aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-09-05 16:10:40 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-09-05 16:10:40 +0000
commit5c2d2a0f0d58cc44629033b73c441d177534d1d9 (patch)
treedef6f50b55f6a42b3e37ecd8f99ef9bd48728025 /po/fr.po
parent01fc8ba199b1f6c1bfa85ce6ab9e2b31c7c60ccd (diff)
downloadrpmdrake-5c2d2a0f0d58cc44629033b73c441d177534d1d9.tar
rpmdrake-5c2d2a0f0d58cc44629033b73c441d177534d1d9.tar.gz
rpmdrake-5c2d2a0f0d58cc44629033b73c441d177534d1d9.tar.bz2
rpmdrake-5c2d2a0f0d58cc44629033b73c441d177534d1d9.tar.xz
rpmdrake-5c2d2a0f0d58cc44629033b73c441d177534d1d9.zip
have an expert right-click menu on the left treeview, for asking
to reset the selection, reload lists and update sources
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po312
1 files changed, 162 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ec8e84f2..192aa28e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-04 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-05 18:03+0200\n"
"Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Chemin ou point de montage :"
msgid "Removable device"
msgstr "Périphérique amovible"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:472
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:484
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Choisissez votre miroir..."
msgid "Login:"
msgstr "Login :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -108,16 +108,16 @@ msgid "Type of source:"
msgstr "Type de source :"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 ../rpmdrake_.c:826
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:861
+#: ../rpmdrake_.c:887
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326
-#: ../rpmdrake_.c:852
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338
+#: ../rpmdrake_.c:887
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -153,27 +153,11 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du médium..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Mise à jour de source(s)"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Veuillez choisir les sources que vous voulez mettre à jour :"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des média..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -182,61 +166,61 @@ msgstr ""
"veuillez entrer le nom de la machine et un port optionnel\n"
"(la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nom du serveur mandataire"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser un nom d'utilisateur/mot de passe pour\n"
"la connexion au serveur mandataire :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "User:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
msgid "Configure sources"
msgstr "Configurer les sources"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Enabled?"
msgstr "Activée ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:278 ../rpmdrake_.c:623
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:657
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:280
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
msgid "Update..."
msgstr "Mettre à jour..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Proxy..."
msgstr "Mandataire..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Save and quit"
msgstr "Sauver et quitter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 ../rpmdrake_.c:626
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:660
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:299 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:987
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -247,7 +231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:302
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
@@ -444,75 +428,91 @@ msgstr ""
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veuillez choisir le miroir."
-#: ../rpmdrake_.c:93
+#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:563
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Mise à jour de source(s)"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:296
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Veuillez choisir les sources que vous voulez mettre à jour :"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:300
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:308
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des média..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:431 ../rpmdrake_.c:432
+#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponible)"
-#: ../rpmdrake_.c:138 ../rpmdrake_.c:189
+#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:198
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
-#: ../rpmdrake_.c:138
+#: ../rpmdrake_.c:141
msgid "Search results (none)"
msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-#: ../rpmdrake_.c:153
+#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:162
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..."
-#: ../rpmdrake_.c:156
+#: ../rpmdrake_.c:165
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298
+#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
msgid "Addable"
msgstr "Nouveaux"
-#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298
+#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:192
+#: ../rpmdrake_.c:201
msgid "Not selected"
msgstr "Non sélectionnés"
-#: ../rpmdrake_.c:192
+#: ../rpmdrake_.c:201
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionnés"
-#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:277
+#: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ../rpmdrake_.c:235
+#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "More information on package..."
msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..."
-#: ../rpmdrake_.c:237
+#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :"
-#: ../rpmdrake_.c:237
+#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "Please choose"
msgstr "Veuillez choisir"
-#: ../rpmdrake_.c:253
+#: ../rpmdrake_.c:260
msgid "unknown package "
msgstr "paquetage inconnu "
-#: ../rpmdrake_.c:263
+#: ../rpmdrake_.c:270
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:279
+#: ../rpmdrake_.c:286
msgid "No update"
msgstr "Pas de mise à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:280
+#: ../rpmdrake_.c:287
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
-#: ../rpmdrake_.c:332
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés"
-#: ../rpmdrake_.c:333
+#: ../rpmdrake_.c:345
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr ""
"doivent aussi être supprimés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:339
+#: ../rpmdrake_.c:351
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés"
-#: ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:398
+#: ../rpmdrake_.c:352 ../rpmdrake_.c:410
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
"doivent être déselectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:368
+#: ../rpmdrake_.c:380
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../rpmdrake_.c:369
+#: ../rpmdrake_.c:381
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:382
+#: ../rpmdrake_.c:394
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../rpmdrake_.c:383
+#: ../rpmdrake_.c:395
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -577,138 +577,146 @@ msgstr ""
"Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:397 ../rpmdrake_.c:584
+#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:618
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../rpmdrake_.c:419
+#: ../rpmdrake_.c:431
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Place libre sur disque : %d Mo"
-#: ../rpmdrake_.c:421
+#: ../rpmdrake_.c:433
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo"
-#: ../rpmdrake_.c:429
+#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Source: "
msgstr "Source : "
-#: ../rpmdrake_.c:430
+#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Version actuellement installée : "
-#: ../rpmdrake_.c:431
+#: ../rpmdrake_.c:443
msgid "Files:\n"
msgstr "Fichiers :\n"
-#: ../rpmdrake_.c:432
+#: ../rpmdrake_.c:444
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog :\n"
-#: ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:447
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raison de la mise à jour : "
-#: ../rpmdrake_.c:437
+#: ../rpmdrake_.c:449
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../rpmdrake_.c:438
+#: ../rpmdrake_.c:450
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: ../rpmdrake_.c:439
+#: ../rpmdrake_.c:451
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
-#: ../rpmdrake_.c:439
+#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
-#: ../rpmdrake_.c:440
+#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Importance: "
msgstr "Importance : "
-#: ../rpmdrake_.c:441
+#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Summary: "
msgstr "Intitulé : "
-#: ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
-#: ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections de bogues"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Normal updates"
msgstr "Mises à jour normales"
-#: ../rpmdrake_.c:491
+#: ../rpmdrake_.c:503
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Choix Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:492
+#: ../rpmdrake_.c:504
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-#: ../rpmdrake_.c:493
+#: ../rpmdrake_.c:505
msgid "All packages,"
msgstr "Tous les paquetages,"
-#: ../rpmdrake_.c:516
+#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "by group"
msgstr "par groupe"
-#: ../rpmdrake_.c:516
+#: ../rpmdrake_.c:528
msgid "by size"
msgstr "par taille"
-#: ../rpmdrake_.c:517
+#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "by selection state"
msgstr "sélectionnés ou non"
-#: ../rpmdrake_.c:518
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by source repository"
msgstr "par source"
-#: ../rpmdrake_.c:518
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by update availability"
msgstr "nouveaux ou mis à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:539
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in descriptions"
msgstr "parmi les descriptions"
-#: ../rpmdrake_.c:539
-msgid "in names"
-msgstr "parmi les noms"
-
-#: ../rpmdrake_.c:540
+#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "in files"
msgstr "parmi les fichiers"
#: ../rpmdrake_.c:551
+msgid "in names"
+msgstr "parmi les noms"
+
+#: ../rpmdrake_.c:562
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Rafraîchir la liste des paquetages"
+
+#: ../rpmdrake_.c:562
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Remettre à zéro la sélection"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "Maximum information"
msgstr "Informations maximales"
-#: ../rpmdrake_.c:551
+#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "Normal information"
msgstr "Informations normales"
-#: ../rpmdrake_.c:574
+#: ../rpmdrake_.c:608
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"
-#: ../rpmdrake_.c:575
+#: ../rpmdrake_.c:609
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -725,7 +733,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
-#: ../rpmdrake_.c:585
+#: ../rpmdrake_.c:619
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -741,35 +749,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: ../rpmdrake_.c:607
+#: ../rpmdrake_.c:641
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:646
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: ../rpmdrake_.c:624
+#: ../rpmdrake_.c:658
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../rpmdrake_.c:650
+#: ../rpmdrake_.c:684
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:651 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:685 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake_.c:651
+#: ../rpmdrake_.c:685
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:686
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake_.c:685
+#: ../rpmdrake_.c:719
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -782,27 +790,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake_.c:689
+#: ../rpmdrake_.c:723
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les "
"informations sur les paquetages."
-#: ../rpmdrake_.c:691
+#: ../rpmdrake_.c:725
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium"
-#: ../rpmdrake_.c:692
+#: ../rpmdrake_.c:726
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur "
"les paquetages."
-#: ../rpmdrake_.c:698
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir"
-#: ../rpmdrake_.c:699
+#: ../rpmdrake_.c:733
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -816,16 +824,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Puis, redémarrez MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake_.c:705
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour."
-#: ../rpmdrake_.c:709
+#: ../rpmdrake_.c:743
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:710
+#: ../rpmdrake_.c:744
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -845,50 +853,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?"
-#: ../rpmdrake_.c:739
+#: ../rpmdrake_.c:773
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../rpmdrake_.c:762
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement."
-#: ../rpmdrake_.c:762
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tout a été installé correctement"
-#: ../rpmdrake_.c:765
+#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"
-#: ../rpmdrake_.c:768
+#: ../rpmdrake_.c:803
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examen de %s"
-#: ../rpmdrake_.c:784
+#: ../rpmdrake_.c:819
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Supprimer le .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:786
+#: ../rpmdrake_.c:821
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utiliser le .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:788
+#: ../rpmdrake_.c:823
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: ../rpmdrake_.c:791
+#: ../rpmdrake_.c:826
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:808
+#: ../rpmdrake_.c:843
msgid "Inspect..."
msgstr "Examiner..."
-#: ../rpmdrake_.c:821
+#: ../rpmdrake_.c:856
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -902,7 +910,7 @@ msgstr ""
"`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n"
"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :"
-#: ../rpmdrake_.c:822
+#: ../rpmdrake_.c:857
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -910,32 +918,32 @@ msgstr ""
"certains paquetages n'ont pas été installés\n"
"correctement"
-#: ../rpmdrake_.c:823
+#: ../rpmdrake_.c:858
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "tout a été installé correctement"
-#: ../rpmdrake_.c:842
+#: ../rpmdrake_.c:877
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
-#: ../rpmdrake_.c:843
+#: ../rpmdrake_.c:878
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé."
-#: ../rpmdrake_.c:850
+#: ../rpmdrake_.c:885
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de médium"
-#: ../rpmdrake_.c:851
+#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:859
+#: ../rpmdrake_.c:894
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../rpmdrake_.c:860
+#: ../rpmdrake_.c:895
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -943,39 +951,39 @@ msgstr ""
"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n"
"Vous pouvez mettre à jour vos sources."
-#: ../rpmdrake_.c:863
+#: ../rpmdrake_.c:898
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les "
"autres..."
-#: ../rpmdrake_.c:872
+#: ../rpmdrake_.c:909
msgid "Program missing"
msgstr "Un programme manque"
-#: ../rpmdrake_.c:873
+#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""
"Un programme indispensable (grpmi) est manquant. Vérifiez votre\n"
"installation."
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "Everything already installed."
msgstr "Tout a déjà été installé."
-#: ../rpmdrake_.c:891
+#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)."
-#: ../rpmdrake_.c:901
+#: ../rpmdrake_.c:938
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:939
+#: ../rpmdrake_.c:976
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:954
+#: ../rpmdrake_.c:991
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -987,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake_.c:959
+#: ../rpmdrake_.c:996
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -999,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
"souhaiter installer sur votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake_.c:964
+#: ../rpmdrake_.c:1001
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -1026,5 +1034,9 @@ msgstr "Gestionnaire de Sources Logicielles"
msgid "Install Software"
msgstr "Installer des Logiciels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update sources"
+#~ msgstr "Mise à jour de source(s)"
+
#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Gestionnaire de Logiciels"