diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-06 23:09:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-06 23:09:48 +0000 |
commit | ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7 (patch) | |
tree | 9c0323625ce5e5c9df6be8512323b4709f776fbf /po/el.po | |
parent | 4dd019a5fe521a75172bc63f3fbbff989eefea9a (diff) | |
download | rpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.tar rpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.tar.gz rpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.tar.bz2 rpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.tar.xz rpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 611 |
1 files changed, 283 insertions, 328 deletions
@@ -1,32 +1,34 @@ +# translation of rpmdrake-el.po to Greek # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/el.php3 # # Greek messages for MandrakeUpdate. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # John Kofinas <serenis@saeihr.net>, 2000. # Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-el\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-30 16:19+0300\n" -"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktaris@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-06 02:07+0300\n" +"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Αφαίρεση.%s" +msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "Τύπου FVWM" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Καναδάς" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -61,17 +63,17 @@ msgstr "όλα εγκαταστάθηκαν σωστά" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Επαλήθευση υπογραφών πακέτων..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Μεταφορά Αρχείου" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "KDE και Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -79,19 +81,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Τύπος πηγής:" +msgstr "Τύπος μέσου:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή αρχείου από το μέσο `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Εξαναγκασμός" +msgstr "Γαλλία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "" +msgstr "Γραφικές Επιφάνειες Εργασίας" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία μιας παράλληλης ομάδας" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -148,27 +150,27 @@ msgstr "Πως να διαλέξετε μόνοι σας την εναλλακτική σας" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Εκδόσεις" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Αφαίρεση" +msgstr "Αφαίρεση κλειδιού" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." +msgstr "Εγκατάσταση πακέτου..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "GNOME και GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Επιλέξτε τις πηγές που θέλετε να ανανεώσετε:" +msgstr "Επιλέξτε τα μέσα που θέλετε να ανανεώσετε:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -183,37 +185,37 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Χημεία" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα κλειδί για να προστεθεί στο μέσο %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Προσθήκη..." +msgstr "Προσθήκη ενός κλειδιού" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Βάση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Γραφικά" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "Ιταλία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -222,6 +224,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Θα εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα ως απλός χρήστης.\n" +" Δεν θα μπορείτε να εκτελέσετε τροποποιήσεις στο σύστημα σας,\n" +"αλλά θα μπορείτε να περιηγηθείτε στην υπάρχουσα βάση δεδομένων." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -234,9 +239,9 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." +msgstr "Πληροφορίες για τα πακέτα" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format @@ -267,9 +272,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Προσθήκη..." +msgstr "Προσθήκη ενός κλειδιού..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -279,7 +284,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Ήχος" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Λογοτεχνία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -345,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Εξομοιωτές" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -353,9 +358,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." +msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -363,9 +368,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "στις περιγραφές" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "στα αρχεία" +msgstr " απέτυχε!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -373,9 +378,9 @@ msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης" +msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -383,9 +388,9 @@ msgid "Packaging" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Ρύθμιση πηγών" +msgstr "Ρύθμιση μέσων" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -400,12 +405,12 @@ msgstr "Ελλάδα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Να μη γίνει τίποτα" +msgstr "Παρακολούθηση" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -413,15 +418,17 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" +"Το παράθυρο βοήθειας έχει ξεκινήσει, θα πρέπει σύντομα να εμφανιστεί στην " +"επιφάνεια εργασίας σας" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -429,9 +436,9 @@ msgid "No mirror" msgstr "Χωρίς εναλλακτικές" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή" +msgstr "Ανανέωση της λίστας πακέτων" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -465,6 +472,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Προσοχή: φαίνεται ότι προσπαθείτε να προσθέσετε τόσα πολλά\n" +"πακέτα ώστε το σύστημα αρχείων σας μπορεί να μείνει από ελεύθερο\n" +"χώρο στο δίσκο κατά τη διάρκεια ή μετά από της εγκατάσταση των \n" +"πακέτων, αυτό είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο και πρέπει να γίνει με προσοχή.\n" +" \n" +" Είστε βέβαιοι για την εγκατάσταση των επιλεγμένων πακέτων;" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -477,14 +490,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, διαβάζεται η βάση δεδομένων των πακέτων..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Προσθήκη πηγής:" +msgstr "Προσθήκη ενός μέσου" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)" +msgstr "Ανανέωση μέσου" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -494,25 +507,25 @@ msgstr "" "Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Όλα τα πακέτα," +msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση μεγέθους" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n" +"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αφαίρεση των πακέτων:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Εξέταση αρχείο από το μέσο `%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -522,7 +535,7 @@ msgstr "Θέση:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -532,12 +545,12 @@ msgstr "Γίνεται η λήψη του πακέτου `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Πρωτόκολλο:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "Σουηδία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Επιτραπέζια" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -562,7 +575,7 @@ msgstr "Αυστρία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "Συνχές Ερωτήσεις" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -587,12 +600,12 @@ msgstr "Σύνοψη: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση και Init" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -612,7 +625,7 @@ msgstr "Σπουδαιότητα: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "Ιστοσελίδες" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -620,7 +633,7 @@ msgid "Unable to create medium." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μέσου." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -635,7 +648,7 @@ msgstr "" "Να συνεχιστεί;" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -643,16 +656,17 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Καλώς ορίσατε στον επεξεργαστή των πηγαίων πακέτων!\n" +"Καλώς ορίσατε στον Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού!\n" "\n" -"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα πηγαία πακέτα που θέλετε\n" -"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα να \n" +"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα μέσα λογισμικού που θέλετε\n" +"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα για " +"να \n" "εγκατασταθούν σαν νέα πακέτα ή να αναβαθμίσετε υπάρχοντα πακέτα." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Βέλγιο" +msgstr "Μέσο" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -662,7 +676,7 @@ msgstr "Μέγεθος: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Γραφείο" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -672,12 +686,12 @@ msgstr "Όλα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη παράλληλης ομάδας" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" -msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)" +msgstr "Ανανέωση μέσων" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -687,12 +701,12 @@ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Παράλληλη..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Βρέθηκαν συγκρούσεις" +msgstr "Μη επιλεγμένα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -700,19 +714,19 @@ msgid "in names" msgstr "στα ονόματα" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" +msgstr "Πρόβλημα κατά την εγκατάσταση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Τερματικά" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Πυρήνας και υλικό" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -732,37 +746,37 @@ msgstr "Αυστραλία" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Ανανεώσεις Ασφαλείας" +msgstr "Αναβαθμίσεις Ασφαλείας" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Εξαναγκασμός" +msgstr "Κορέα" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Εξέταση απομακρισμένου αρχείου του μέσου `%s'..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Όλα τα πακέτα," +msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση ομάδας" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Πυρήνας" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Κονσόλα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -777,12 +791,12 @@ msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης (κανένα)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Περιπέτεια" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή Cd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -807,27 +821,27 @@ msgstr "Τερματισμός" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Βιολογία" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δημιουργείται το hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Μαθηματικά" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Διεθνοποίηση" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Επεξεργασία πηγής" +msgstr "Επεξεργασία ενός μέσου" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -855,24 +869,25 @@ msgid "HTTP server" msgstr "Διακομιστής HTTP" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." +msgstr "Μη επανακτήσιμο σφάλμα: δεν βρέθηκε πακέτο για εγκατάσταση, λυπάμαι." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n" +"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα(ο) δεν μπορούν να επιλεγούν:\n" "\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -882,12 +897,12 @@ msgstr "Φινλανδία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 bitmap" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Όριο μέσου:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -902,18 +917,18 @@ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Στιγμιαία μηνύματα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Ειδήσεις" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -923,7 +938,7 @@ msgstr "Αναζήτηση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Βιβλία υπολογιστών" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -952,9 +967,9 @@ msgid "Spain" msgstr "Ισπανία" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη του μέσου αναβαθμίσεων" +msgstr "Ήδη υπάρχοντα μέσα αναβάθμισης" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -989,10 +1004,10 @@ msgstr "Απαιτούνται επιπλέον πακέτα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία χρήστη" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1001,15 +1016,15 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Μπορείτε μόνοι σας να διαλέξετε την επιθυμητή σε εσάς εναλλακτική\n" -"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Πηγαίων Πακέτων\n" -"και προσθέστε μια πηγή `Αναβάθμιση ασφαλείας' \n" +"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού\n" +"και προσθέστε ένα μέσο`Αναβαθμίσεις Ασφαλείας' \n" "\n" "Μετά, ξεκινήστε ξανά το MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Προσθήκη πηγής:" +msgstr "Προσθήκη ενός μέσου:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ταξινομούνται τα πακέτα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" -msgstr "" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1059,7 +1074,7 @@ msgid "Removable device" msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." @@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "Βέλγιο" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Εργαλεία αρχείων" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format @@ -1091,22 +1106,22 @@ msgstr "Ρύθμιση πηγών" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Επαλήθευση υπογραφής του `%s'..." +msgstr "Εκκίνηση λήψης του `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Συνέβη ένα μοιραίο σφάλμα: %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Σφάλμα αρχείου" +msgstr "Μοιραίο σφάλμα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1114,13 +1129,16 @@ msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα." +msgstr "" +"Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. \n" +"Σφάλματα:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1135,22 +1153,22 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την επιθυμητή εναλλακτική." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Επικοινωνίες" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":" +msgstr "Επεξεργασία παράλληλης ομάδας \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Ρύθμιση πηγών" +msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Αιτία αναβάθμισης: " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1173,60 +1191,60 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" +msgstr "Πρόβλημα κατά την αφαίρεση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Η βοήθεια ξεκίνησε στο παρασκήνιο" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n" +"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." +msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο για εγκατάσταση." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Μέσο: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Στρατηγική" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: " -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "Περιγραφή: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Αρχειοθέτηση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1236,7 +1254,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Σύστημα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1246,12 +1264,12 @@ msgstr "Όλα τα ζητηθέντα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστές" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Παζλ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1271,7 +1289,7 @@ msgstr "Προστιθέμενα" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Κλειδία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1281,7 +1299,7 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Βάσεις Δεδομένων" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1289,6 +1307,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του κλειδιού %s από το μέσο %s?\n" +"(όνομα κλειδιού: %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1301,7 +1321,7 @@ msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1309,11 +1329,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" +"Τα παρακάτω πακέτα έχουν κακές υπογραφές:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Να συνεχιστεί;" +"Θέλετε να συνεχιστεί η εγκατάσταση;" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1323,7 +1343,7 @@ msgstr "Ελέγχεται το %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Λήψη του `%s', ταχύτητα:%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1333,12 +1353,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Βίντεο" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1348,7 +1368,7 @@ msgstr "Κανονικές αναβαθμίσεις" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση κλειδιών..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1363,17 +1383,17 @@ msgstr "Επιλεγμένα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Επιστήμη υπολογιστών" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Γραμματοσειρές" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Υλικό" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1396,9 +1416,9 @@ msgid "Norway" msgstr "Νορβηγία" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "Ισραήλ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1429,9 +1449,9 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Αναβαθμίσεις διορθώσεων" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "Ιαπωνία" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1451,7 +1471,7 @@ msgstr "Ακύρωση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Επιστήμες" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1471,7 +1491,7 @@ msgstr "Επιλογές Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Παιχνιδάκια" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1481,7 +1501,7 @@ msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr " τέλος." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1494,14 +1514,14 @@ msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" +msgstr "Έχουν επιλεγεί πάρα πολλά πακέτα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Φυσική" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1519,9 +1539,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "Βραζιλία" +msgstr "Ταχυδρομείο" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1529,14 +1549,14 @@ msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε πακέτα, συγνώμη." +msgstr "Αδυναμία λήψης πηγαίων πακέτων, συγνώμη. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Αθλητικά" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1546,7 +1566,7 @@ msgstr "Ταϊβάν" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Πρωτόκολλο" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1559,25 +1579,25 @@ msgid "Germany" msgstr "Γερμανία" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "βάση αποθηκευμένων πηγών" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Λήψη του `%s', χρόνος που απομένει:%s, ταχύτητα:%s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s για το μέσο %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1587,7 +1607,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Ανάπτυξη" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1597,7 +1617,7 @@ msgstr "Όχι" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Όριο μέσων" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1617,7 +1637,7 @@ msgstr "Αλλαγή μέσου" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά της επιλογής" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1625,14 +1645,14 @@ msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "στα αρχεία" +msgstr "στα ονόματα αρχείων" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Άλλα" +msgstr "Βιβλία" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1657,10 +1677,10 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1668,20 +1688,22 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" "Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία δεν υπάρχουν.\n" -"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των πηγών." +"%s\n" +"\n" +"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των μέσων." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Βιβλιοθήκες" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Συγνώμη, η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n" +"Συγνώμη, αλλά η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n" "\n" #: ../rpmdrake.pm:1 @@ -1690,9 +1712,9 @@ msgid "Brazil" msgstr "Βραζιλία" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Εγκατάσταση όλων" +msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1702,41 +1724,45 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Αναφερθέντα σφάλματα:\n" +"%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση κλειδιών για πακέτα με ψηφιακές επιλογές" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Άλλα" +msgstr "Παιχνίδια" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Αστρονομία" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα κάποια πακέτα." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "βάση κατάστασης επιλογής" +msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση κατάστασης επιλογής" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1746,7 +1772,7 @@ msgstr "Όνομα:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1754,9 +1780,9 @@ msgid "No update" msgstr "Χωρίς αναβαθμίσεις" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" -msgstr "Να μη γίνει τίποτα" +msgstr "Δίκτυο" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1766,22 +1792,22 @@ msgstr "OK" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Εργαλεία κειμένου" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Χαρτιά" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα ομάδας:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1791,7 +1817,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Ηλεκτρονικά" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1799,19 +1825,19 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":" +msgstr "Επεξεργασία μέσου \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Προσθήκη πηγής:" +msgstr "Προσθήκη ενός ορίου μέσου" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "βάση ομάδας" +msgstr "Ομάδα" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1821,17 +1847,17 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρείται το μέσο..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Προσιτότητα" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changes:" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" +msgstr "αλλαγές:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη..." +msgstr "Προσθήκη" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1839,9 +1865,9 @@ msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "Επεξεργασία" +msgstr "Διορθωτές" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1867,14 +1893,14 @@ msgstr "" "να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Αφαίρεση Λογισμικού" +msgstr "Αφαίρεση ενός κλειδιού" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Χρήστης:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1980,9 +2006,8 @@ msgid "FTP quote error\n" msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "το http δεν βρέθηκε\n" +msgstr "το HTTP δεν βρέθηκε\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -2082,11 +2107,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης επέλεξε μια άγνωστη επιλογή\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Κακοδιατυπωμένη επιλογή telnet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -2111,11 +2136,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "αποτυχία κατά την αποστολή δεδομένων δικτύου\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "αποτυχία κατά τη λήψη δεδομένων δικτύου\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -2123,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "πρόβλημα με το τοπικό πιστοποιητικό\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" @@ -2143,18 +2168,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Εγκατάσταση όλων" +msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Αφαίρεση Λογισμικού" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" -msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού" +msgstr "Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού" #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." @@ -2162,40 +2185,12 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού" #~ msgid "Please wait, adding medium..." #~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προστίθεται το μέσο..." -#, fuzzy -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Διακομιστής FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr " συγκρούεται με" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update source" -#~ msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)" - #~ msgid "Save and quit" #~ msgstr "Αποθήκευση και έξοδος" #~ msgid "by size" #~ msgstr "βάση μεγέθους" -#, fuzzy -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Εξαναγκασμός" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Εξαναγκασμός" - #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" @@ -2240,18 +2235,6 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού" #~ "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την " #~ "εκκίνηση των αναβαθμίσεων των πακέτων." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου\n" - #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" #~ "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την " @@ -2341,24 +2324,12 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Κατέβασμα:" -#, fuzzy -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " χρειάζεται από " - -#, fuzzy -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n" - #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα καθώς κατέβαινε το αρχείο" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Παράβλεψη" -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." - #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής PGP" @@ -2375,22 +2346,6 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Πρόβλημα υπογραφής" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Το πακέτο `%s' είναι κατεστραμμένο\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων 2" - #~ msgid "Force" #~ msgstr "Εξαναγκασμός" |