aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-03-07 14:03:32 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-03-07 14:03:32 +0000
commitda7f7ccc86abb6b0b3a9f48247598b08b8a365c4 (patch)
tree4936a153e0bf18cdfd8c3eb05e5a4b9a7b8d71d0 /po/gl.po
parentd10c42094028534e8ff48b22aed6d76af0bd0ee4 (diff)
downloadrpmdrake-da7f7ccc86abb6b0b3a9f48247598b08b8a365c4.tar
rpmdrake-da7f7ccc86abb6b0b3a9f48247598b08b8a365c4.tar.gz
rpmdrake-da7f7ccc86abb6b0b3a9f48247598b08b8a365c4.tar.bz2
rpmdrake-da7f7ccc86abb6b0b3a9f48247598b08b8a365c4.tar.xz
rpmdrake-da7f7ccc86abb6b0b3a9f48247598b08b8a365c4.zip
add missing MandrivaUpdate strings
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po476
1 files changed, 242 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 97ba88cc..dff85d60 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -20,6 +20,36 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: ../MandrivaUpdate:83 ../rpmdrake.pm:107
+#, c-format
+msgid "Software Update"
+msgstr "Actualización de Software"
+
+#: ../MandrivaUpdate:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Here is the list of software packages updates"
+msgstr "Actualización de Paquetes de Software"
+
+#: ../MandrivaUpdate:118 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 ../rpmdrake:446
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../MandrivaUpdate:122 ../rpmdrake:451 ../rpmdrake.pm:771
+#, c-format
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../MandrivaUpdate:130 ../rpmdrake.pm:775
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../MandrivaUpdate:138 ../rpmdrake:462
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:75
#, c-format
msgid "Choose media type"
@@ -199,8 +229,8 @@ msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:649 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:856 ../Rpmdrake/gui.pm:473
-#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:573
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:857 ../Rpmdrake/gui.pm:502
+#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:525 ../Rpmdrake/pkg.pm:571
#: ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:609 ../rpmdrake.pm:694 ../rpmdrake.pm:767
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -210,9 +240,9 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:773
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:902 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:489 ../Rpmdrake/gui.pm:494
-#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:756
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:903 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1063
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:502 ../Rpmdrake/gui.pm:518 ../Rpmdrake/gui.pm:523
+#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:525 ../Rpmdrake/pkg.pm:754
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:126 ../rpmdrake.pm:236
#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:609
#, c-format
@@ -284,7 +314,7 @@ msgstr ""
msgid "Save changes"
msgstr "Garda-los cambios"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:441 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1049
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:441 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
@@ -391,12 +421,14 @@ msgid "Media limit:"
msgstr "Límite do soporte:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:686 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:687 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:694
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1027
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1028
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -431,19 +463,19 @@ msgstr "Límite do soporte"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:675
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:704
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:167
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1037
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1038
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
@@ -453,44 +485,44 @@ msgstr "Engadir..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:793
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:794
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Claves"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:817
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:818
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "non se atopou o nome, a clave non existe no anel de claves de rpm!"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Engadir unha clave"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:843
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:844
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolla unha clave para engadila ó soporte %s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:849
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:871
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:872
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Eliminar unha clave"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:872
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:873
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -499,39 +531,29 @@ msgstr ""
"Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n"
"(nome da clave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890
-#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "Engadir unha clave..."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
-#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "Eliminar clave"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:911
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configura-lo soporte"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitado"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Este soporte necesita ser actualizado para poder usalo. ¿Desexa actualizalo "
"agora?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1006
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1007
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -542,37 +564,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1041
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1042
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Engadir personalizado..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1046
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1049
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Xestionar as claves..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Opcións globais..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1061 ../rpmdrake:470
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1077 ../Rpmdrake/init.pm:132
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 ../Rpmdrake/init.pm:132
#: ../gurpmi.addmedia:93
#, c-format
msgid ""
@@ -584,7 +601,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1080
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -599,7 +616,7 @@ msgstr ""
"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n"
"paquetes de software ou levar a cabo actualizacións."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1096
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1097
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -612,134 +629,139 @@ msgstr ""
"(¿ten outro xestor de soportes noutro escritorio, ou está instalando\n"
"paquetes agora mesmo?)."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:59 ../Rpmdrake/gui.pm:116
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:70 ../Rpmdrake/gui.pm:143
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:60 ../Rpmdrake/gui.pm:124
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:71 ../Rpmdrake/gui.pm:151
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:64
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Actualizacións de seguridade"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:72 ../Rpmdrake/gui.pm:126
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:83 ../Rpmdrake/gui.pm:153
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sen descrición"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:75
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:86
#, c-format
-msgid "Files:"
-msgstr "Ficheiros:"
+msgid "Details:"
+msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:79 ../Rpmdrake/gui.pm:84 ../Rpmdrake/gui.pm:98
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:134
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:89 ../Rpmdrake/gui.pm:138
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Non dispoñible)"
+msgid "Version: "
+msgstr "Versión: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:83
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:91 ../Rpmdrake/gui.pm:133
#, c-format
-msgid "Changelog:"
-msgstr "Rexistro de cambios:"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versión instalada: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:95
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:139
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Ficheiros:\n"
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Arquitectura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:100
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:140
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Rexistro de cambios:\n"
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:105 ../rpmdrake.pm:820
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:140
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:96 ../Rpmdrake/gui.pm:132 ../rpmdrake.pm:820
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:106
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:102
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versión instalada: "
+msgid "Files:"
+msgstr "Ficheiros:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:110
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 ../Rpmdrake/gui.pm:111 ../Rpmdrake/gui.pm:125
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:127 ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Non dispoñible)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:111
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:110
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versión: "
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Rexistro de cambios:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:112
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:122
#, c-format
-msgid "Architecture: "
-msgstr "Arquitectura: "
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:113
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:127
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamaño: "
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Rexistro de cambios:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:113
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:137
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:120
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:147
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:126
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:153
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:448 ../Rpmdrake/gui.pm:485 ../Rpmdrake/gui.pm:487
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:477 ../Rpmdrake/gui.pm:514 ../Rpmdrake/gui.pm:516
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Máis información no paquete..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:450
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:479
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Escolla"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:480
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:451
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:480
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:478
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:502 ../Rpmdrake/gui.pm:507
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:480
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:509
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información nos paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:503
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:532
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:504
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:533
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -748,12 +770,12 @@ msgstr ""
"Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s) paquete"
"(s):"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:510 ../Rpmdrake/gui.pm:519
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:539 ../Rpmdrake/gui.pm:548
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:511
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:540
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -762,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:520 ../Rpmdrake/gui.pm:587
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:549 ../Rpmdrake/gui.pm:616
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -773,12 +795,12 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:549
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:578
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:550
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:579
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -789,22 +811,22 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:593
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence á lista de omitir)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:597
#, fuzzy, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:597
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:570
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:599
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -815,7 +837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:571
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -826,27 +848,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:497
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 ../Rpmdrake/pkg.pm:495
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:617
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:646
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Erro: semella que %s se montou coma de só lectura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:621
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:650
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:626
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:655
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:627
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -863,17 +885,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:659
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:688
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:677
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:706
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sen actualización"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:678
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:707
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -884,27 +906,27 @@ msgstr ""
"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 ../rpmdrake:255
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:730 ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:141
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:739 ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:141
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:739 ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Engadible"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:730
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:759
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/pkg.pm:188
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:765 ../Rpmdrake/pkg.pm:188
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
@@ -1694,23 +1716,23 @@ msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a fonte \"%s\"?"
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 ../Rpmdrake/pkg.pm:786
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:510 ../Rpmdrake/pkg.pm:784
#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, agarde"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:510
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 ../Rpmdrake/pkg.pm:786
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:510 ../Rpmdrake/pkg.pm:784
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:497
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:495
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -1791,17 +1813,17 @@ msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:733
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:443 ../Rpmdrake/pkg.pm:731
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:449 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:447 ../Rpmdrake/pkg.pm:710
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:714 ../Rpmdrake/pkg.pm:772
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:448 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 ../Rpmdrake/pkg.pm:770
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1812,17 +1834,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:473
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:474
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 ../Rpmdrake/pkg.pm:702
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475 ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1835,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"Erro(s) comunicado(s):\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:492
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
@@ -1844,14 +1866,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Para satisface-las dependencias, vaise instala-lo seguinte paquete"
msgstr[1] "Para satisface-las dependencias, vaise instala-lo seguinte paquete"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:497
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Eliminar un paquete?"
msgstr[1] "Eliminar %d paquetes?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:501
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
@@ -1861,14 +1883,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:500
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
@@ -1876,47 +1898,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:525
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:523
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambia-lo soporte"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:524
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:547
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:545
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:547
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:545
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:571
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:859
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:602 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:859
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:603
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1931,48 +1953,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continua-la instalación?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "instalando %s dende %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:620
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "instalando %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:624
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:622
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "eliminando %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:668 ../Rpmdrake/pkg.pm:761
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:648 ../Rpmdrake/pkg.pm:666 ../Rpmdrake/pkg.pm:759
#: ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:818 ../rpmdrake.pm:842
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 ../Rpmdrake/pkg.pm:667
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "A instalación fallou:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "¿Probar a instalación sen comprobar as dependencias? (s/N) "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "¿Probar a instalación con menos comprobacións (--force)? (s/N) "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:771
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:680 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 ../Rpmdrake/pkg.pm:769
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Fallo na instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1985,12 +2007,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Podería desexar actualizar a súa base de datos de soportes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "fallaron %d transaccións de instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2003,42 +2025,42 @@ msgstr ""
"Creáronse algúns ficheiros de configuración coma `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', agora pode examinar algún deles para tomar medidas:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Información normal"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes paquetes veñen con información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Máis información no paquete..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Máis información no paquete... [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Erro sen solución: non se atopou o paquete para a súa instalación."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:786 ../Rpmdrake/pkg.pm:791
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:784 ../Rpmdrake/pkg.pm:789
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Agarde, eliminando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a eliminación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:803
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:801
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2084,7 +2106,7 @@ msgstr "Instalación rematada"
msgid "Inspect..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 ../rpmdrake:70 ../rpmdrake:97
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 ../rpmdrake:71 ../rpmdrake:98
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Agarde, buscando..."
@@ -2127,279 +2149,264 @@ msgstr "O soporte %s engadiuse con éxito."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito."
-#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:60 ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:59
+#: ../rpmdrake:60
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (ningún)"
-#: ../rpmdrake:92 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake.pm:187
+#: ../rpmdrake:93 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Xestión de Software"
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:103
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non seleccionado"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Seleccionado: %s / Espacio libre no disco: %s"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Non installed"
msgstr "Non instalado"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Eleccións de %s"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Eleccións de Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética"
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tódolos paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Tódalas actualizacións"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizacións de seguridade"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizacións de correccións de erros"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizacións normais"
-#: ../rpmdrake:326
+#: ../rpmdrake:302
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:328
+#: ../rpmdrake:304
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descricións"
-#: ../rpmdrake:330
+#: ../rpmdrake:306
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:375 ../rpmdrake:388
-#: ../rpmdrake:397
+#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:351 ../rpmdrake:364
+#: ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../rpmdrake:364
+#: ../rpmdrake:340
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualiza-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:375
+#: ../rpmdrake:351
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Deseleccionar"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:364
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarga-la lista de _paquetes"
-#: ../rpmdrake:397
+#: ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Saír"
-#: ../rpmdrake:397
+#: ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:400 ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:435
+#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:377 ../rpmdrake:381 ../rpmdrake:411
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcións"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Xestor de Soportes"
-#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:435
+#: ../rpmdrake:381 ../rpmdrake:411
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:412
+#: ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Axuda"
-#: ../rpmdrake:410
+#: ../rpmdrake:386
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Comunicar Erro"
-#: ../rpmdrake:412
+#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca de..."
-#: ../rpmdrake:415
+#: ../rpmdrake:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Acerca de Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
-#: ../rpmdrake:419
+#: ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de xestión de paquetes de Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake:421
+#: ../rpmdrake:397
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:426
+#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-#: ../rpmdrake:450
+#: ../rpmdrake:426
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Atopar:"
-#: ../rpmdrake:459
+#: ../rpmdrake:435
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:461
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../rpmdrake:475 ../rpmdrake.pm:771
-#, c-format
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../rpmdrake:482
+#: ../rpmdrake:458
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:486
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: ../rpmdrake:502
+#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introducción Rápida"
-#: ../rpmdrake:503
+#: ../rpmdrake:479
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Pode explorar os paquetes a través da árbore de categorías da esquerda."
-#: ../rpmdrake:504
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:505
+#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
-msgid "Software Update"
-msgstr "Actualización de Software"
-
-#: ../rpmdrake.pm:107
-#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Actualización de Mandriva Linux"
@@ -2795,11 +2802,6 @@ msgstr ""
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:775
-#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
#: ../rpmdrake.pm:796
#, c-format
msgid ""
@@ -3148,6 +3150,12 @@ msgstr "Eliminar Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Xestor de Soportes de Software"
+#~ msgid "Add a key..."
+#~ msgstr "Engadir unha clave..."
+
+#~ msgid "Remove key"
+#~ msgstr "Eliminar clave"
+
#, fuzzy
#~ msgid " --version output version information and exit"
#~ msgstr " --root forza a execución coma root"