diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-17 17:39:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-17 17:39:58 +0000 |
commit | 3b76962c25528aa6c79143ea13b3a35f45788c02 (patch) | |
tree | 0545b3be776b7c5473b599ef3a2c1ceb140fa76f /po/gl.po | |
parent | b3e6819ba1d70b9a4c5b617bfe2d006c8f54f9b4 (diff) | |
download | rpmdrake-3b76962c25528aa6c79143ea13b3a35f45788c02.tar rpmdrake-3b76962c25528aa6c79143ea13b3a35f45788c02.tar.gz rpmdrake-3b76962c25528aa6c79143ea13b3a35f45788c02.tar.bz2 rpmdrake-3b76962c25528aa6c79143ea13b3a35f45788c02.tar.xz rpmdrake-3b76962c25528aa6c79143ea13b3a35f45788c02.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 562 |
1 files changed, 282 insertions, 280 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/gl.php3 # -# Galician translation of MandrakeUpdate. +# Galician translation of Mandrakeupdate. # Copyright (C) 2000 Mandrakesoft # Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000 # Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:24+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-18 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 20:31+0200\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Dispositivo extraible" msgid "Path or mount point:" msgstr "Ruta ou punto de montaxe:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:754 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:756 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizacións de seguridade" @@ -126,9 +126,9 @@ msgstr "Tipo de soporte:" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 ../edit-urpm-sources.pl:374 #: ../edit-urpm-sources.pl:412 ../edit-urpm-sources.pl:453 #: ../edit-urpm-sources.pl:510 ../edit-urpm-sources.pl:574 -#: ../edit-urpm-sources.pl:611 ../edit-urpm-sources.pl:722 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1225 -#: ../rpmdrake:1286 ../rpmdrake:1420 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 ../edit-urpm-sources.pl:722 ../rpmdrake:95 +#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:546 ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1227 +#: ../rpmdrake:1288 ../rpmdrake:1422 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 #: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Ok" @@ -137,9 +137,9 @@ msgstr "Aceptar" #: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:222 #: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:299 #: ../edit-urpm-sources.pl:379 ../edit-urpm-sources.pl:413 -#: ../edit-urpm-sources.pl:460 ../edit-urpm-sources.pl:579 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:1286 ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake.pm:436 -#: ../rpmdrake.pm:571 +#: ../edit-urpm-sources.pl:460 ../edit-urpm-sources.pl:579 ../rpmdrake:95 +#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:1288 ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Add" msgstr "Engadir" #: ../edit-urpm-sources.pl:443 ../edit-urpm-sources.pl:450 -#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1025 +#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1027 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "Límite do soporte" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:488 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:392 -#: ../rpmdrake:464 +#: ../edit-urpm-sources.pl:488 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" @@ -432,23 +432,23 @@ msgstr "" msgid "Parallel..." msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1014 +#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1016 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1017 +#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1019 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1018 +#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1020 #, fuzzy, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A ventá de axuda foi iniciada, amosarase en pouco tempo." -#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1530 +#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Soporte engadido con éxito `%s'." -#: ../rpmdrake:90 +#: ../rpmdrake:92 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executando en modo usuario" -#: ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:93 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -521,563 +521,563 @@ msgstr "" "Non poderá facer modificacións no sistema,\n" "pero ainda poderá explora-la base de datos existente." -#: ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivado" -#: ../rpmdrake:99 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Copias de Seguridade" -#: ../rpmdrake:100 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravación de CDs" -#: ../rpmdrake:101 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:130 -#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:171 -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:132 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" -#: ../rpmdrake:103 +#: ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Libros de informática" -#: ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:105 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:108 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" -#: ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" -#: ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" -#: ../rpmdrake:110 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicacións" -#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:114 +#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 -#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 -#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:120 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:125 #, fuzzy, c-format msgid "Education" msgstr "Comunicacións" -#: ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:125 +#: ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Utilidades de ficheiro" -#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129 -#: ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "Games" msgstr "Xogos" -#: ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:127 +#: ../rpmdrake:129 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Taboleiros" -#: ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:132 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Deportes" -#: ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratexia" -#: ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 -#: ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Escritorio gráfico" -#: ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado en FVWM" -#: ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:142 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" -#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 -#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152 -#: ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:145 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensaxería instantánea" -#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:149 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "News" msgstr "Novas" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acceso Remoto" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "" -#: ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicación" -#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 -#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" -#: ../rpmdrake:157 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomía" -#: ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Bioloxía" -#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Informática" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Ciencias da Terra" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 -#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 -#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arrinque e Inicio" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:176 #, fuzzy, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "True type" msgstr "" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Type1" msgstr "" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e hardware" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Librerias" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Utilidades de texto" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Entretementos" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:669 ../rpmdrake:670 +#: ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:671 ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:373 +#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:375 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:316 +#: ../rpmdrake:318 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:337 +#: ../rpmdrake:328 ../rpmdrake:339 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." -#: ../rpmdrake:335 ../rpmdrake:1071 ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1529 +#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:1073 ../rpmdrake:1319 ../rpmdrake:1531 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:340 +#: ../rpmdrake:342 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:495 #, fuzzy, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../rpmdrake:376 +#: ../rpmdrake:378 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:376 +#: ../rpmdrake:378 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:410 +#: ../rpmdrake:412 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541 ../rpmdrake:1410 -#: ../rpmdrake:1413 +#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:541 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1412 +#: ../rpmdrake:1415 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../rpmdrake:429 +#: ../rpmdrake:431 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../rpmdrake:429 +#: ../rpmdrake:431 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../rpmdrake:449 +#: ../rpmdrake:451 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:466 +#: ../rpmdrake:468 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../rpmdrake:467 +#: ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1088,28 +1088,28 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../rpmdrake:487 +#: ../rpmdrake:489 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:531 +#: ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:533 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:1402 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:559 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:560 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1117,12 +1117,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:564 ../rpmdrake:573 +#: ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:637 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1139,12 +1139,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:603 +#: ../rpmdrake:605 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../rpmdrake:604 +#: ../rpmdrake:606 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1152,17 +1152,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:618 +#: ../rpmdrake:620 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:620 +#: ../rpmdrake:622 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:621 +#: ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1173,187 +1173,187 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:951 +#: ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:953 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:655 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:655 +#: ../rpmdrake:657 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:661 +#: ../rpmdrake:663 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:667 +#: ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:670 +#: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:672 +#: ../rpmdrake:674 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " -#: ../rpmdrake:674 +#: ../rpmdrake:676 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada: " -#: ../rpmdrake:679 +#: ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:680 +#: ../rpmdrake:682 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:683 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:683 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:683 +#: ../rpmdrake:685 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../rpmdrake:685 +#: ../rpmdrake:687 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:687 +#: ../rpmdrake:689 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../rpmdrake:689 +#: ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../rpmdrake:754 +#: ../rpmdrake:756 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" -#: ../rpmdrake:754 +#: ../rpmdrake:756 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizacións normais" -#: ../rpmdrake:772 +#: ../rpmdrake:774 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "" -#: ../rpmdrake:773 +#: ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:781 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" -#: ../rpmdrake:782 +#: ../rpmdrake:784 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:785 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:789 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de " -#: ../rpmdrake:788 +#: ../rpmdrake:790 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../rpmdrake:792 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:863 +#: ../rpmdrake:865 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:865 +#: ../rpmdrake:867 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descricións" -#: ../rpmdrake:867 +#: ../rpmdrake:869 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:878 +#: ../rpmdrake:880 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:879 +#: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarga-la lista de paquetes" -#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake.pm:551 +#: ../rpmdrake:884 ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:913 +#: ../rpmdrake:915 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Información normal" -#: ../rpmdrake:913 +#: ../rpmdrake:915 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Información completa" -#: ../rpmdrake:933 +#: ../rpmdrake:935 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../rpmdrake:938 +#: ../rpmdrake:940 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../rpmdrake:939 +#: ../rpmdrake:941 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:952 +#: ../rpmdrake:954 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1374,52 +1374,52 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:988 +#: ../rpmdrake:990 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:989 +#: ../rpmdrake:991 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:990 +#: ../rpmdrake:992 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1003 +#: ../rpmdrake:1005 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:1008 +#: ../rpmdrake:1010 #, c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../rpmdrake:1025 +#: ../rpmdrake:1027 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1029 +#: ../rpmdrake:1031 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../rpmdrake:1063 +#: ../rpmdrake:1065 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../rpmdrake:1064 +#: ../rpmdrake:1066 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../rpmdrake:1072 +#: ../rpmdrake:1074 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1428,12 +1428,12 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1081 +#: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1082 +#: ../rpmdrake:1084 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1448,14 +1448,14 @@ msgstr "" "de Software para activar como minimo un (márqueo na columna\n" "¿Activado?).\n" "\n" -"Despois, reinicie MandrakeUpdate." +"Despois, reinicie Mandrakeupdate." -#: ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1094 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../rpmdrake:1093 +#: ../rpmdrake:1095 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1465,62 +1465,62 @@ msgid "" "Then, restart Mandrakeupdate." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1122 +#: ../rpmdrake:1124 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../rpmdrake:1170 +#: ../rpmdrake:1172 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../rpmdrake:1189 +#: ../rpmdrake:1191 #, c-format msgid "changes:" msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" -#: ../rpmdrake:1195 +#: ../rpmdrake:1197 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1197 +#: ../rpmdrake:1199 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../rpmdrake:1209 +#: ../rpmdrake:1211 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalación rematada" -#: ../rpmdrake:1219 +#: ../rpmdrake:1221 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1396 +#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1398 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Instalouse todo con éxito" -#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1397 +#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1381 +#: ../rpmdrake:1250 ../rpmdrake:1383 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../rpmdrake:1249 ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1436 +#: ../rpmdrake:1251 ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1531,17 +1531,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1270 +#: ../rpmdrake:1272 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../rpmdrake:1271 +#: ../rpmdrake:1273 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../rpmdrake:1272 ../rpmdrake:1328 +#: ../rpmdrake:1274 ../rpmdrake:1330 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,37 +1554,37 @@ msgstr "" "Erro(s) :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1279 +#: ../rpmdrake:1281 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1279 +#: ../rpmdrake:1281 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../rpmdrake:1284 +#: ../rpmdrake:1286 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1285 +#: ../rpmdrake:1287 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1290 +#: ../rpmdrake:1292 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1309 +#: ../rpmdrake:1311 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1320 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1594,12 +1594,12 @@ msgid "" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1325 ../rpmdrake:1435 +#: ../rpmdrake:1327 ../rpmdrake:1437 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo na instalación" -#: ../rpmdrake:1326 +#: ../rpmdrake:1328 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1608,22 +1608,22 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1340 +#: ../rpmdrake:1342 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1343 +#: ../rpmdrake:1345 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1359 +#: ../rpmdrake:1361 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1394 +#: ../rpmdrake:1396 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1632,42 +1632,42 @@ msgid "" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1394 +#: ../rpmdrake:1396 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "instalouse todo correctamente" -#: ../rpmdrake:1402 +#: ../rpmdrake:1404 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1426 +#: ../rpmdrake:1428 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." -#: ../rpmdrake:1427 +#: ../rpmdrake:1429 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1449 +#: ../rpmdrake:1451 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1496 +#: ../rpmdrake:1498 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../rpmdrake:1501 +#: ../rpmdrake:1503 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../rpmdrake:1502 +#: ../rpmdrake:1504 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1691,20 +1691,20 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" "do seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1539 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:1541 +#, c-format msgid "" "Welcome to Mandrakeupdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"¡Benvid@ a MandrakeUpdate!\n" +"¡Benvid@ a Mandrakeupdate!\n" "\n" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" "instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1544 +#: ../rpmdrake:1546 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr "" msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:520 +#: ../rpmdrake.pm:522 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:521 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -1998,17 +1998,17 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:575 +#: ../rpmdrake.pm:577 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:599 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:616 ../rpmdrake.pm:621 +#: ../rpmdrake.pm:618 ../rpmdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2025,17 +2025,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:632 +#: ../rpmdrake.pm:634 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Non foi posible crea-lo soporte." -#: ../rpmdrake.pm:637 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:638 +#: ../rpmdrake.pm:640 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:650 +#: ../rpmdrake.pm:652 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "O directorio de descarga non existe" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "Non hai memoria suficiente\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP non se atopou\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Erro de escritura\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario especificado incorrectamente\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" +msgstr "FTP non se puido usar REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "SSL erro de conexión\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" +msgstr "FTP retomouse mal a descarga\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP fallou a busca\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Non se atopou a libreria\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou a función\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" @@ -2237,11 +2237,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" +msgstr "Orde de chamada incorrecto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP Fallou unha operación de interface\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "cando este é un erro específico\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" @@ -2281,23 +2281,23 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "fallo ó enviar datos á rede\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "fallo ó recibir datos da rede\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "estáse compartindo\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "problema co certificado local\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "non se puido usa-lo cifrado especificado\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -2305,17 +2305,16 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Codificación de transferencia descoñecida\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" +msgstr "Código de erro descoñecido %d\n" #: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mandrakeupdate" -msgstr "Mandrake Update" +msgstr "Mandrakeupdate" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" @@ -2328,3 +2327,6 @@ msgstr "Eliminar Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes de Software" + +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "Mandrake Update" |