aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-06 23:09:48 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-06 23:09:48 +0000
commitae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7 (patch)
tree9c0323625ce5e5c9df6be8512323b4709f776fbf /po/el.po
parent4dd019a5fe521a75172bc63f3fbbff989eefea9a (diff)
downloadrpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.tar
rpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.tar.gz
rpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.tar.bz2
rpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.tar.xz
rpmdrake-ae031d6a6529e35a48b7dc6ee8f54f091f3898b7.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po611
1 files changed, 283 insertions, 328 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 94dc6309..c2372349 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,32 +1,34 @@
+# translation of rpmdrake-el.po to Greek
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/el.php3
#
# Greek messages for MandrakeUpdate.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# John Kofinas <serenis@saeihr.net>, 2000.
# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-el\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-30 16:19+0300\n"
-"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktaris@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-06 02:07+0300\n"
+"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Αφαίρεση.%s"
+msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπου FVWM"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Καναδάς"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -61,17 +63,17 @@ msgstr "όλα εγκαταστάθηκαν σωστά"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Επαλήθευση υπογραφών πακέτων..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταφορά Αρχείου"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "KDE και Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -79,19 +81,19 @@ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Τύπος πηγής:"
+msgstr "Τύπος μέσου:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή αρχείου από το μέσο `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Εξαναγκασμός"
+msgstr "Γαλλία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφικές Επιφάνειες Εργασίας"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία μιας παράλληλης ομάδας"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -148,27 +150,27 @@ msgstr "Πως να διαλέξετε μόνοι σας την εναλλακτική σας"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Εκδόσεις"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Αφαίρεση"
+msgstr "Αφαίρεση κλειδιού"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME και GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Επιλέξτε τις πηγές που θέλετε να ανανεώσετε:"
+msgstr "Επιλέξτε τα μέσα που θέλετε να ανανεώσετε:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -183,37 +185,37 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Χημεία"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε ένα κλειδί για να προστεθεί στο μέσο %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Προσθήκη..."
+msgstr "Προσθήκη ενός κλειδιού"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Βάση"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφικά"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr "Ιταλία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -222,6 +224,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"Θα εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα ως απλός χρήστης.\n"
+" Δεν θα μπορείτε να εκτελέσετε τροποποιήσεις στο σύστημα σας,\n"
+"αλλά θα μπορείτε να περιηγηθείτε στην υπάρχουσα βάση δεδομένων."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -234,9 +239,9 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..."
+msgstr "Πληροφορίες για τα πακέτα"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -267,9 +272,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Προσθήκη..."
+msgstr "Προσθήκη ενός κλειδιού..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -279,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -324,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Λογοτεχνία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -345,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Εξομοιωτές"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -353,9 +358,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
+msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -363,9 +368,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "στις περιγραφές"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "στα αρχεία"
+msgstr " απέτυχε!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -373,9 +378,9 @@ msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης"
+msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -383,9 +388,9 @@ msgid "Packaging"
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Ρύθμιση πηγών"
+msgstr "Ρύθμιση μέσων"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -400,12 +405,12 @@ msgstr "Ελλάδα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
+msgstr "Παρακολούθηση"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -413,15 +418,17 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n"
+msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
+"Το παράθυρο βοήθειας έχει ξεκινήσει, θα πρέπει σύντομα να εμφανιστεί στην "
+"επιφάνεια εργασίας σας"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -429,9 +436,9 @@ msgid "No mirror"
msgstr "Χωρίς εναλλακτικές"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή"
+msgstr "Ανανέωση της λίστας πακέτων"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -465,6 +472,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Προσοχή: φαίνεται ότι προσπαθείτε να προσθέσετε τόσα πολλά\n"
+"πακέτα ώστε το σύστημα αρχείων σας μπορεί να μείνει από ελεύθερο\n"
+"χώρο στο δίσκο κατά τη διάρκεια ή μετά από της εγκατάσταση των \n"
+"πακέτων, αυτό είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο και πρέπει να γίνει με προσοχή.\n"
+" \n"
+" Είστε βέβαιοι για την εγκατάσταση των επιλεγμένων πακέτων;"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -477,14 +490,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, διαβάζεται η βάση δεδομένων των πακέτων..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Προσθήκη πηγής:"
+msgstr "Προσθήκη ενός μέσου"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)"
+msgstr "Ανανέωση μέσου"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -494,25 +507,25 @@ msgstr ""
"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Όλα τα πακέτα,"
+msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση μεγέθους"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n"
+"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αφαίρεση των πακέτων:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Εξέταση αρχείο από το μέσο `%s'..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -522,7 +535,7 @@ msgstr "Θέση:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -532,12 +545,12 @@ msgstr "Γίνεται η λήψη του πακέτου `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Πρωτόκολλο:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "Σουηδία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτραπέζια"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -562,7 +575,7 @@ msgstr "Αυστρία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Συνχές Ερωτήσεις"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -587,12 +600,12 @@ msgstr "Σύνοψη: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση και Init"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -612,7 +625,7 @@ msgstr "Σπουδαιότητα: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστοσελίδες"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -620,7 +633,7 @@ msgid "Unable to create medium."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μέσου."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
@@ -635,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Να συνεχιστεί;"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -643,16 +656,17 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Καλώς ορίσατε στον επεξεργαστή των πηγαίων πακέτων!\n"
+"Καλώς ορίσατε στον Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού!\n"
"\n"
-"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα πηγαία πακέτα που θέλετε\n"
-"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα να \n"
+"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα μέσα λογισμικού που θέλετε\n"
+"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα για "
+"να \n"
"εγκατασταθούν σαν νέα πακέτα ή να αναβαθμίσετε υπάρχοντα πακέτα."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Βέλγιο"
+msgstr "Μέσο"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -662,7 +676,7 @@ msgstr "Μέγεθος: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφείο"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -672,12 +686,12 @@ msgstr "Όλα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη παράλληλης ομάδας"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)"
+msgstr "Ανανέωση μέσων"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -687,12 +701,12 @@ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Παράλληλη..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Βρέθηκαν συγκρούσεις"
+msgstr "Μη επιλεγμένα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -700,19 +714,19 @@ msgid "in names"
msgstr "στα ονόματα"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την εγκατάσταση"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Τερματικά"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Πυρήνας και υλικό"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -732,37 +746,37 @@ msgstr "Αυστραλία"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Ανανεώσεις Ασφαλείας"
+msgstr "Αναβαθμίσεις Ασφαλείας"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Εξαναγκασμός"
+msgstr "Κορέα"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Εξέταση απομακρισμένου αρχείου του μέσου `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Όλα τα πακέτα,"
+msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση ομάδας"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Πυρήνας"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Κονσόλα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -777,12 +791,12 @@ msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης (κανένα)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Περιπέτεια"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή Cd"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -807,27 +821,27 @@ msgstr "Τερματισμός"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Βιολογία"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δημιουργείται το hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Μαθηματικά"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Διεθνοποίηση"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Επεξεργασία πηγής"
+msgstr "Επεξεργασία ενός μέσου"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -855,24 +869,25 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "Διακομιστής HTTP"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
+msgstr "Μη επανακτήσιμο σφάλμα: δεν βρέθηκε πακέτο για εγκατάσταση, λυπάμαι."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n"
+msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n"
+"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα(ο) δεν μπορούν να επιλεγούν:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -882,12 +897,12 @@ msgstr "Φινλανδία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bitmap"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Όριο μέσου:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -902,18 +917,18 @@ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Στιγμιαία μηνύματα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδήσεις"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -923,7 +938,7 @@ msgstr "Αναζήτηση"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Βιβλία υπολογιστών"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -952,9 +967,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη του μέσου αναβαθμίσεων"
+msgstr "Ήδη υπάρχοντα μέσα αναβάθμισης"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -989,10 +1004,10 @@ msgstr "Απαιτούνται επιπλέον πακέτα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία χρήστη"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1001,15 +1016,15 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Μπορείτε μόνοι σας να διαλέξετε την επιθυμητή σε εσάς εναλλακτική\n"
-"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Πηγαίων Πακέτων\n"
-"και προσθέστε μια πηγή `Αναβάθμιση ασφαλείας' \n"
+"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού\n"
+"και προσθέστε ένα μέσο`Αναβαθμίσεις Ασφαλείας' \n"
"\n"
"Μετά, ξεκινήστε ξανά το MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Προσθήκη πηγής:"
+msgstr "Προσθήκη ενός μέσου:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ταξινομούνται τα πακέτα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1059,7 +1074,7 @@ msgid "Removable device"
msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
@@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "Βέλγιο"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλεία αρχείων"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1091,22 +1106,22 @@ msgstr "Ρύθμιση πηγών"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτύπωση"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Επαλήθευση υπογραφής του `%s'..."
+msgstr "Εκκίνηση λήψης του `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Συνέβη ένα μοιραίο σφάλμα: %s."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Σφάλμα αρχείου"
+msgstr "Μοιραίο σφάλμα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1114,13 +1129,16 @@ msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. \n"
+"Σφάλματα:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1135,22 +1153,22 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την επιθυμητή εναλλακτική."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Επικοινωνίες"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":"
+msgstr "Επεξεργασία παράλληλης ομάδας \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση πηγών"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Αιτία αναβάθμισης: "
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1173,60 +1191,60 @@ msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την αφαίρεση"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Η βοήθεια ξεκίνησε στο παρασκήνιο"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n"
+"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
+msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο για εγκατάσταση."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Μέσο: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Στρατηγική"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Περιγραφή"
+msgstr "Περιγραφή: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχειοθέτηση"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1236,7 +1254,7 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Σύστημα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1246,12 +1264,12 @@ msgstr "Όλα τα ζητηθέντα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Διακομιστές"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Παζλ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1271,7 +1289,7 @@ msgstr "Προστιθέμενα"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδία"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1281,7 +1299,7 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1289,6 +1307,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του κλειδιού %s από το μέσο %s?\n"
+"(όνομα κλειδιού: %s)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1301,7 +1321,7 @@ msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1309,11 +1329,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
+"Τα παρακάτω πακέτα έχουν κακές υπογραφές:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Να συνεχιστεί;"
+"Θέλετε να συνεχιστεί η εγκατάσταση;"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1323,7 +1343,7 @@ msgstr "Ελέγχεται το %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του `%s', ταχύτητα:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1333,12 +1353,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Βίντεο"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1348,7 +1368,7 @@ msgstr "Κανονικές αναβαθμίσεις"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση κλειδιών..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1363,17 +1383,17 @@ msgstr "Επιλεγμένα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμματοσειρές"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Υλικό"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1396,9 +1416,9 @@ msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr "Ισραήλ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1429,9 +1449,9 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις διορθώσεων"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Java"
-msgstr "Ιαπωνία"
+msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1451,7 +1471,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστήμες"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1471,7 +1491,7 @@ msgstr "Επιλογές Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Παιχνιδάκια"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1481,7 +1501,7 @@ msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " τέλος."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1494,14 +1514,14 @@ msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"
+msgstr "Έχουν επιλεγεί πάρα πολλά πακέτα"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Φυσική"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1519,9 +1539,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Βραζιλία"
+msgstr "Ταχυδρομείο"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1529,14 +1549,14 @@ msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε πακέτα, συγνώμη."
+msgstr "Αδυναμία λήψης πηγαίων πακέτων, συγνώμη. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Αθλητικά"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1546,7 +1566,7 @@ msgstr "Ταϊβάν"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Πρωτόκολλο"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1559,25 +1579,25 @@ msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "βάση αποθηκευμένων πηγών"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπίεση"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του `%s', χρόνος που απομένει:%s, ταχύτητα:%s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s για το μέσο %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1587,7 +1607,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάπτυξη"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1597,7 +1617,7 @@ msgstr "Όχι"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Όριο μέσων"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1617,7 +1637,7 @@ msgstr "Αλλαγή μέσου"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1625,14 +1645,14 @@ msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "στα αρχεία"
+msgstr "στα ονόματα αρχείων"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Άλλα"
+msgstr "Βιβλία"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1657,10 +1677,10 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
@@ -1668,20 +1688,22 @@ msgid ""
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία δεν υπάρχουν.\n"
-"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των πηγών."
+"%s\n"
+"\n"
+"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των μέσων."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Βιβλιοθήκες"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Συγνώμη, η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n"
+"Συγνώμη, αλλά η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -1690,9 +1712,9 @@ msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Εγκατάσταση όλων"
+msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1702,41 +1724,45 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Αναφερθέντα σφάλματα:\n"
+"%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση κλειδιών για πακέτα με ψηφιακές επιλογές"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση: "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Άλλα"
+msgstr "Παιχνίδια"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Αστρονομία"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα κάποια πακέτα."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "βάση κατάστασης επιλογής"
+msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση κατάστασης επιλογής"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1746,7 +1772,7 @@ msgstr "Όνομα:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1754,9 +1780,9 @@ msgid "No update"
msgstr "Χωρίς αναβαθμίσεις"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
+msgstr "Δίκτυο"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1766,22 +1792,22 @@ msgstr "OK"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλεία κειμένου"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρτιά"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα ομάδας:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1791,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Ηλεκτρονικά"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1799,19 +1825,19 @@ msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":"
+msgstr "Επεξεργασία μέσου \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Προσθήκη πηγής:"
+msgstr "Προσθήκη ενός ορίου μέσου"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "βάση ομάδας"
+msgstr "Ομάδα"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1821,17 +1847,17 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρείται το μέσο..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Προσιτότητα"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
+msgstr "αλλαγές:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη..."
+msgstr "Προσθήκη"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1839,9 +1865,9 @@ msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Επεξεργασία"
+msgstr "Διορθωτές"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1867,14 +1893,14 @@ msgstr ""
"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Αφαίρεση Λογισμικού"
+msgstr "Αφαίρεση ενός κλειδιού"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήστης:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1980,9 +2006,8 @@ msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "το http δεν βρέθηκε\n"
+msgstr "το HTTP δεν βρέθηκε\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -2082,11 +2107,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ο χρήστης επέλεξε μια άγνωστη επιλογή\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Κακοδιατυπωμένη επιλογή telnet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -2111,11 +2136,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία κατά την αποστολή δεδομένων δικτύου\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία κατά τη λήψη δεδομένων δικτύου\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -2123,7 +2148,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "πρόβλημα με το τοπικό πιστοποιητικό\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
@@ -2143,18 +2168,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Εγκατάσταση όλων"
+msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Αφαίρεση Λογισμικού"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
+msgstr "Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού"
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..."
@@ -2162,40 +2185,12 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
#~ msgid "Please wait, adding medium..."
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προστίθεται το μέσο..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Διακομιστής FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr " συγκρούεται με"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)"
-
#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Αποθήκευση και έξοδος"
#~ msgid "by size"
#~ msgstr "βάση μεγέθους"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Εξαναγκασμός"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Εξαναγκασμός"
-
#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
@@ -2240,18 +2235,6 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
#~ "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την "
#~ "εκκίνηση των αναβαθμίσεων των πακέτων."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου\n"
-
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την "
@@ -2341,24 +2324,12 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Κατέβασμα:"
-#, fuzzy
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " χρειάζεται από "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n"
-
#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα καθώς κατέβαινε το αρχείο"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Παράβλεψη"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."
-
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής PGP"
@@ -2375,22 +2346,6 @@ msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού"
#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Πρόβλημα υπογραφής"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Το πακέτο `%s' είναι κατεστραμμένο\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων 2"
-
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Εξαναγκασμός"