aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-01 17:35:43 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-01 17:35:43 +0000
commit36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch)
tree5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /po/eo.po
parent814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff)
downloadrpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po1346
1 files changed, 1346 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 00000000..dbefeac5
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1346 @@
+# MESAĜOJ DE rpmdrake.
+# Copyright (C) 2000, Mandrakesoft
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:53-0500\n"
+"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ne povis krei raportdosieron, ĉesigas.\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Redaktu Fontojn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Loka"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "serĉvojo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "HTTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "surmetingo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
+msgid "Removable device"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Elektu vian spegulon:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "salutnomo:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "pasvorto:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "relativa vojo al hdlist: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+msgid "You need to fill up all the entries."
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Adding a source:"
+msgstr ""
+"Bonvole Atendu\n"
+"Aldonas fonton"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Speco de fonto:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../rpmdrake.pm_.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Kontrolas dependaĵojn..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Kontrolas dependaĵojn..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Redaktu Fontojn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Pakaĵoj"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Kontrolas dependaĵojn..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Ĉu konfiguri fonton?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Enabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Deprenebla"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaktu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+msgid "Save and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
+msgid "Quit"
+msgstr "Ĉesu"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Danmark"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "Trovu:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Nuligu"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "Instalataj"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "Instalataj"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Pordo:"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:230
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:234
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#, fuzzy
+msgid "No mirror"
+msgstr "Neniu eraro"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:250
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"Bonvole Atendu\n"
+"Prenas la liston de speguloj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:78
+msgid ""
+"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"the installer should have generated it for me :-(.\n"
+"\n"
+"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:128
+msgid "Please choose"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:158
+#, fuzzy
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nekonata paĝo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Bonvole atendu dum rpm-o malinstalas ĉi tiujn pakaĵojn:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Addable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:193
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:226
+msgid "This would break your system"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:227
+msgid ""
+"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Vi devas instali ĉi tiujn pakaĵojn por ĉiuj bone funkcias:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por plenumi ĉiujn el la dependaĵoj,\n"
+"ĉi tiuj pakaĵoj estos malinstalataj:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:239
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:254
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:255
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakaĵoj jam estas instalataj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:259
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+#, c-format
+msgid "Total size: %d MB"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"Importance: %s\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Size: %s KB\n"
+"\n"
+"Summary: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+msgid "By selection"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:325
+#, fuzzy
+msgid "By size"
+msgstr "Profunda grandeca"
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+msgid "By presence"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Normal updates"
+msgstr "normaj ĝisdatigoj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "MandrakeĜisdatigilo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:364
+#, fuzzy
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "0 pakaĵoj, 0 bitokoj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:365
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Serĉrezulto"
+
+#: ../rpmdrake_.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:416
+msgid "Find:"
+msgstr "Trovu:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "serĉu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Instalataj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:443
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr ""
+"Mandrake\n"
+"Ĝisdatigilo"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr " ProgramarAdministrilo "
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalado de pakaĵoj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:474
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:478
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:480
+msgid "Error updating medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:481
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:489
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:493
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "resarĝu listojn de haveblaj pakaĵoj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Malbonaj, nelegeblaj aŭ netrovataj pakaĵoj"
+
+#: ../rpmdrake_.c:561
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:568
+msgid "Change medium"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:569
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalebla"
+
+#: ../rpmdrake_.c:578
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Bonvole elektu la pakaĵojn vi deziras ĝisdatigi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:586
+msgid "There was a problem during installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Pakaĵo estas jam instalata"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:607
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Bonvole atendu dum rpm-o malinstalas ĉi tiujn pakaĵojn:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:655
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:660
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:665
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to update medium."
+#~ msgstr "Ne povis krei raportdosieron, ĉesigas.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
+#~ msgstr "Kontrolas dependaĵojn..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait, saving changes..."
+#~ msgstr "Bonvole atendu dum rpm-o malinstalas ĉi tiujn pakaĵojn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake.pl"
+#~ msgstr "Lanĉu rpmdrake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpmdrake"
+#~ msgstr "Lanĉu rpmdrake"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Bonvole konfirmu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
+#~ msgstr "relativa vojo al hdlist: "
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nenio)"
+
+#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
+#~ msgstr "%d pakaĵoj, %Ld bitokoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read this source: %s"
+#~ msgstr "Ne povas legi ĉi tiun fonton: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the source: %s"
+#~ msgstr "Ne povas malfermi la fonton: %s\n"
+
+#~ msgid " Searching the %s source"
+#~ msgstr "Serĉas la %s fonton"
+
+#~ msgid "filling lists"
+#~ msgstr "plenumas listojn"
+
+#~ msgid "filling trees"
+#~ msgstr "plenumas arbojn"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Eraro!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It looks like you don't have\n"
+#~ "configured a source for\n"
+#~ "security updates.\n"
+#~ "Do you want to configure one now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝajnas ke vi ne konfiguris\n"
+#~ "fonton por\n"
+#~ "sekurecaj ĝisdatigoj.\n"
+#~ "Ĉu vi deziras konfiguri ion nun?"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ne montru ĉi tiun mesaĝon denove"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure a Cooker source?"
+#~ msgstr "Ĉu konfiguri fonton?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
+#~ "the tree mode won't be available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi ne povas trovi la /var/lib/urpmi/compssUsers.flat dosieron\n"
+#~ "la arba reĝimo ne estos havebla"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Aliaj"
+
+#~ msgid "Analysing the %s source"
+#~ msgstr "Analizas la %s fonton"
+
+#~ msgid "looking for installed packages"
+#~ msgstr "Serĉas instalatajn pakaĵojn"
+
+#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ Dejlo (Dale) Gulledge <dsplat@rochester.rr.com> ~ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
+#~ "eldonata sub la GPL-o"
+
+#~ msgid "building dependencies for packages removing"
+#~ msgstr "konstruas dependaĵojn por pakaĵoj kiuj vi deziras malinstali"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "up! %s ne trovita\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling packages"
+#~ msgstr "Malinstalas pakaĵojn"
+
+#~ msgid "Looking for dependencies"
+#~ msgstr "Serĉas dependaĵojn"
+
+#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
+#~ msgstr "Forigis la elektatajn pakaĵojn sukcese"
+
+#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto pri Sekureco : La ProgramarAdministrilo ne lanĉos foliumilon kiel "
+#~ "\"root\""
+
+#~ msgid "Unable to run browser"
+#~ msgstr "Ne povas lanĉi foliumilo"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Dosiero"
+
+#~ msgid "/File/Display Logs"
+#~ msgstr "/Dosiero/Montru Logdosierojn"
+
+#~ msgid "/File/_Install"
+#~ msgstr "/Dosiero/_Instalu"
+
+#~ msgid "/File/_Uninstall"
+#~ msgstr "/Dosiero/_Malinstalu"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Dosiero/-"
+
+#~ msgid "/File/_Proxies"
+#~ msgstr "/Dosiero/_Prokuraj Serviloj"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Dosiero/_Ĉesu"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Helpo"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Helpo/_Pri..."
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Helpo/-"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
+#~ msgstr "/Helpo/MandrakeCampus.com"
+
+#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
+#~ msgstr "/Helpo/MandrakeExpert.com"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versio"
+
+#~ msgid "Installed version"
+#~ msgstr "Instalata versio"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grandeco"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "ProgramarAdministrilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalu/\n"
+#~ "Malinstalu"
+
+#~ msgid "Install and remove selected packages"
+#~ msgstr "Instalu kaj malinstalu elektitajn pakaĵojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define\n"
+#~ "sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu\n"
+#~ "fontojn"
+
+#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
+#~ msgstr "Elektu fontojn de pakaĵoj haveblaj por instalado kaj ĝisdatigado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reload\n"
+#~ "lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resarĝu\n"
+#~ "listojn"
+
+#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
+#~ msgstr "Lanĉu la Mandrejkan Ĝisdatigan Sorĉilon"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Refiksu"
+
+#~ msgid "Search by file"
+#~ msgstr "Serĉu laŭdosiere"
+
+#~ msgid "Search by description"
+#~ msgstr "Serĉu laŭ priskribo"
+
+#~ msgid "Flat List"
+#~ msgstr "Plata Listo"
+
+#~ msgid "Tree view"
+#~ msgstr "Arba pekspektivo"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Elektitaj"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#~ msgid "Updates only"
+#~ msgstr "Nur Ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "Non-installed only"
+#~ msgstr "Nur malinstalataj"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Forviŝu"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Eraro: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "You must provide a valid source name!"
+#~ msgstr "Vi devas doni validan fontonomon!"
+
+#~ msgid "An error occured when adding this source"
+#~ msgstr "Eraro okazis aldonante ĉi tiun fonton"
+
+#~ msgid "New Source"
+#~ msgstr "Nova Fonto"
+
+#~ msgid "New source's name:"
+#~ msgstr "Nomo de nova fonto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path or mount point"
+#~ msgstr "surmetingo"
+
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "serĉvojo"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "URL: "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Ĝisdatigu la liston de speguloj"
+
+#~ msgid "Cooker"
+#~ msgstr "Kuirforno"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
+#~ msgstr "Ĉu vi vere deziras forigu la %s fonton?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Removing the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole Atendu\n"
+#~ "Forigas la %s fonton"
+
+#~ msgid "Editing %s"
+#~ msgstr "Redaktas %s"
+
+#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
+#~ msgstr "Bonvole ŝanĝu almenaŭ unu parametron\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole Atendu\n"
+#~ "Ĝisdatigas la parametrojn por la %s fonto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole Atendu\n"
+#~ "Ĝisdatigas la datumbazon por la %s fonto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole Atendu\n"
+#~ "Ĝisdatigas la datumbazon por la %s fonto"
+
+#~ msgid "Sources to update"
+#~ msgstr "Fontoj por ĝisdatigado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the sources\n"
+#~ "you want to update:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvole elektu la fontojn\n"
+#~ "vi deziras ĝisdatigi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
+#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvenon al la Mandrejka Ĝisdatigilo!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per ĝi, vi povos ĝisdatigi vian sistemon\n"
+#~ "kun la plej novaj Linuks-Mandrejkaj ĝisdatigoj\n"
+
+#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
+#~ msgstr "Bonvole elektu kiujn specojn de ĝisdatigo vi deziras fari:"
+
+#~ msgid "bugfixes"
+#~ msgstr "cimoriparoj"
+
+#~ msgid "security updates"
+#~ msgstr "sekurecaj ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "No changelog found..."
+#~ msgstr "Neniu ChangeLog (logdosiero) trovita..."
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Graveco"
+
+#~ msgid "No Changelog found..."
+#~ msgstr "Neniu Changelog (logdosiero) trovita..."
+
+#~ msgid "please select at least one type of update\n"
+#~ msgstr "bonvole elektu almenaŭ unu specon de ĝisdatigo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
+#~ "The network could be unreachable.\n"
+#~ "Please try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne povas preni la liston de speguloj.\n"
+#~ "La reto eble estas neatingebla.\n"
+#~ "Bonvole provu denove poste.\n"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Prokura Servilo:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Prokura Servilo:"
+
+#~ msgid "Initialisation"
+#~ msgstr "Initado"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bonvenon!"
+
+#~ msgid "Packages informations"
+#~ msgstr "Informo pri pakaĵoj"
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Eraroj trovitaj"
+
+#~ msgid "Packages dependencies informations"
+#~ msgstr "Informo pri dependaĵoj inter pakaĵoj"
+
+#~ msgid "Disk usage"
+#~ msgstr "Diskuzado"
+
+#~ msgid "Good bye"
+#~ msgstr "Ĝis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Installer"
+#~ msgstr "ProgramarAdministrilo"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
+#~ msgstr "Ne povis sekure krei provizoran dosierujon"
+
+#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
+#~ msgstr "Ne povis sekure krei provizoran dosieron"
+
+#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
+#~ msgstr "Iom da eraroj okazis kontrolante viajn dezirojn :"
+
+#~ msgid "Files or packages format error"
+#~ msgstr "Formata eraro pri dosieroj aŭ pakaĵoj"
+
+#~ msgid "Conflicting packages"
+#~ msgstr "Konfliktaj pakaĵoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
+#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malgraŭ ĉi tiuj eraroj, vi povas instali iom da pakaĵoj.\n"
+#~ "Se vi deziras daŭri, alklaku la \"Sekven\" butonon suben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
+#~ "So I can't proceed with the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bedaŭrinde, ĉiuj pakaĵo kaŭzis erarojn.\n"
+#~ "Do vi ne povas daŭri kun la instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations!\n"
+#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
+#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
+#~ "See you soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulojn!\n"
+#~ "Vi sukcedis instali viajn pakaĵojn. Nun vi povas ĝui viajn novajn\n"
+#~ "programojn. Simple alklaku la \"Ĉesu\" butonon suben.\n"
+#~ "Ĝis baldaŭ!"
+
+#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
+#~ msgstr "Bedaŭrinde, iuj pakaĵoj ne estis instalataj pro iom da eraroj."
+
+#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgstr "Ĉiuj postulataj aldonaj programoj estas jam instalitaj, nur daŭri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
+#~ "working well:"
+#~ msgstr "Vi devas instali ĉi tiun pakaĵon por ĉiuj bone funkcias:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install in progress...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see below the installation state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instadado estas ekmoviĝa...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vi povas vidi la stato de la instalado suben."
+
+#~ msgid "Welcome to rpminst"
+#~ msgstr "Bonvenon al rpminst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
+#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu programo instalos la RPM-ajn pakaĵojn vi postulis.\n"
+#~ "RPM-a pakaĵo estas \"skatolo\" kiu enhavas programaron (aŭ programeron)\n"
+#~ "kiu vi povas instali ĉe via sistemo por uzi poste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
+#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu programo instalos la RPM-ajn pakaĵojn vi postulis.\n"
+#~ "Bonvole atendu dum ĝi kontrolas pakaĵojn kaj dependaĵojn."
+
+#~ msgid "Now doing:"
+#~ msgstr "Nun faras:"
+
+#~ msgid "Checking files..."
+#~ msgstr "Kontrolas dosierojn..."
+
+#~ msgid "Checking packages..."
+#~ msgstr "Kontrolas pakaĵojn..."
+
+#~ msgid "Building interface..."
+#~ msgstr "Konstruas interfacon..."
+
+#~ msgid "Install selected with rpminst"
+#~ msgstr "Instalado elektita kun rpminst"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Elektu ĉiujn"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Malelektu ĉiujn"
+
+#~ msgid "Unknown error code"
+#~ msgstr "Nekonata erarokodo"
+
+#~ msgid "RPM file not found"
+#~ msgstr "RPM dosiero ne trovita"
+
+#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
+#~ msgstr "Malbona RPM dosierformato (kapteksto)"
+
+#~ msgid "Package unknown by urpmq"
+#~ msgstr "Pakaĵo nekonata de urpmq"
+
+#~ msgid "Conflicting package"
+#~ msgstr "Konfliktaj pakaĵoj"
+
+#~ msgid "Not enough available disk space"
+#~ msgstr "Malsufiĉe da diskspaco havebla"
+
+#~ msgid "Unreadable RPM file"
+#~ msgstr "Nelegebla RPM dosiero"
+
+#~ msgid "Added for dependencies"
+#~ msgstr "Aldonata pro dependaĵoj"
+
+#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
+#~ msgstr "Eraro pri kapteksta formato (de urpmq)"
+
+#~ msgid "Canceled by user"
+#~ msgstr "Nuligis de uzanto"
+
+#~ msgid "Refused by grpmi"
+#~ msgstr "Malakceptis de grpmi"
+
+#~ msgid "urpmi return value"
+#~ msgstr "urpmi livervaloro"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interna eraro"
+
+#~ msgid "Brief"
+#~ msgstr "Konciza"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaloj"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dosieroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bedaŭrinde, neniu taŭga TTT-foliumilo ŝajnas esti instalata ĉe via "
+#~ "komputilo."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Jes"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog (logdosiero)"
+
+#~ msgid "Group: "
+#~ msgstr "Grupo: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Permesilo: "
+
+#~ msgid "Packager: "
+#~ msgstr "Pakaĵilo: "
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "Grandeco: "
+
+#~ msgid "Empty changelog"
+#~ msgstr "Malplenigu logdosieron (changelog)"
+
+#~ msgid "(undefined)"
+#~ msgstr "(ne difinata)"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumo"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Priskribo"
+
+#~ msgid "%1.2f kB"
+#~ msgstr "%1.2f kB"
+
+#~ msgid "%1.2f MB"
+#~ msgstr "%1.2f MB"
+
+#~ msgid "%1.2f GB"
+#~ msgstr "%1.2f GB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method."
+#~ msgstr "Ne povas malfermi la fonton: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
+#~ "fallback to slow method"
+#~ msgstr "Ne povas legi ĉi tiun fonton: %s\n"
+
+#~ msgid "Device name:"
+#~ msgstr "Aparatonomo:"
+
+#~ msgid "url: "
+#~ msgstr "url:"
+
+#~ msgid "hdlist:"
+#~ msgstr "hdlist:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProgramarAdministrilo\n"
+#~ "\n"