diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-19 13:39:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-19 13:39:19 +0000 |
commit | 3faf8352465ab616b747a1a857e33d38965939c8 (patch) | |
tree | 0d9e119a1df3761e34e85300d1b673694e188e64 /po/eu.po | |
parent | 682d97000e9dc2d762c54060296713e65fdc4c03 (diff) | |
download | rpmdrake-3faf8352465ab616b747a1a857e33d38965939c8.tar rpmdrake-3faf8352465ab616b747a1a857e33d38965939c8.tar.gz rpmdrake-3faf8352465ab616b747a1a857e33d38965939c8.tar.bz2 rpmdrake-3faf8352465ab616b747a1a857e33d38965939c8.tar.xz rpmdrake-3faf8352465ab616b747a1a857e33d38965939c8.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 577 |
1 files changed, 299 insertions, 278 deletions
@@ -1,42 +1,43 @@ +# translation of rpmdrake.po to Euskara # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/eu.php3 # # EUSKERA: Mandrake translation -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002 +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003 # Josu Waliņo <josu@elhuyar.com>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-13 14:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-27 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-19 12:26+0200\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Ezabatu .%s" +msgstr "Urruneko sarrera" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..." +msgstr "Itxoin mesedez, sorburua eguneratzen..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM-n oinarrituta" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -61,17 +62,17 @@ msgstr "guztia ondo instalatu da" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Fitxategien transferentzia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "KDE eta Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -79,19 +80,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Gutxienez lehenengo bi sarrerak bete behar dituzu." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Sorburu-mota:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "`%s' sorburuarentzako fitxategia kopiatzen..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Behartu" +msgstr "Franzia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Idaztegi grafikoa" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Talde paralelo bat editatu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -148,27 +149,27 @@ msgstr "Nola hautatu eskuz zure ispilua" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Argitaratzen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Ezabatu giltza" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..." +msgstr "Pakete instalazioa..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME eta GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Hautatu eguneratu nahi dituzun sorburuak:" +msgstr "Hautatu eguneratu nahi duzun sorburua:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -178,42 +179,42 @@ msgstr "Software Paketeen Ezabaketa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Maskorrak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Kimika" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu %s sorburuari eransteko giltza bat" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Gehitu..." +msgstr "Giltza erantsi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Oinarria" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafikoak" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Instalatu" +msgstr "Italia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -222,6 +223,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Programa hau erabiltzaile arrunt bezala jaurtitzen ari zera.\n" +"Ezingo dituzu sistema honetan aldaketak egin, baino datubasean \n" +"zehar arakatu dezakezu." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -234,14 +238,14 @@ msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Ezin da paketea ireki" +msgstr "Paketeen gaineko informazioa" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Errorea..." +msgstr "Proxy..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -269,19 +273,19 @@ msgstr "" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Gehitu..." +msgstr "Giltza erantsi..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekuzio banatua)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Soinua" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -308,9 +312,9 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Itxoin mesedez, bilatzen..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Kanada" +msgstr "Komandoa" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Literatura" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -347,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Emulatzaileak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -355,9 +359,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..." +msgstr "Software Paketeen instalazioa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -365,9 +369,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "deskribapenetan" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "fitxategitan" +msgstr " hutsegin du!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -375,19 +379,19 @@ msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Pakete osagarri batzu kendu behar dira" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "eguneratze eskuragarritasun arabera" +msgstr "Pakete guztiak, eguneratze eskuragarritasun arabera" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Paketeratzen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Sorburuak konfiguratu" +msgstr "Sorburua konfiguratu" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -402,12 +406,12 @@ msgstr "Grezia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Ez egin ezer" +msgstr "Monitorizatzen" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -415,15 +419,16 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ezin da paketea instalatu" +msgstr "Pakete batzu ezin dira instalatu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" +"Laguntza leihoa abiatu da, bereala agertu beharko litzateke zure idaztegian." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -465,7 +470,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Adi: dirudienez hainbeste pakete gehitu nahian zabiltza,\n" +"Oharra: dirudienez hainbeste pakete gehitu nahian zabiltza,\n" "zure fitxategi-sistema leku hutsik gabe gelditu daitekeela,\n" "paketeak instalatzerakoan edo instalatu ondoren; egoera hau nahiko\n" "larria da eta kontuz hausnartu beharko litzateke.\n" @@ -483,41 +488,41 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Itxoin mesedez, paketeen datubasea irakurtzen..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Sorburua gehitzen:" +msgstr "Sorburua erantsi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Eguneratu sorburua(k)" +msgstr "Sorburua eguneratu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Aldaketak gorde daitezen, euskarria unitatean sartu behar duzu." +msgstr "Aldaketak gorde daitezen, sorburua unitatean sartu behar duzu." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Pakete guztiak," +msgstr "Pakete guztiak, neurriaren arabera" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Okerra jazo da paketeak instalatzerakoan:\n" +"Okerra jazo da paketeak ezabatzerakoan:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "`%s' sorburuaren fitxategia aztertzen..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "bidea:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -537,12 +542,12 @@ msgstr "`%s' (%s/%s) paketea jaisten ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokoloa: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -557,7 +562,7 @@ msgstr "Suedia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Taulak" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -567,7 +572,7 @@ msgstr "Austria" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "MEG-ak (FAQ)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -592,12 +597,12 @@ msgstr "Laburpena: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Babeskopia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Abiarazi eta hasieratu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -617,15 +622,15 @@ msgstr "Garrantzia: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ezin da euskarria sortu." +msgstr "Ezin da sorburua sortu." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -633,13 +638,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ondorengo paketeak ezabatu behar dira beste batzu eguneratu daitezen:\n" +"Ondorengo paketeak ezabatu behar dira beste batzuk eguneratu daitezen:\n" "\n" "%s\n" +"\n" "Jarraitu dezaket?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -647,17 +653,17 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Ongi etorri paketeen sorburu editorera!\n" +"Ongi etorri Paketeen Sorburu Kudeatzailera!\n" "\n" "Tresna honek, zure konputagailuan erabili nahi dituzun paketeen sorburuak\n" "konfiguratzen lagunduko dizu. Gero haiek erabili ahal izango dituzu " "software\n" -"berria instalatzeko edo eguneratzeak gauzatzeko.." +"berria instalatzeko edo eguneratzeak gauzatzeko." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Belgika" +msgstr "Sorburua" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -667,7 +673,7 @@ msgstr "Neurria: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Bulegoa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -677,17 +683,17 @@ msgstr "Guztia ondo instalatu da." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Talde paralelo bat erantsi" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" -msgstr "Eguneratu sorburua(k)" +msgstr "Eguneratu sorburua" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..." +msgstr "Itxoin mesedez, sorburua eguneratzen..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -697,12 +703,12 @@ msgstr "'%s' (%s/%s) paketea instalatzen..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Paraleloa..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Gatazkak aurkitu dira" +msgstr "Aukeratu gabe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -710,19 +716,19 @@ msgid "in names" msgstr "izenetan" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar" +msgstr "Arazoak instalazioan zehar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terminalak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Nukleoa eta hardwarea" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -745,39 +751,34 @@ msgid "Security updates" msgstr "Segurtasunaren eguneratzeak" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Behartu" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "`%s' sorburuaren urruneko fitxategia aztertzen..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "fitxategitan" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Pakete guztiak," +msgstr "Pakete guztiak, taldearen arabera" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Nukleoa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Kontsola" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -792,12 +793,12 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzak (batere ez)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Abentura" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Cd grabaketa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -823,27 +824,27 @@ msgstr "Gelditu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologia" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..." +msgstr "Itxoin mesedez, hdlist sortzen..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Matematikak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internazionalizazioa" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Editatu sorburua" +msgstr "Sorburua editatu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -851,7 +852,7 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Izen hori duen euskarri bat dago, ziur zaude\n" +"Izen hori duen sorburua dago, ziur zaude\n" "ordezkatu nahi duzula?" #: ../rpmdrake:1 @@ -871,24 +872,25 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP zerbitzaria" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..." +msgstr "Oker berreskuraezina: ez da instalaziorako paketerik aurkitu." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Ezin da paketea instalatu" +msgstr "Pakete batzuk ezin dira ezabatu" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Barkatu, ondorengo paketeak ezin dira hautatu:\n" +"Barkatu, ondorengo paketea(k) ezin dira hautatu:\n" "\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -898,12 +900,12 @@ msgstr "Finlandia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 bitmapa" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Sorburu muga: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -918,18 +920,18 @@ msgstr "Aldaketak gorde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Berealako mezularitza" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Berriak" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Info gehiago" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -939,12 +941,12 @@ msgstr "Bilatu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Konputagailu liburuak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "Hutsik utzi ezkero sintesi/hdlist automatikoki frogatua izango da" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -967,9 +969,9 @@ msgid "Spain" msgstr "Espainia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Okerra eguneratze euskarria gehitzerakoan" +msgstr "Eguneraketa media dagoeneko badago" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -987,9 +989,9 @@ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "erabiltzaile/pasahitza zehaztu dezakezu proxy autentifikaziorako:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "Txina" +msgstr "Txat" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1004,10 +1006,10 @@ msgstr "Pakete osagarriak behar dira" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile moduan exekutatzen" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1016,13 +1018,13 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Erabili nahi duzun ispilua eskuz aukeratu dezakezu: horretarako,\n" -"jaurti Software Sorburu Kudeatzailea, eta gehitu 'Segurtasun eguneratze'\n" -"sorburu bat.\n" +"jaurti Software Sorburu Kudeatzailea, eta gehitu 'Segurtasun\n" +"eguneratze' sorburua.\n" "\n" "Gero, berrabiarazi MandrakeUpdate" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Sorburua gehitzen:" @@ -1047,6 +1049,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Dagoeneko gutxienez sorburu bat daukazu ezarrita, baino guztiak\n" +"ezgaituta daude. Software Sorburu Kudeatzailea exekutatu behar\n" +"zenuke gutxienez bat gaitzeko (aztertu gaituta? zutabean).\n" +"\n" +"Ondoren, berrabiatu MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "Itxoin, paketeak zerrendatzen..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1074,9 +1081,9 @@ msgid "Removable device" msgstr "Gailu aldagarriak" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..." +msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1086,7 +1093,7 @@ msgstr "Itxaoin mesedez, paketeak ezabatzen..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Itxoin mesedez, euskarria gehitzen..." +msgstr "Itxoin mesedez, sorburua gehitzen..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1101,7 +1108,7 @@ msgstr "Belgika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi tresnak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1111,12 +1118,12 @@ msgstr "Proxyak konfiguratu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Inprimaketa" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "'%s'-ren sinadura egiaztatzen..." +msgstr "'%s'-ren jeitsiera abiatzen..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1134,18 +1141,22 @@ msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "Ezin da euskarria eguneratu, automatikoki ezgaituko da." +msgstr "" +"Ezin da sorburua eguneratu, automatikoki ezgaituko da.\n" +"\n" +"Okerrak:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Geozientziak" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1155,17 +1166,17 @@ msgstr "Mesedez hautatu nahi duzun ispilua." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Komunikazioak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "\"%s\" sorburua editatzen:" +msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Sorburuak konfiguratu" +msgstr "Konfiguraketa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1193,9 +1204,9 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Zenbait pakete ezabatu egin behar dira" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Arazoa instalatzerakoan" +msgstr "Arazoa ezabatzerakoan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1205,16 +1216,16 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Okerra jazo da paketeak instalatzerakoan:\n" +"Instalazio garaian arazo bat egon da:\n" "\n" "%s" @@ -1231,12 +1242,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Sorburua: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Estrategia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1246,7 +1257,7 @@ msgstr "Deskribapena: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Artxibaketa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1256,7 +1267,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "sistema" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1266,12 +1277,12 @@ msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Puzzleak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1281,7 +1292,7 @@ msgstr "Bertako fitxategiak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu sorburu mugan eransteko sorburu bat: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1291,7 +1302,7 @@ msgstr "Gehigarria" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Giltzak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1301,7 +1312,7 @@ msgstr "Hautatu mesedez" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Datubaseak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1309,6 +1320,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Ziur zaude %s giltza %s sorburutik ezabatu nahi duzulaŋ?\n" +"(giltzaren izena: %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1321,7 +1334,7 @@ msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy ostalari-izena:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1329,10 +1342,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Ondorengo paketeak ezabatu behar dira beste batzu eguneratu daitezen:\n" +"Ondorengo paketeek sinatura okerra dute:\n" "\n" "%s\n" -"Jarraitu dezaket?" +"\n" +"Instalatzen jarraitu nahi duzu?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1342,22 +1356,22 @@ msgstr "%s ikertzen" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "`%s' jaisten, abiadura: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Ostalariak: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Bideo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr "Eguneratze arruntak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Giltzak kudeatu..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1382,17 +1396,17 @@ msgstr "Hautatuta" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Konputagailu zientzia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Hizki-motak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardwarea" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1415,9 +1429,9 @@ msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Instalatu" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1448,9 +1462,9 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Akatsak konpontzeko eguneratzeak" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "Japonia" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1470,7 +1484,7 @@ msgstr "Utzi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Zientziak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1490,7 +1504,7 @@ msgstr "Mandrake aukerak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Jostailuak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1500,17 +1514,17 @@ msgstr "Instalazioa amaitu da" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr " eginda." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Jarraitzeko euskarria sartu behar duzu" +msgstr "Jarraitzeko sorburua sartu behar duzu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "ez da izenik aurkitu, giltza ez dago rpm giltzatakoan!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1520,7 +1534,7 @@ msgstr "Pakete gehiegi dago hautatuta" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fisika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1538,9 +1552,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "Okerra jaisterakoan" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "Brasil" +msgstr "Posta" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1548,14 +1562,14 @@ msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Barkatu, root izan behar duzu paketeak instalatzeko." +msgstr "Ezin izan dira sorburu paketeak jaso, barkatu %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Kirolak" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1565,7 +1579,7 @@ msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoloa" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1578,35 +1592,35 @@ msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "sorburu gordailuaren arabera" +msgstr "Pakete guztiak, sorburu gordailuaren arabera" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Konpresioa" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "`%s'-ren jaitsiera, hasteko ordua: %s, abiadura: %s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s sorburutik" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Ostalari bat erantsi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Garapena" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1616,7 +1630,7 @@ msgstr "Ez" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Sorburu muga" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1631,7 +1645,7 @@ msgstr "Gehitu..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "Aldatu euskarria" +msgstr "Aldatu sorburua" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1644,9 +1658,9 @@ msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Eguneratu" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Beste bat" +msgstr "Liburuak" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1664,14 +1678,19 @@ msgstr "" "Mesedez saiatu berriro beranduago." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "in file names" +msgstr "fitxategitan" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Nola (Howtos)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -1687,7 +1706,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Liburutegiak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1695,6 +1714,8 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" +"Pakete hauek ezabatzeak zure sistema hondatuko luke, barkatu:\n" +"\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1702,9 +1723,9 @@ msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Instalatu dena" +msgstr "Instalazioak hutsegin du" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1714,11 +1735,15 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Txostendutako okerra(k):\n" +"%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Kudeatu giltzak paketeen sinadura digitalentzako" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1726,29 +1751,29 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Orain instalatutako bertsioa: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Beste bat" +msgstr "Jokuak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Astronomia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan" +msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko sorburua [%s] gailuan" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Ezin dira sorburuko paketeak jaso." +msgstr "Pakete batzuk hautatu behar dituzu aurrena." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "hautapenaren arabera" +msgstr "Pakete guztiak, hautapenaren egoeraren arabera" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1758,7 +1783,7 @@ msgstr "Izena:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1766,9 +1791,9 @@ msgid "No update" msgstr "Eguneratzerik ez" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" -msgstr "Ez egin ezer" +msgstr "Saregintza" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1778,32 +1803,32 @@ msgstr "Ados" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Testu tresnak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Kartak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Proxy ostalari-izena:" +msgstr "Talde izena:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Idatzi erantsi beharreko ostalariaren ostalarizena edo IP helbidea: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Arkade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1811,49 +1836,49 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "\"%s\" sorburua editatzen:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Sorburua gehitzen:" +msgstr "Sorburu muga bat erantsi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "talde arabera" +msgstr "Taldea" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Itxoin mesedez, euskarria ezabatzen..." +msgstr "Itxoin mesedez, sorburua ezabatzen..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Sartzen erraztasunak" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changes:" -msgstr "Aldaketak gorde" +msgstr "Aldaketak: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Gehitu..." +msgstr "Gehitu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "hdlist birsortu" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "Editatu" +msgstr "Editoreak" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1880,9 +1905,9 @@ msgstr "" "lagunduko dizu." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Softwarea Ezabatu" +msgstr "Giltza bat Ezabatu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1892,16 +1917,16 @@ msgstr "Erabiltzailea:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Aztertu..." +msgstr "Arakatu..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Jeitsitakoak jarri behar diren direktorioa egon beharra dauka" +msgstr "Jeitsitakoentzako direktorioa falta da" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memoriarik ez\n" +msgstr "Memoria agortuta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" @@ -1992,9 +2017,8 @@ msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP aipamen-errorea\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "http ez da aurkitu\n" +msgstr "HTTP ez da aurkitu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -2082,52 +2106,51 @@ msgstr "Okerreko dei-eskaera\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP Interfaze eragiketak hutsegin du\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() funtzioak hutsegin du itzultzen du\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "Amaitu amaierarik gabeko berbideraketa begiztak\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak aukera ezezaguna zehaztu du\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Gaizki eratutako telnet aukera\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "7.7.3 ondoren ezabatuta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "parekoaren ziurtagiria ez zen zuzena\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Funtzioa ez da aurkitu\n" +msgstr "SSL kripto motorea ez da aurkitu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "ezin da SSL kripto motorea lehenetsi bezala ezarri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "sareko datu bidalketan hutsegin du\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "Akatsa sareko datu jasoketan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -2135,7 +2158,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "arazoa bertako ziurtagiriarekin\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" @@ -2143,11 +2166,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "arazoa CA ziurtagiriarekin (bidea?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Transferentzia kodifikazio ezezaguna\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2155,16 +2178,14 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "%d errore-kode ezezaguna\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Instalatu dena" +msgstr "Softwarea Instalatu" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Softwarea Ezabatu" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" msgstr "Software Sorburu Kudeatzailea" |