diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-12 15:25:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-12 15:25:38 +0000 |
commit | d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c (patch) | |
tree | 2f8e442e4244d2b410b395981476e8bd2b8c7835 /po/fi.po | |
parent | 6f9333def9a51594c7e049a78fb32571d2108275 (diff) | |
download | rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.gz rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.bz2 rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.xz rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.zip |
obsolete grpmi by gurpm.pm (from urpmi) sharing code between gurpmi
and rpmdrake
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2040 |
1 files changed, 1170 insertions, 870 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# rpmdrake-fi.po - Finnish Translation +# grpmi-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-fi - MDK Release 9.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-01 20:37+0200\n" +"Project-Id-Version: grpmi-fi - MDK Release 9.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-13 23:28+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,16 +21,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Sopiiko että jatketaan?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Käytössä?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "polku tai liitoskohta: " + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugali" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -49,104 +53,59 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Tervetuloa Mandrake Päivitys ohjelmaan!\n" -"\n" -"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan päivityksiä joita haluat\n" -"asentaa tietokoneestasi." +msgid "by group" +msgstr "ryhmän mukaan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Tervetuloa ohjelmistojen poistamisohjelmaan!\n" -"\n" -"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan ohjelmia joita haluat\n" -"poistaa tietokoneestasi." +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Sattui ongelmia poiston aikana:\n" -"\n" -"%s" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Asenna" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Ongelmia poiston aikana" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Miten manuaalisesti valitset peilipalvelinta" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Odota, paketteja poistetaan ..." +msgid "URL:" +msgstr "URL: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Odota, paketti-tietokanta luetaan ..." +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Already existing update sources" msgstr "" -"Sattui ongelmia asennuksen aikana\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Ongelmia asennuksen aikana" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Ylipääsemätön virhe: ei löytynyt pakettia asennettaviksi, valitan." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Ei löytynyt pakettia asennettaviksi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Kaikki haluamasi paketteja asennettiin onnistuneesti" +msgid "More information on package..." +msgstr "Lisätietoa paketista ..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Asennus on valmis, %s.\n" +"Riippuvuuksien takia, seuraavat paketit joudutaan\n" +"poistaa valinnasta nyt:\n" "\n" -"Jotkut asetustiedostot tallennettin liitteellä '.rpmnew' tai '.rpmsave',\n" -"voit tarkistaa ne ja tehdä tarvittavat muutokset:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -155,480 +114,488 @@ msgstr "Kaikki asennettiin oikein" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"Joitakin paketteja ei asentunut\n" -"oikein." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Odota, poistetaan paketteja jotta muita voidaan päivittää..." +msgid "%s KB" +msgstr "%s Kt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" +"Tervetuloa ohjelmistojen poistamisohjelmaan!\n" "\n" -"\n" -"Virhe(et) raportoitu:\n" -"%s" +"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan ohjelmia joita haluat\n" +"poistaa tietokoneestasi." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Asennus epäonnistui, joitakin paketteja puuttuu.\n" -"Sinun kannattaisi päivittää lähdetietokantasi." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Asennus epäonnistui" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Tallentaaksesi muutokset, sinun pitää asettaa mediaa asemaan." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Save and quit" +msgstr "Tallenna ja lopeta" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Ole hyvä ja asenna mediaa nimellä \"%s\" laitteessa [%s]" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe pakettien asennuksessa:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Muuta mediaa" +msgid "Size: " +msgstr "Koko: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui, valitan. %s" +msgid "Security updates" +msgstr "Tietoturva Päivitykset" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui." +msgid "Maximum information" +msgstr "Mahdollisimman paljon tietoa" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Vaadittu ohjelma puuttuu (grpmi). Tarkista asennuksesi." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Virhe..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Ohjelma puuttuu" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Iso-Britannia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Tarkista..." +msgid "Configure sources" +msgstr "Määrittele lähteet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Asennus on valmis" +msgid "in names" +msgstr "nimeissä" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Jätä tekemättä" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Yhtäkään sopivaa peilipalvelinta ei löydetty.\n" +"\n" +"Tähän voi olla monta syytä, mutta yleisin syy on\n" +"että käyttämäsi suoritin-arkkitehtuuri ei ole tuettu\n" +"virallisessa Mandrake-Linux päivityksissä." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Käytä %s päätiedostona" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Seuraavat paketit pitää poistaa jotta muita voitaisi päivittää:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Sopiiko että jatkan?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Poista %s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "changes:" -msgstr "muutokset:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source" +msgstr "Pakota" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Tarkistan %s" +msgid "Finland" +msgstr "Suomi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Odota, media lisätään ..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Pakota" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Lisää tietoa" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"%s\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Voit myös lisätä haluamasi peilipalvelin manuaalisesti: tehdäksesi\n" -"tämän, käynnistä 'Ohjelmisto Lähteiden Hallinta', lisää \n" -"'Tietoturva Päivitykset' lähdettä.\n" +"%s\n" "\n" -"Sen jälkeen, käynnistä Mandrake Update uudelleen.." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Miten manuaalisesti valitset peilipalvelinta" +"Sopiiko että jatketaan?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Lataa listan paketeista uudelleen" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Valitse peilipalvelin ..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Tarvitsen ottaa yhteyden peilipalvelimelle, saadaakseni viimeisimmät\n" -"päivityspaketit. Varmista että verkkoyhteytesi on avattu.\n" -"\n" -"Sopiiko että jatkan?" +msgid "Adding a source:" +msgstr "Lisätään lähde" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Pakettia '%s' ei voida asentaa\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Lukuvirhe\n" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Ohjelmistopakettien Asentaminen" +msgid "All packages," +msgstr "Kaikki paketit," #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Päivitys" +msgid "in files" +msgstr "tiedostoissa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Ohjelmistopakettien Poistaminen" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Poistu" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Kaikki haluamasi paketteja asennettiin onnistuneesti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Asenna" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Välityspalvelimen nimi:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Poista" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Päivitä lähteet" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Apua" +msgid "Local files" +msgstr "Paikalliset tiedostot" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Etsi" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Tarkistan %s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Löydä:" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Asenna" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Seuraavat paketit pitää poistaa jotta muita voitaisi päivittää:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Sopiiko että jatkan?" +msgid "Help" +msgstr "Apua" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa " +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP palvelin" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Varoitus: näyttää siltä että yrität asentaa niin paljon\n" -"paketteja että tiedostojärjestelmäsi voi saada tilanpuutetta,\n" -"joko asennuksen aikana, tai sen jälkeen; tämä on vaarallista\n" -"ja pitäisi harkita kunnolla.\n" +"Tervetuloa pakettien lähteiden hallintaan!\n" "\n" -"Oletko varma että haluat asentaa kaikki valitsemasi paketteja?" +"Tämä työkalu auttaa sinua asettamaan pakettien lähteet jotka haluat\n" +"käyttää tietokoneessasi. Sen jälkeen ne ovat käytettävissä jos haluat\n" +"asentaa uusia paketteja tai päivittää olemassaolevat.." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Liian paljon paketteja valittu" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Asenna kaikki" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Mahdollisimman paljon tietoa" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Käytä %s päätiedostona" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Tavallista tietoa" +msgid "Search results" +msgstr "Haun tulokset" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Päivitä lähteet" +msgid " failed!" +msgstr " epäonnistui!" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Lataa listan paketeista uudelleen" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Palauta valinnat" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Tuon niminen media on jo olemassa,\n" +"Oletko varma että haluat korvata sen?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "tiedostoissa" +msgid "Find:" +msgstr "Löydä:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "kuvauksissa" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Kaikki paketit, aakkosjärjestyksessä" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "nimeissä" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Odota, etsitään ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "päivityksien mukaan" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Odota, paketti-tietokanta luetaan ..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "lähteiden mukaan" +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Pakettia '%s' ei voida avata\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "valinnan mukaan" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Palauta valinnat" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "koon mukaan" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Jos tarvitset välityspalvelimen, anna palvelimen nimi ja mahdollisesti " +"portti (muodossa: <palvelinnimi[:portti]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "ryhmän mukaan" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Riippuvuuksien takia, myös seuraavat paketit joudutaan poistaa:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Kaikki paketit," +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe pakettien asennuksessa:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Kaikki paketit, aakkosjärjestyksessä" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Odota, media poistetaan ..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake valinnat" +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Tavalliset päivitykset" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "Tarkistan etätiedosto lähteestä `%s' ..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Virhekorjaukset / turvapäivitykset" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Tietoturva Päivitykset" +msgid "User:" +msgstr "Käyttäjä:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Kuvaus: " +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Odota, päivitetään mediaa ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Syy päivitykseen: " +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Odota, listaan paketteja..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Yhteenveto: " +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Tärkeys: " +msgid "Information on packages" +msgstr "Lisätietoa paketista." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Kt" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Koko: " +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Kaikki asennettiin onnistuneesti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versio: " +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Odota, päivitetään media(t)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nimi: " +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Asennettu versio" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Seuraavat paketit pitää poistaa jotta muita voitaisi päivittää:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Sopiiko että jatkan?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Lähde:" +msgid "in descriptions" +msgstr "kuvauksissa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Ei käytettävissä)" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Määrittele välityspalvelin" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Muutosloki: \n" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Tarvitsen ottaa yhteyttä MandrakeSoft:in webbisivustoon saadakseni\n" +"listan peilipalvelimista. Varmistä että verkkoyhteyteytesi on avattu.\n" +"\n" +"Sopiiko että jatkan?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Tiedostot: \n" +msgid "Please choose" +msgstr "Ole hyvä ja valitse" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Valittu koko %d Mt" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaa levytilaa: %d Mt." +msgid "Add a source" +msgstr "Lisätään lähde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Riippuvuuksien takia, seuraavat paketit joudutaan\n" -"poistaa valinnasta nyt:\n" -"\n" +msgid "Initializing..." +msgstr "Alustetaan ..." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Valitan, seuraavat paketit ei voida valita\n" -"\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Tallenna muutokset" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Virhe haettaessa tiedostoja" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr " konflikti paketin %s-%s-%s kanssa" +msgid "Package installation..." +msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Jotkut paketit ei voida asentaa" +msgid "Importance: " +msgstr "Tärkeys: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -641,455 +608,430 @@ msgstr "" "pitää asentaa:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Lisäpaketit vaaditaan" +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Jotakin paketteja ei voida poistaa" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Median luonti epäonnistui." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Näiden pakettien poisto rikkoisi järjestelmäsi, valitan:\n" +"Asennus on valmis, %s.\n" "\n" +"Jotkut asetustiedostot tallennettin liitteellä '.rpmnew' tai '.rpmsave',\n" +"voit tarkistaa ne ja tehdä tarvittavat muutokset:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Riippuvuuksien takia, myös seuraavat paketit joudutaan poistaa:\n" -"\n" +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Pakettia '%s' ei voida asentaa\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa tämän lisäksi" +msgid "Info..." +msgstr "Tietoja..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Lisätietoa paketista ..." +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Sinun pitää asettaa mediaa jatkaaksesi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Lisätietoa paketista." +msgid "Remove" +msgstr "Poista" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Lisää tietoa" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Lisättävissä" +msgid "No mirror" +msgstr "Ei peilipalvelinta" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Päivitettävissä" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Sinun pitää täyttää ainakin kaksi ensimmäiset kohdat." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Päivityslista on tyhjä. Tämä tarkoittaa joko ettei\n" -"päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki.\n" -" " +msgid "Install" +msgstr "Asenna" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Ei päivitystä" +msgid "Japan" +msgstr "Japani" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(tyhjä)" +msgid "Do nothing" +msgstr "Jätä tekemättä" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Odota, listaan paketteja..." +msgid "No update" +msgstr "Ei päivitystä" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "tuntematon paketti " +msgid "Description: " +msgstr "Kuvaus: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Yksi seuraavista paketista tarvitaan:" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Asennus epäonnistui, joitakin paketteja puuttuu.\n" +"Sinun kannattaisi päivittää lähdetietokantasi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Ole hyvä ja valitse" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Varoitus: näyttää siltä että yrität asentaa niin paljon\n" +"paketteja että tiedostojärjestelmäsi voi saada tilanpuutetta,\n" +"joko asennuksen aikana, tai sen jälkeen; tämä on vaarallista\n" +"ja pitäisi harkita kunnolla.\n" +"\n" +"Oletko varma että haluat asentaa kaikki valitsemasi paketteja?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Name: " +msgstr "Nimi: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Ei valittu" +msgid "Inspect..." +msgstr "Tarkista..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Valittu" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Haun tulokset" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" +msgid "Installation finished" +msgstr "Asennus on valmis" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Odota, etsitään ..." +msgid "by update availability" +msgstr "päivityksien mukaan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Haun tulokset (ei mitään)" +msgid "Poland" +msgstr "Puola" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Muu" +msgid "Version: " +msgstr "Versio: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"Tervetuloa pakettien lähteiden hallintaan!\n" -"\n" -"Tämä työkalu auttaa sinua asettamaan pakettien lähteet jotka haluat\n" -"käyttää tietokoneessasi. Sen jälkeen ne ovat käytettävissä jos haluat\n" -"asentaa uusia paketteja tai päivittää olemassaolevat.." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Tallenna ja lopeta" +"Voit haluttaessa antaa tunnus/salasanaa välityspalvelimen tunnistukseen:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Välityspalvelin ..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "Muokataan lähde \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Päivitä ..." +msgid "Upgradable" +msgstr "Päivitettävissä" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lisää..." +msgid " done." +msgstr " valmis." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Lähde" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "Tarkistan tiedosto lähteestä `%s' ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Käytössä?" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Lisäpaketit vaaditaan" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Määrittele lähteet" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Virhekorjaukset / turvapäivitykset" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Lataan `%s', aikaa jäljellä:%s, nopeus:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Käyttäjä:" +msgid "Germany" +msgstr "Saksa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Voit haluttaessa antaa tunnus/salasanaa välityspalvelimen tunnistukseen:" +msgid "Russia" +msgstr "Venäjä" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Välityspalvelimen nimi:" +msgid "Norway" +msgstr "Norja" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Jos tarvitset välityspalvelimen, anna palvelimen nimi ja mahdollisesti " -"portti (muodossa: <palvelinnimi[:portti]>):" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Ongelmia tapahtui asennuksen aikana" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Määrittele välityspalvelin" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Odota, päivitetään mediaa ..." +msgid "Edit a source" +msgstr "Muokkaa lähteitä" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Tallentaaksesi muutokset, sinun pitää asettaa mediaa asemaan." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsekki" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Sinun pitää asettaa mediaa jatkaaksesi" +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Tallenna muutokset" +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : " +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Odota, paketteja poistetaan ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL: " +msgid "Normal information" +msgstr "Tavallista tietoa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Muokataan lähde \"%s\":" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Haetaan pakkaus '%s' ( %s/%s) ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Muokkaa lähteitä" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Valitut: %d Mt / Vapaa levytilaa: %d Mt." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Odota, media poistetaan ..." +msgid "Spain" +msgstr "Espanaja" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Lähteen tyyppi:" +msgid "Normal updates" +msgstr "Tavalliset päivitykset" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Lisätään lähde" +msgid "by selection state" +msgstr "valinnan mukaan" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Tuon niminen media on jo olemassa,\n" -"Oletko varma että haluat korvata sen?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Sinun pitää täyttää ainakin kaksi ensimmäiset kohdat." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +"Odota, haetaan lista peilipalvelimista MandrakeSoft:in webbisivustosta." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Valitse peilipalvelin ..." +msgid "Austria" +msgstr "Itävalta" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Selaa..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "polku tai liitoskohta: " +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Valitse lähteet, jota haluat päivittää:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Siirrettävä laite" +msgid "Update..." +msgstr "Päivitä ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Varmistetaan '%s' allekirjoituksen ..." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP palvelin" +msgid "(none)" +msgstr "(tyhjä)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP palvelin" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Näiden pakettien poisto rikkoisi järjestelmäsi, valitan:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Polku: " +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Asennetaan paketti '%s' (%s/%s) ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Paikalliset tiedostot" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Asennettu versio" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Lisätään lähde" +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "Median päivittäminen epäonnistui, poistetaan käytöstä automaattisesti." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Syy päivitykseen: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Median luonti epäonnistui." +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Ole hyvä ja valitse haluttu peilipalvelin." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Valitse lähteet, jota haluat päivittää:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Odota, päivitetään media(t)..." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " epäonnistui!" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Haun tulokset (ei mitään)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " valmis." +msgid "Danmark" +msgstr "Tanska" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Lataan `%s', nopeus:%s" +msgid "China" +msgstr "Kiina" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Lataan `%s', aikaa jäljellä:%s, nopeus:%s" +msgid "United States" +msgstr "Yhdysvallat" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Aloitan `%s' lataaminen..." +msgid "changes:" +msgstr "muutokset:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Tarkistan etätiedosto lähteestä `%s' ..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Joitakin paketteja pitää poistaa tämän lisäksi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Tarkistan tiedosto lähteestä `%s' ..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Kopioin tiedosto lähteelle `%s'..." +msgid "No" +msgstr "Ei" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Ole hyvä ja valitse haluttu peilipalvelin." +msgid "Summary: " +msgstr "Yhteenveto: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Yhtäkään sopivaa peilipalvelinta ei löydetty.\n" -"\n" -"Tähän voi olla monta syytä, mutta yleisin syy on\n" -"että käyttämäsi suoritin-arkkitehtuuri ei ole tuettu\n" -"virallisessa Mandrake-Linux päivityksissä." +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Ei peilipalvelinta" +msgid "Greece" +msgstr "Kreikka" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1106,183 +1048,522 @@ msgstr "" "Verkkoyhteytesi, tai MandrakeSoft:in webbisivustoa ei ole saatavilla.\n" "Yritä myöhemmin uudelleen." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Virhe haun aikana" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Pakota" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Odota, haetaan lista peilipalvelimista MandrakeSoft:in webbisivustosta." +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "Kopioin tiedosto lähteelle `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Sinun pitää olla 'root' asentaaksesi paketteja, valitan." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Tarvitsen ottaa yhteyttä MandrakeSoft:in webbisivustoon saadakseni\n" -"listan peilipalvelimista. Varmistä että verkkoyhteyteytesi on avattu.\n" -"\n" -"Sopiiko että jatkan?" +msgid "Path:" +msgstr "Polku: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Yhdysvallat" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Ongelmia poiston aikana" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Kiina" +msgid "by source repository" +msgstr "lähteiden mukaan" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Iso-Britannia" +msgid "Selected" +msgstr "Valittu" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Netherlands" +msgstr "Alankomaat" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Ruotsi" +msgid "Addable" +msgstr "Lisättävissä" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Venäjä" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Ei käytettävissä)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Valitan, seuraavat paketit ei voida valita\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Ristiriitaisuuksia löydetty" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugali" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Ohjelmistopakettien Poistaminen" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Puola" +msgid "Sweden" +msgstr "Ruotsi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norja" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Virhe(et) raportoitu:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Alankomaat" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Päivityslista on tyhjä. Tämä tarkoittaa joko ettei\n" +"päivityksiä löydy, tai olet jo asentanut kaikki.\n" +" " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Lataan `%s', nopeus:%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japani" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Yksi seuraavista paketista tarvitaan:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +msgid "Quit" +msgstr "Poistu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Tarvitsen ottaa yhteyden peilipalvelimelle, saadaakseni viimeisimmät\n" +"päivityspaketit. Varmista että verkkoyhteytesi on avattu.\n" +"\n" +"Sopiiko että jatkan?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Kreikka" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Ranska" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Odota, media lisätään ..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Suomi" +msgid "Type of source:" +msgstr "Lähteen tyyppi:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Ole hyvä ja asenna mediaa nimellä \"%s\" laitteessa [%s]" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espanaja" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Lähdepakettien hakeminen epäonnistui." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Tanska" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Liian paljon paketteja valittu" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr " ristiriidassa paketin " + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Saksa" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Tervetuloa Mandrake Päivitys ohjelmaan!\n" +"\n" +"Tämä ohjelma auttaa sinua valitsemaan päivityksiä joita haluat\n" +"asentaa tietokoneestasi." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsekki" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake valinnat" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Voit myös lisätä haluamasi peilipalvelin manuaalisesti: tehdäksesi\n" +"tämän, käynnistä 'Ohjelmisto Lähteiden Hallinta', lisää \n" +"'Tietoturva Päivitykset' lähdettä.\n" +"\n" +"Sen jälkeen, käynnistä Mandrake Update uudelleen.." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Muutosloki: \n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Pakota" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilia" +msgid "Removable device" +msgstr "Siirrettävä laite" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Change medium" +msgstr "Muuta mediaa" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Itävalta" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Päivitys" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Tietoja..." +msgid "by size" +msgstr "koon mukaan" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Ei" +msgid "FTP server" +msgstr "FTP palvelin" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Tiedostot: \n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Median päivittäminen epäonnistui, poistetaan käytöstä automaattisesti." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Hakemisto johon tallennetaan haettavat tiedostot ei ole olemassa" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Muisti loppu\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "Tulostetiedosto ei voitu avata lisäämis-tilassa" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Protokollaa ei tueta\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Alustus epäonnistui\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Virheellinen URL-muoto\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URL:issa\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "Omituinen vastaus Ftp-palvelimelta\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "Ftp:n saanti estetty\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP ei löydä verkkoasemaa\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Osittainen tiedosto\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "Ftp:n kirjoitusvirhe\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "Ftp:n quote-virhe\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "HTTP ei löytynyt\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Kirjoitusvirhe\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Lukuvirhe\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Aikaviive täynnä\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP ei voinut käyttää REST-toimintoa\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP ei saanut tiedoston kokoa\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "Http-alueen virhe\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "Http: POST-virhe\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "Ftp: virheellinen imuroinnin jatkaminen\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "File ei voinut lukea tiedostoa\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funktiota ei löytynyt\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Keskeytetty paluukutsulla\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Virheellinen parametri funktiossa\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Funktiota ei löytynyt\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Asenna Ohjelmia" +msgstr "Asenna kaikki" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1293,6 +1574,22 @@ msgid "Software Sources Manager" msgstr "Ohjelmisto Lähteiden Hallinta" #~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "Joitakin paketteja ei asentunut\n" +#~ "oikein." + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "Odota, poistetaan paketteja jotta muita voidaan päivittää..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "Vaadittu ohjelma puuttuu (grpmi). Tarkista asennuksesi." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Ohjelma puuttuu" + +#~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " @@ -1317,12 +1614,17 @@ msgstr "Ohjelmisto Lähteiden Hallinta" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "Odota, yhdistetään peilipalvelimelle pakettitietojen alustamiseksi." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "Sattui ylipääsemätön virhe päivittäessä pakkauksien tietoja." +#~ msgstr "" +#~ "Virhe pakettien asennuksessa:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Virhe median päivityksessä" +#~ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" @@ -1349,186 +1651,184 @@ msgstr "Ohjelmisto Lähteiden Hallinta" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Haen:" -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Asennan:" - +#, fuzzy #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " tarvitaan paketille %s-%s-%s" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Protokollaa ei tueta\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Alustus epäonnistui\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Virheellinen URL-muoto\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URLissa\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Omituinen vastaus Ftp-palvelimelta\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "Ftp:n saanti estetty\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n" +#~ msgstr " tarvitaan paketille " +#, fuzzy #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n" -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "Ftp ei löydä verkkoasemaa\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "Ftp ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Osittainen tiedosto\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Tiedostoa haettaessa tapahtui virhe" -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "Ftp:n kirjoitusvirhe\n" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Ohita" -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "Ftp:n quote-virhe\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..." -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http:tä ei löytynyt\n" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "En voi tarkistaa GPG-allekirjoitusta" -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Kirjoitusvirhe\n" +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n" +#~ "GnuPG ei ole oikein asennettu" -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Älä asenna" -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Ongelma allekirjoituksessa" -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Muisti loppu\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Pakettia '%s' ei voida avata\n" -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Aikaviive täynnä\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Paketti '%s' on vioittunut\n" -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Pakettia '%s' ei voida asentaa\n" -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia 2" -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "Ftp ei voinut käyttää REST-toimintoa\n" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Pakota" -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "Ftp ei saanut tiedoston kokoa\n" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n" -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "Http-alueen virhe\n" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n" -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "Http: POST-virhe\n" +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "RPM asetustiedostojen lukeminen ei onnistunut" -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n" +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Tiedoston avaaminen ei onnistunut\n" -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "Ftp: virheellinen imuroinnin jatkaminen\n" +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Alkumerkkien lukeminen ei onnistunut\n" -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "File ei voinut lukea tiedostoa\n" +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "Paketin RPM-versio ei tue allekirjoitusta\n" -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n" +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Allekirjoituslohkon lukeminen epäonnistui ('rpmReadSignature' " +#~ "epäonnistui)\n" -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n" +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Ei allekirjoitusta\n" -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n" +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "'makeTempFile' epäonnistui!\n" -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Funktiota ei löytynyt\n" +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Virhe kirjoittaessa tilapäistiedostoa\n" -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Keskeytetty paluukutsulla\n" +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "paketissa ei ole GPG allekirjoitusta\n" -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Virheellinen parametri funktiossa\n" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "RPM-DB:n avaaminen kirjoitustilassa ei onnistunut (ei pääkäyttäjä?)" -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "RPM-DM:n avaaminen kirjoitustilassa ei onnistunut " -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n" +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Tapahtuman käynnistäminen ei onnistunut" -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Tiedostoa haettaessa tapahtui virhe" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia " -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Ohita" +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Ongelmia asennuksen aikana:\n" -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Valmistelen asennusta" +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Tyhjennyskysymys: Sattui virhe asennuksen aikana, haluatko\n" +#~ "poistaa %d haetut paketit?\n" +#~ "(ne löytyvät hakemistosta: %s)" -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "En voi tarkistaa GPG-allekirjoitusta" +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Tyhjennys" #~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." #~ msgstr "" -#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n" -#~ "GnuPG ei ole oikein asennettu" +#~ "Ristiriitaisuuksia löydettiin:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Asennus keskeytetty" -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Älä asenna" +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Seuraava tiedosto on virheellinen:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Haluatko jatkaa siitä huolimatta (ohitetaan tämä paketti)?" -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Ongelma allekirjoituksessa" +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Kyllä kaikille" -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Pakettia ei voida avata" +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Paketin: '%s' allekirjoitus on väärä\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Haluatko asentaa paketin siitä huolimatta?" -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Paketti on vioittunut" +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Allekirjoituksen varmistamis-virhe" -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Pakettia ei voitu asentaa" +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Yritä lataa uudelleen" -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia :(" +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Tapahtui virhe haettaessa paketti:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Virhe: %s\n" +#~ "Haluatko jatkaa (ohitetaan tämä paketti)?" -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Pakota" +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "RPM asetustiedostojen alustaminen ei onnistunut, valitan." -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n" +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "RPM alustamisvirhe" -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Paketti %s ei ole allekirjoitettu" |