aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-11-28 13:28:35 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-11-28 13:28:35 +0000
commitf9e18114133eb23afe8988028bb5ea6f239eb404 (patch)
treea7d23759c00cb5840c8302cd839764609c62ca7a /po/es.po
parentd4e2069cde70c187d897208d078d27b1c1436fcd (diff)
downloadrpmdrake-f9e18114133eb23afe8988028bb5ea6f239eb404.tar
rpmdrake-f9e18114133eb23afe8988028bb5ea6f239eb404.tar.gz
rpmdrake-f9e18114133eb23afe8988028bb5ea6f239eb404.tar.bz2
rpmdrake-f9e18114133eb23afe8988028bb5ea6f239eb404.tar.xz
rpmdrake-f9e18114133eb23afe8988028bb5ea6f239eb404.zip
Updated po files
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po143
1 files changed, 71 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1aa6f8ba..a9a866d8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-26 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 10:51GMT\n"
"Last-Translator: Carlos Sánchez Orive\n"
"Language-Team: Español\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ruta o punto de montaje:"
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removible"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:508
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:519
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "Tipo de fuente:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107
-#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:880
-#: ../rpmdrake_.c:915
+#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:891
+#: ../rpmdrake_.c:926
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350
-#: ../rpmdrake_.c:915
+#: ../rpmdrake_.c:926
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "¿Habilitada?"
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:688
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:699
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Proxy..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Guardar y salir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:691
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:702
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Sin sitio de réplica"
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:587
+#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:598
msgid "Update source(s)"
msgstr "Actualizar fuente(s)"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Lo siento, no se puede seleccionar el o los paquetes siguientes:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:644
+#: ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:655
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
@@ -555,198 +555,197 @@ msgstr "Resumen: "
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:519
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs"
-#: ../rpmdrake_.c:508
+#: ../rpmdrake_.c:519
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizaciones normales"
-#: ../rpmdrake_.c:527
+#: ../rpmdrake_.c:538
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Selecciones de Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:528
+#: ../rpmdrake_.c:539
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos los paquetes, alfabético"
-#: ../rpmdrake_.c:529
+#: ../rpmdrake_.c:540
msgid "All packages,"
msgstr "Todos los paquetes,"
-#: ../rpmdrake_.c:552
+#: ../rpmdrake_.c:563
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:552
+#: ../rpmdrake_.c:563
msgid "by size"
msgstr "por tamaño"
-#: ../rpmdrake_.c:553
+#: ../rpmdrake_.c:564
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de la selección"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:565
msgid "by source repository"
msgstr "por repositorio fuente"
-#: ../rpmdrake_.c:554
+#: ../rpmdrake_.c:565
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidad de actualización"
-#: ../rpmdrake_.c:575
+#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripciones"
-#: ../rpmdrake_.c:575
+#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "in files"
msgstr "en archivos"
-#: ../rpmdrake_.c:575
+#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "in names"
msgstr "en nombres"
-#: ../rpmdrake_.c:586
+#: ../rpmdrake_.c:597
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recargar la lista de paquetes"
-#: ../rpmdrake_.c:586
+#: ../rpmdrake_.c:597
msgid "Reset the selection"
msgstr "Reiniciar la selección"
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:623
msgid "Maximum information"
msgstr "Información máxima"
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:623
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake_.c:634
+#: ../rpmdrake_.c:645
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes."
-#: ../rpmdrake_.c:678
+#: ../rpmdrake_.c:689
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
-#: ../rpmdrake_.c:683
+#: ../rpmdrake_.c:694
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake_.c:689
+#: ../rpmdrake_.c:700
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:697 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:708 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualización de Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:697
+#: ../rpmdrake_.c:708
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de paquetes de software"
-#: ../rpmdrake_.c:697
+#: ../rpmdrake_.c:708
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Quitar paquetes de software"
-#: ../rpmdrake_.c:738
+#: ../rpmdrake_.c:749
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Por favor espere, contactando al sitio de réplica para actualizar la "
"información de los paquetes."
-#: ../rpmdrake_.c:740
+#: ../rpmdrake_.c:751
msgid "Error updating medium"
msgstr "Error actualizando soporte"
-#: ../rpmdrake_.c:741
+#: ../rpmdrake_.c:752
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Hubo un error irrecuperable mientras se actualizaba la información de los "
"paquetes."
-#: ../rpmdrake_.c:746
+#: ../rpmdrake_.c:757
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica"
-#: ../rpmdrake_.c:754
+#: ../rpmdrake_.c:765
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Por favor espere, contactando al sitio de réplica para inicializar los "
"paquetes actualizados."
-#: ../rpmdrake_.c:757
+#: ../rpmdrake_.c:768
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Error agregando soporte de actualizaciones"
-#: ../rpmdrake_.c:789
+#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../rpmdrake_.c:818
+#: ../rpmdrake_.c:829
msgid "Installation finished"
msgstr "Finalizó la instalación"
-#: ../rpmdrake_.c:822
+#: ../rpmdrake_.c:833
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionando %s"
-#: ../rpmdrake_.c:841
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake_.c:852
msgid "changes:"
-msgstr "Guardar cambios"
+msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake_.c:845
+#: ../rpmdrake_.c:856
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Quitar .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:847
+#: ../rpmdrake_.c:858
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como archivo principal"
-#: ../rpmdrake_.c:849
+#: ../rpmdrake_.c:860
msgid "Do nothing"
msgstr "Hacer nada"
-#: ../rpmdrake_.c:867
+#: ../rpmdrake_.c:878
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake_.c:889
+#: ../rpmdrake_.c:900
msgid "Program missing"
msgstr "Falta un programa"
-#: ../rpmdrake_.c:890
+#: ../rpmdrake_.c:901
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Falta un programa necesario (grpmi). Verifique su instalación."
-#: ../rpmdrake_.c:905
+#: ../rpmdrake_.c:916
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../rpmdrake_.c:906
+#: ../rpmdrake_.c:917
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente, lo siento."
-#: ../rpmdrake_.c:913
+#: ../rpmdrake_.c:924
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../rpmdrake_.c:914
+#: ../rpmdrake_.c:925
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:922
+#: ../rpmdrake_.c:933
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../rpmdrake_.c:923
+#: ../rpmdrake_.c:934
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -754,11 +753,11 @@ msgstr ""
"Falló la instalación, faltan algunos archivos.\n"
"Puede que desee actualizar la base de datos de sus fuentes."
-#: ../rpmdrake_.c:926
+#: ../rpmdrake_.c:937
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes para permitir actualizar otros..."
-#: ../rpmdrake_.c:947
+#: ../rpmdrake_.c:958
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -771,7 +770,7 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../rpmdrake_.c:947
+#: ../rpmdrake_.c:958
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
@@ -779,31 +778,31 @@ msgstr ""
"no se pueden instalar correctamente algunos\n"
"paquetes"
-#: ../rpmdrake_.c:948
+#: ../rpmdrake_.c:959
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "se instaló todo correctamente"
-#: ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake_.c:961
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente"
-#: ../rpmdrake_.c:951
+#: ../rpmdrake_.c:962
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../rpmdrake_.c:953
+#: ../rpmdrake_.c:964
msgid "Everything already installed."
msgstr "Ya está todo instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:954
+#: ../rpmdrake_.c:965
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Ya está todo instalado (¿seguro que debería ocurrir esto?)."
-#: ../rpmdrake_.c:957
+#: ../rpmdrake_.c:968
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake_.c:969
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -814,15 +813,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:968
+#: ../rpmdrake_.c:979
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake_.c:1006
+#: ../rpmdrake_.c:1017
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../rpmdrake_.c:1035
+#: ../rpmdrake_.c:1046
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -834,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta lo ayudará a elegir el software que desea quitar de su "
"computadora."
-#: ../rpmdrake_.c:1040
+#: ../rpmdrake_.c:1051
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr ""
"Esta herramienta lo ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar "
"en su computadora."
-#: ../rpmdrake_.c:1045
+#: ../rpmdrake_.c:1056
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"