diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-16 18:35:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-16 18:35:14 +0000 |
commit | 0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a (patch) | |
tree | 20c00a6042f7cb75fc426fc505b28f81840f0781 /po/es.po | |
parent | 4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8 (diff) | |
download | rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.gz rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.bz2 rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.xz rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.zip |
substitute references to "sources" by now talking about "medias",
should be more understandable and more consistent with urpmi
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1527 |
1 files changed, 766 insertions, 761 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-13 14:33-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -17,16 +17,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"¿Desea continuar? " +msgid "Enabled?" +msgstr "¿Habilitada?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Ruta o punto de montaje:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -45,104 +49,54 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"¡Bienvenido a MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Esta herramienta lo ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar " -"en su computadora." +msgid "by group" +msgstr "por grupo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"¡Bienvenido a la herramienta para quitar software!\n" -"\n" -"Esta herramienta lo ayudará a elegir el software que desea quitar de su " -"computadora." +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Italy" +msgstr "Instalar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problema durante la eliminación" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalar todo" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos." +msgid "More information on package..." +msgstr "Más información sobre el paquete..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Finalizó la instalación; %s.\n" +"Debido a sus dependencias, ahora se debe deseleccionar el o los\n" +"paquetes siguientes:\n" "\n" -"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" -"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -150,460 +104,453 @@ msgid "everything was installed correctly" msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación" - -#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" +"updates' media.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"También puede elegir manualmente su sitio de réplica: para esto,\n" +"lance el Administrador de fuentes de software, y luego añada una\n" +"fuente de 'Actualizaciones de seguridad'.\n" +"\n" +"Luego, vuelva a iniciar MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" +"¡Bienvenido a la herramienta para quitar software!\n" "\n" -"\n" -"Error(es) reportados:\n" -"%s" +"Esta herramienta lo ayudará a elegir el software que desea quitar de su " +"computadora." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Falló la instalación, faltan algunos archivos.\n" -"Puede que desee actualizar la base de datos de sus fuentes." +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Guardar y salir" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" -"Do you want to continue installation?" +"%s" msgstr "" -"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" -"\n" -"%s\n" +"Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n" "\n" -"¿Desea continuar?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..." - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizaciones de seguridad" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Por favor inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]" +msgid "Already existing update medias" +msgstr "Error agregando soporte de actualizaciones" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Cambiar el soporte" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." +msgid "Maximum information" +msgstr "Información máxima" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." +msgid "Proxy..." +msgstr "Error..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Necesita ser root para instalar paquetes. Lo siento." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspeccionar..." +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your medias database." +msgstr "" +"Falló la instalación, faltan algunos archivos.\n" +"Puede que desee actualizar la base de datos de sus fuentes." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Finalizó la instalación" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Hacer nada" +msgid "in names" +msgstr "en nombres" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Usar .%s como archivo principal" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado.\n" +"\n" +"Pueden haber muchas razones para este problema; la más común es cuando la\n" +"arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n" +"Oficiales de Mandrake Linux." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Quitar .%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "changes:" -msgstr "cambios:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Inspeccionando %s" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..." - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Por favor espere, agregando soporte..." +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" +"The following packages have bad signatures:\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" msgstr "" -"También puede elegir manualmente su sitio de réplica: para esto,\n" -"lance el Administrador de fuentes de software, y luego añada una\n" -"fuente de 'Actualizaciones de seguridad'.\n" +"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" "\n" -"Luego, vuelva a iniciar MandrakeUpdate." +"%s\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Examining distant file of media `%s'..." +msgstr "Examinando archivo distante de fuente `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Forzar" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Más información" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes " -"actualizados.\n" -"Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n" +"%s\n" "\n" -"¿Desea continuar?" +"¿Desea continuar? " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Recargar la lista de paquetes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Elija un sitio de réplica..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Error de archivo" +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Software Packages Installation" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Actualización de Mandrake" +msgid "All packages," +msgstr "Todos los paquetes," -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Quitar paquetes de software" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of media:" +msgstr "Tipo de fuente:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Salir" +msgid "in files" +msgstr "en archivos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nombre de host del proxy:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +msgid "Local files" +msgstr "Archivos locales" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Inspeccionando %s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Encontrar:" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Instalar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Atención: parece que está intentando añadir tantos\n" -"paquetes que su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en el " -"disco duro,\n" -"durante o despues de la instalación de los paquetes; esto es " -"particularmente\n" -"peligroso y debería ser considerado con cuidado.\n" -"\n" -"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalar todo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Usar .%s como archivo principal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Información máxima" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Información normal" +msgid " failed!" +msgstr "¡falló!" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Actualizar fuente(s)" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Recargar la lista de paquetes" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Ya hay un soporte con ese nombre, ¿realmente\n" +"desea reemplazarlo?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Reiniciar la selección" +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "en archivos" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Todos los paquetes, alfabético" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "en descripciones" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Por favor espere, buscando ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "en nombres" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "por disponibilidad de actualización" +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "No se puede abrir el paquete «%s»\n" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "por repositorio fuente" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Por favor inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "por estado de la selección" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Reiniciar la selección" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "por tamaño" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional " +"(sintaxis: <host_proxy[:puerto]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "por grupo" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes\n" +"siguientes:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Todos los paquetes," +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Todos los paquetes, alfabético" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Selecciones de Mandrake" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Por favor espere, quitando soporte..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Actualizaciones normales" +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizaciones de seguridad" +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descripción: " +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Por favor espere, actualizando soporte..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Razón para actualizar: " +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Por favor espere, listando paquetes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Resumen: " +msgid "Information on packages" +msgstr "Información sobre paquetes" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importancia: " +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select the media(s) you wish to update:" +msgstr "Seleccione la(s) fuente(s) que desea actualizar:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versión actualmente instalada: " +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Forzar" +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "en descripciones" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(No disponible)" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurar proxies" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Cambios:\n" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Necesito contactar al sitio web de MandrakeSoft para obtener la lista de\n" +"sitios de réplica. Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Archivos:\n" +msgid "Please choose" +msgstr "Por favor, elija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -612,43 +559,28 @@ msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Seleccionado: %d MB / Disponible en disco: %d MB" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Debido a sus dependencias, ahora se debe deseleccionar el o los\n" -"paquetes siguientes:\n" -"\n" +msgid "Save changes" +msgstr "Guardar cambios" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lo siento, no se puede seleccionar el o los paquetes siguientes:\n" -"\n" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Error durante la descarga" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "entra en conflicto con" +msgid "Package installation..." +msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n" +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importancia: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -661,312 +593,311 @@ msgstr "" "paquetes siguientes:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" +msgid "Add..." +msgstr "Agregar..." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "No se puede crear el soporte." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Eliminando estos paquetes podria estropear su sistema, lo siento:\n" +"Finalizó la instalación; %s.\n" "\n" +"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" +"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes\n" -"siguientes:\n" -"\n" +msgid "Browse..." +msgstr "Examinar..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales" +msgid "Info..." +msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Más información sobre el paquete..." +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file for media `%s'..." +msgstr "Copiando archivo para fuente `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Información sobre paquetes" +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Más información" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "by media repository" +msgstr "por repositorio fuente" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Agregable" +msgid "No mirror" +msgstr "Sin sitio de réplica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualizable" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Debe completar al menos las dos primeras entradas." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que, o bien no hay\n" -"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n" -"o bien ya los instaló a todos." +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Sin actualizaciones" +msgid "Japan" +msgstr "Japón" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" +msgid "Do nothing" +msgstr "Hacer nada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Por favor espere, listando paquetes..." +msgid "No update" +msgstr "Sin actualizaciones" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "No se puede abrir el paquete «%s»\n" +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Descripción: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Atención: parece que está intentando añadir tantos\n" +"paquetes que su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en el " +"disco duro,\n" +"durante o despues de la instalación de los paquetes; esto es " +"particularmente\n" +"peligroso y debería ser considerado con cuidado.\n" +"\n" +"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Por favor, elija" +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspeccionar..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Conflictos detectados" +msgid "Editing media \"%s\":" +msgstr "Editando fuente \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Detener" +msgid "Installation finished" +msgstr "Finalizó la instalación" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Por favor espere, buscando ..." +msgid "by update availability" +msgstr "por disponibilidad de actualización" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Otro" +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"¡Bienvenido al editor de fuentes de paquetes!\n" -"\n" -"Esta herramienta lo ayudará a configurar las fuentes de paquetes que desea\n" -"utilizar en su computadora. Luego, las mismas estarán disponibles para\n" -"instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones." +"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Guardar y salir" +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualizable" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " done." +msgstr "hecho." + +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Error..." +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Actualizar..." +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Agregar..." +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Source" -msgstr "Forzar" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Descarga de `%s', faltan:%s, velocidad:%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "¿Habilitada?" +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Configurar fuentes" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit a media" +msgstr "Editar una fuente" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nombre de host del proxy:" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"You already have at least one update media configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional " -"(sintaxis: <host_proxy[:puerto]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurar proxies" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Por favor espere, actualizando soporte..." +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad." +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar" +msgid "Normal information" +msgstr "Información normal" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Guardar cambios" +msgid "Media: " +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Ruta relativa de synthesis/hdlist:" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Editando fuente \"%s\":" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Seleccionado: %d MB / Disponible en disco: %d MB" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Editar una fuente" +msgid "Media" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Por favor espere, quitando soporte..." +msgid "Spain" +msgstr "España" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Tipo de fuente:" +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualizaciones normales" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Agregando una fuente:" +msgid "by selection state" +msgstr "por estado de la selección" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Ya hay un soporte con ese nombre, ¿realmente\n" -"desea reemplazarlo?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Debe completar al menos las dos primeras entradas." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde " +"el sitio web de MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -974,143 +905,148 @@ msgid "Login:" msgstr "Cuenta:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Elija un sitio de réplica..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding a media:" +msgstr "Agregando una fuente:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Examinar..." +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Ruta o punto de montaje:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Error de archivo" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispositivo removible" +msgid "Update..." +msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Verificando la firma de «%s»..." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Eliminando estos paquetes podria estropear su sistema, lo siento:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Archivos locales" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versión actualmente instalada: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Agregar una fuente" +msgid "Other" +msgstr "Otro" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "No se puede actualizar el soporte; se deshabilitará automáticamente." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Razón para actualizar: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "No se puede crear el soporte." +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Seleccione la(s) fuente(s) que desea actualizar:" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..." +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Ruta relativa de synthesis/hdlist:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr "¡falló!" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr "hecho." +msgid "Danmark" +msgstr "Dinamarca" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Descarga de `%s', velocidad:%s" +msgid "China" +msgstr "China" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Descarga de `%s', faltan:%s, velocidad:%s" +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Verificando la firma de «%s»..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Examinando archivo distante de fuente `%s'..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Examinando archivo de fuente `%s'..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Copiando archivo para fuente `%s'..." +msgid "No" +msgstr "No" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure medias" +msgstr "Configurar fuentes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a media" +msgstr "Agregar una fuente" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado." +msgid "Summary: " +msgstr "Resumen: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado.\n" -"\n" -"Pueden haber muchas razones para este problema; la más común es cuando la\n" -"arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n" -"Oficiales de Mandrake Linux." +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Sin sitio de réplica" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1127,180 +1063,244 @@ msgstr "" "Tal vez no está disponible la red, o el sitio web de MandrakeSoft.\n" "Por favor, intente nuevamente más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Error durante la descarga" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Necesita ser root para instalar paquetes. Lo siento." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde " -"el sitio web de MandrakeSoft." +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Necesito contactar al sitio web de MandrakeSoft para obtener la lista de\n" -"sitios de réplica. Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problema durante la eliminación" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "China" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Bajos" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" +msgid "Addable" +msgstr "Agregable" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "(Not available)" +msgstr "(No disponible)" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Lo siento, no se puede seleccionar el o los paquetes siguientes:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Conflictos detectados" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Quitar paquetes de software" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Error(es) reportados:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Países Bajos" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que, o bien no hay\n" +"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n" +"o bien ya los instaló a todos." #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Forzar" +msgid "Examining file of media `%s'..." +msgstr "Examinando archivo de fuente `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japón" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Descarga de `%s', velocidad:%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Instalar" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Instalar" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Salir" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Necesito contactar al sitio de réplica para obtener los últimos paquetes " +"actualizados.\n" +"Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "France" -msgstr "Forzar" +msgid "Update media(s)" +msgstr "Actualizar fuente(s)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "España" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Por favor espere, agregando soporte..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dinamarca" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Medias Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"¡Bienvenido al editor de fuentes de paquetes!\n" +"\n" +"Esta herramienta lo ayudará a configurar las fuentes de paquetes que desea\n" +"utilizar en su computadora. Luego, las mismas estarán disponibles para\n" +"instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "entra en conflicto con" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"¡Bienvenido a MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Esta herramienta lo ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar " +"en su computadora." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Selecciones de Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Cambios:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Forzar" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Removable device" +msgstr "Dispositivo removible" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Change medium" +msgstr "Cambiar el soporte" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Actualización de Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +msgid "by size" +msgstr "por tamaño" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgid "Files:\n" +msgstr "Archivos:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "No se puede actualizar el soporte; se deshabilitará automáticamente." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -1574,6 +1574,14 @@ msgstr "Quitar software" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrador de las fuentes de software" +#, fuzzy +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "Forzar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Forzar" + #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" @@ -1613,9 +1621,6 @@ msgstr "Administrador de las fuentes de software" #~ "\n" #~ "¿Desea intentar con otro sitio de réplica?" -#~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "Error agregando soporte de actualizaciones" - #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" #~ "Por favor espere, contactando al sitio de réplica para inicializar los " |