aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-06 14:48:47 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-06 14:48:47 +0000
commitce92ed21bc5fec8ec0607f402688060d520aeb28 (patch)
treed780b6cd4ddb585c57f64898520437d19f5c0ab0 /po/de.po
parent3f06e0f615dcffa78ed8b4408aae7a6128d0cb65 (diff)
downloadrpmdrake-ce92ed21bc5fec8ec0607f402688060d520aeb28.tar
rpmdrake-ce92ed21bc5fec8ec0607f402688060d520aeb28.tar.gz
rpmdrake-ce92ed21bc5fec8ec0607f402688060d520aeb28.tar.bz2
rpmdrake-ce92ed21bc5fec8ec0607f402688060d520aeb28.tar.xz
rpmdrake-ce92ed21bc5fec8ec0607f402688060d520aeb28.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1135
1 files changed, 542 insertions, 593 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fbe5d258..b2f599fe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-06 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:726
+#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:754
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder dass Sie\n"
"bereits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben."
-#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:80 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake.pm:193
+#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:81 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake.pm:192
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Software-Verwaltung"
@@ -54,37 +54,37 @@ msgstr "Die Liste für das Update der Software"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:203
+#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Version"
msgstr "Version: "
-#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:207
+#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Release"
msgstr ""
-#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:211
+#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Archivierung"
-#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1133
+#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:495 ../rpmdrake.pm:770
+#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:500 ../rpmdrake.pm:769
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:774
+#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:773
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:506
+#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
@@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Durchsuchen ..."
msgid "Login:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:538
-#: ../rpmdrake.pm:134
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539
+#: ../rpmdrake.pm:133
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -291,24 +291,24 @@ msgstr "Typ des Mediums:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:267 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:642
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890 ../Rpmdrake/gui.pm:491
-#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:608 ../Rpmdrake/pkg.pm:650
-#: ../rpmdrake.pm:302 ../rpmdrake.pm:620 ../rpmdrake.pm:693 ../rpmdrake.pm:766
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:684 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 ../Rpmdrake/gui.pm:519
+#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:202 ../Rpmdrake/pkg.pm:697
+#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:619 ../rpmdrake.pm:692 ../rpmdrake.pm:765
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:269 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:545
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:639 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:682
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:807
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:491 ../Rpmdrake/gui.pm:507 ../Rpmdrake/gui.pm:512
-#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:650
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:240
-#: ../rpmdrake.pm:305 ../rpmdrake.pm:620
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:640 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:808
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:535 ../Rpmdrake/gui.pm:540
+#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:517 ../Rpmdrake/pkg.pm:697
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:124 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:619
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -400,17 +400,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure proxies"
msgstr "Proxy einrichten"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Proxy-Einstellungen für Medium „%s“"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Globale Proxy-Einstellungen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:524
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -419,180 +419,180 @@ msgstr ""
"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und "
"- falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:528
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxyname:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:530
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die "
"Proxyauthentifizierung angeben:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:533
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Parallelgruppe hinzufügen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Parallelgruppe bearbeiten"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:620
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:621
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Mediumbeschränkung hinzufügen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:633
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Medium zum Hinzufügen in die Medienliste:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:670
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Computer hinzufügen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:677
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Hostnamen oder die IP Adresse des \n"
"Hosts an, den Sie hinzufügen möchten:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Bearbeite Parallelgruppe „%s“:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:712
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenname:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Medienbeschränkung:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:720 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:924 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1121
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:925 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1122
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:928
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1111
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Computer:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Paralleles urpmi einrichten (verteilte Ausführung von urpmi)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Medienbeschränkung"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:771 ../Rpmdrake/gui.pm:723
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:102 ../Rpmdrake/pkg.pm:132 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:751
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:161 ../Rpmdrake/pkg.pm:169
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:191 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:791
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:799
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen ..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Schlüssel für digitale Signaturen von Paketen verwalten"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:821 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1036
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:828
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
"kein Name gefunden, der Schlüssel existiert im RPM\n"
"Schlüssel-Ring nicht!"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:864
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:865
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:877
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Wählen Sie einen Schlüssel, für das Medium %s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:883
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:884
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:905
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:906
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Schlüssel entfernen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:906
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:907
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -602,164 +602,164 @@ msgstr ""
"entfernen wollen?\n"
"(Name des Schlüssels: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Medien konfigurieren"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:389
-#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:410
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:394
+#: ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:414 ../rpmdrake:415
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../rpmdrake:410
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Beenden"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../rpmdrake:410
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>Q"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#: ../rpmdrake:383 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:421
-#: ../rpmdrake:460
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
+#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:418 ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:426
+#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "Globale Optionen..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>Q"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/_Medien aktualisieren"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>Q"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
#, fuzzy, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "Schlüssel verwalten..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>Q"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "Parallel..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>Q"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, fuzzy, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "Proxy ..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>Q"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:428
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
+#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../rpmdrake:426
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:431
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Fehler melden"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:428
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Über ..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../rpmdrake:431
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:436
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:433
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:438
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:435
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake ist das Mandriva Linux Paket Managment tool."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:437
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:442
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:442
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:447
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032 ../Rpmdrake/pkg.pm:203
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 ../Rpmdrake/pkg.pm:272
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Dieses Medium muss aktualisiert werden, damit es benutzbar ist. Jetzt "
"aktualisieren?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1115
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 ../Rpmdrake/init.pm:143
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1150 ../Rpmdrake/init.pm:143
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid ""
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1152
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"Ihren Rechner verwenden wollen. Sie stehen dann zur Verfügung, um\n"
"Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -819,164 +819,174 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:98 ../Rpmdrake/gui.pm:172
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:104
+#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:175
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:183
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Nicht vorhanden)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:191
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Wichtigkeit: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:99 ../Rpmdrake/gui.pm:180
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:121 ../Rpmdrake/gui.pm:199
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Aktualisierungsgründe: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:103
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:125
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Sicherheitsberatung"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:111 ../Rpmdrake/gui.pm:182
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:133 ../Rpmdrake/gui.pm:201
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:114
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:136
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Details:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:117 ../Rpmdrake/gui.pm:167
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/gui.pm:186
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:181
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Momentan installierte Version: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:168
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:187
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektur: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:169
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Größe: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:169
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:125 ../Rpmdrake/gui.pm:161 ../rpmdrake.pm:825
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:180 ../rpmdrake.pm:824
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Medium: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:131
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:153
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 ../Rpmdrake/gui.pm:140 ../Rpmdrake/gui.pm:154
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:156 ../Rpmdrake/pkg.pm:138
-#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Nicht vorhanden)"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:139
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "ChangeLog:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:151
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:170
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Dateien:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:156
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "ChangeLog:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:166
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:185
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Zusammenfassung: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:182
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:380 ../Rpmdrake/pkg.pm:660 ../rpmdrake.pm:749
-#: ../rpmdrake.pm:864
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:400 ../Rpmdrake/gui.pm:406 ../Rpmdrake/pkg.pm:707
+#: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:863
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:385
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""
"Das Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:390
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:406
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:474 ../Rpmdrake/gui.pm:503 ../Rpmdrake/gui.pm:505
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:501 ../Rpmdrake/gui.pm:531 ../Rpmdrake/gui.pm:533
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mehr Paketinformationen ..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:476
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:503
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Bitte wählen Sie"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:477
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:504
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Folgendes Paket wird benötigt:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:477
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:504
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:491 ../Rpmdrake/gui.pm:496
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:524
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mehr Infos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:498
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:526
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Paketinformationen"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:526
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:554
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:533
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:534
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:562
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -985,12 +995,12 @@ msgstr ""
"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können werden folgende Pakete "
"gelöscht:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:540 ../Rpmdrake/gui.pm:550
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 ../Rpmdrake/gui.pm:578
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:541
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -999,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Das Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:551 ../Rpmdrake/gui.pm:620
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/gui.pm:648
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1009,12 +1019,12 @@ msgstr ""
"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n"
"Pakete zurückgesetzt werden:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:581
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:609
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:582
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:610
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1025,22 +1035,22 @@ msgstr ""
"Pakete ebenfalls installiert werden:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:596
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:624
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (gehört zur Skipliste)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:600
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:628
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Ein Paket konnte nicht installiertwerden."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:600
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:628
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:602
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:630
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1051,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:603
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:631
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -1062,27 +1072,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:619 ../Rpmdrake/pkg.pm:536
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:647 ../Rpmdrake/pkg.pm:609
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:652
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:680
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Fehler: %s ist im read-only Modus gemountet."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:684
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Sie müssen erst einige Pakete auswählen."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:661
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:689
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:662
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:690
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1099,42 +1109,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:688 ../Rpmdrake/open_db.pm:74
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:716 ../Rpmdrake/open_db.pm:75
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Fataler Fehler"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 ../Rpmdrake/open_db.pm:75
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/open_db.pm:76
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:707
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:735
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:753
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Keine Aktualisierung"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:749 ../rpmdrake:267
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 ../rpmdrake:269
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 ../rpmdrake:141
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualisierbar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 ../rpmdrake:141
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Verfügbar"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:806
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Keine Beschreibung für dieses Paket verfügbar\n"
@@ -1930,23 +1940,56 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to add media sources now?"
msgstr "Wollen Sie die Medien Quelle jetzt hinzufügen?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:121
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
+#, c-format
+msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
+#, c-format
+msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../rpmdrake.pm:329
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Bitte warten"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:145
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:554
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:206
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Holen des Pakets `%s' ..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+" %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = "
+"%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% abgeschlossen, Geschwindigkeit = %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 ../Rpmdrake/pkg.pm:609
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1959,17 +2002,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll ich fortfahren?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:257
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:197
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Updatemedium existiert bereits"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:198
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1985,14 +2028,14 @@ msgstr ""
"Aktiviert? Spalte ein)\n"
"Starten Sie anschließend erneut %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 ../rpmdrake.pm:548
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../rpmdrake.pm:547
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2005,12 +2048,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ist es OK fortzufahren?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:217
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -2025,78 +2068,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Starten Sie anschließend erneut %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:236 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 ../Rpmdrake/pkg.pm:731
-#: ../rpmdrake.pm:330
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Bitte warten"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:236 ../Rpmdrake/pkg.pm:557
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installiere die Pakete ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:236 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 ../Rpmdrake/pkg.pm:731
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:778
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:249
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:318
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Aktualisierungsbeschreibung lesen"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../Rpmdrake/pkg.pm:331
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:324 ../Rpmdrake/pkg.pm:400
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:330
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:298
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:424
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:497
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Upgrade Informationen"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:426
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Diese Pakete kommen mit Aktualisierungsinformationen"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Upgrade Informationen über dieses Paket"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Upgrade Informationen üer das Paket [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:461 ../Rpmdrake/pkg.pm:707
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:534 ../Rpmdrake/pkg.pm:754
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:681
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:538 ../Rpmdrake/pkg.pm:728
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Fehler bei der Installation"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:486 ../Rpmdrake/pkg.pm:683
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:539 ../Rpmdrake/pkg.pm:559 ../Rpmdrake/pkg.pm:730
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2107,27 +2144,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:485 ../Rpmdrake/pkg.pm:671
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation schlug fehl"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:505
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:516
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen.%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:518 ../Rpmdrake/pkg.pm:674
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:721
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2140,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"Fehler gemeldet:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:533
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -2150,98 +2187,71 @@ msgstr[1] ""
"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete "
"installiert:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:539
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:612
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Entferne das %d Paket?"
msgstr[1] "Entferne %d Pakete?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:541
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:545
-#, c-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:546
-#, c-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:573
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installiere Paket „%s“ (%s/%s) ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:574
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:602 ../Rpmdrake/pkg.pm:690 ../Rpmdrake/pkg.pm:713
-#: ../rpmdrake.pm:736 ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:847
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 ../Rpmdrake/pkg.pm:760
+#: ../rpmdrake.pm:735 ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 ../Rpmdrake/pkg.pm:612
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Holen des Pakets `%s' ..."
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614
-#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
-" %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = "
-"%s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615
-#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% abgeschlossen, Geschwindigkeit = %s"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:648
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Medium wechseln"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s] ein"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Überprüfe Paketsignaturen..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -2254,23 +2264,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:729
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Installation schlug fehl"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:691
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2284,22 +2294,22 @@ msgstr ""
"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige "
"Aktionen vorzunehmen:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:708
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:755
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:731 ../Rpmdrake/pkg.pm:747
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/pkg.pm:794
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Entferne die Pakete, bitte warten ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Fehler beim Entfernen"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:761
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:808
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2310,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:79
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Untersuche %s"
@@ -2352,7 +2362,7 @@ msgstr "Installation beendet"
msgid "Inspect..."
msgstr "Untersuche ..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:85
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:86
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Bitte warten, ich suche ..."
@@ -2401,198 +2411,203 @@ msgstr "Medium '%s' erfolgreich hinzugefügt."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Medium '%s' erfolgreich hinzugefügt."
-#: ../rpmdrake:57 ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:58 ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
-#: ../rpmdrake:90
+#: ../rpmdrake:91
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Markiert"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Nicht markiert"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Suchergebnisse (keine)"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Ausgewählt: %s / Freier Plattenplatz: %s"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Package"
msgstr "Packen"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:270
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:271
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht Installiert"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:272
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s Auswahl"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:272
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux Auswahl"
-#: ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alle Pakete, alphabetisch sortiert"
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:275
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Alle Pakete nach Verfügbarkeit"
-#: ../rpmdrake:274
+#: ../rpmdrake:276
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Alle Pakete, nach Größe"
-#: ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:277
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Alle Pakete, nach Auswahlstadium"
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../rpmdrake:278
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Verbleibende, sortiert nach Installationsdatum"
-#: ../rpmdrake:277
+#: ../rpmdrake:279
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Alle Pakete, nach Gruppe"
-#: ../rpmdrake:279
+#: ../rpmdrake:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Sicherung"
-#: ../rpmdrake:280
+#: ../rpmdrake:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta packages"
+msgstr "Packen"
+
+#: ../rpmdrake:283
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Alle Updates"
-#: ../rpmdrake:281
+#: ../rpmdrake:284
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Sicherheitsupdates"
-#: ../rpmdrake:282
+#: ../rpmdrake:285
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Fehlerkorrekturen"
-#: ../rpmdrake:283
+#: ../rpmdrake:286
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Normale Updates"
-#: ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:343
+#: ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:348
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "in Namen"
-#: ../rpmdrake:339
+#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "in Beschreibungen"
-#: ../rpmdrake:340
+#: ../rpmdrake:345
#, fuzzy, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "in Namen"
-#: ../rpmdrake:341
+#: ../rpmdrake:346
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "in Dateinamen"
-#: ../rpmdrake:383
+#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Medien aktualisieren"
-#: ../rpmdrake:394
+#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Auswahl zurücksetzen"
-#: ../rpmdrake:409
+#: ../rpmdrake:414
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Paketliste neu laden"
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../rpmdrake:422
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Paketquellen-Manager"
-#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:460
+#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Automatisch markierte Pakete anzeigen"
-#: ../rpmdrake:475
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Finden:"
-#: ../rpmdrake:484
+#: ../rpmdrake:489
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: ../rpmdrake:486
+#: ../rpmdrake:491
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: ../rpmdrake:502
+#: ../rpmdrake:507
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:527
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Schnell Einführung"
-#: ../rpmdrake:523
+#: ../rpmdrake:528
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen."
-#: ../rpmdrake:524
+#: ../rpmdrake:529
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2600,219 +2615,219 @@ msgstr ""
"Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der "
"rechten Seite klicken."
-#: ../rpmdrake:525
+#: ../rpmdrake:530
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Zum Installieren, Aktualisieren oder zum Updaten, klicken Sie in die "
"\"checkbox\"."
-#: ../rpmdrake.pm:106
+#: ../rpmdrake.pm:105
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Softwareaktualisierung"
-#: ../rpmdrake.pm:106
+#: ../rpmdrake.pm:105
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"
-#: ../rpmdrake.pm:133
+#: ../rpmdrake.pm:132
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre Berechtigung für den Zugang zum Proxy ein \n"
-#: ../rpmdrake.pm:134
+#: ../rpmdrake.pm:133
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../rpmdrake.pm:188
+#: ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Softwarepakete entfernen"
-#: ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:193
+#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:192
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Aktualisierung für Softwarepakete"
-#: ../rpmdrake.pm:190
+#: ../rpmdrake.pm:189
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Softwarepakete installieren"
-#: ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../rpmdrake.pm:235
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rpmdrake.pm:286
+#: ../rpmdrake.pm:285
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info ..."
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm:417
+#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
-#: ../rpmdrake.pm:418
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"
-#: ../rpmdrake.pm:420
+#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
-#: ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dänemark"
-#: ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:426
+#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"
-#: ../rpmdrake.pm:423
+#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
-#: ../rpmdrake.pm:425
+#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
-#: ../rpmdrake.pm:427
+#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
-#: ../rpmdrake.pm:428
+#: ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:429
+#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
-#: ../rpmdrake.pm:430
+#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
-#: ../rpmdrake.pm:431
+#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake.pm:432
+#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
-#: ../rpmdrake.pm:434
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"
-#: ../rpmdrake.pm:438
+#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../rpmdrake.pm:439
+#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"
-#: ../rpmdrake.pm:440
+#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:441
+#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Großbritannien"
-#: ../rpmdrake.pm:442
+#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:443 ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 ../rpmdrake.pm:446
+#: ../rpmdrake.pm:442 ../rpmdrake.pm:443 ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten"
-#: ../rpmdrake.pm:544
+#: ../rpmdrake.pm:543
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2825,27 +2840,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortfahren?"
-#: ../rpmdrake.pm:554 ../rpmdrake.pm:592
+#: ../rpmdrake.pm:553 ../rpmdrake.pm:591
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Mirror Auswahl"
-#: ../rpmdrake.pm:557
+#: ../rpmdrake.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Bitte warten, besorgen der Spiegelserveradressen."
-#: ../rpmdrake.pm:558
+#: ../rpmdrake.pm:557
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mandriva-Server."
-#: ../rpmdrake.pm:565
+#: ../rpmdrake.pm:564
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Fehler während des Besorgens"
-#: ../rpmdrake.pm:567
+#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2860,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk, oder die Webseite sind nicht erreichbar.\n"
"Bitte versuchen Sie es später erneut."
-#: ../rpmdrake.pm:572
+#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2874,17 +2889,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Bitte versuchen Sie es später erneut."
-#: ../rpmdrake.pm:582
+#: ../rpmdrake.pm:581
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Kein Mirror"
-#: ../rpmdrake.pm:584
+#: ../rpmdrake.pm:583
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Ich kann keinen passenden Spiegelserver finden."
-#: ../rpmdrake.pm:585
+#: ../rpmdrake.pm:584
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2899,68 +2914,68 @@ msgstr ""
"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandriva Linux\n"
"Aktualisierungen gibt."
-#: ../rpmdrake.pm:604
+#: ../rpmdrake.pm:603
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Mirror."
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Datei für Medium „%s“ kopieren ..."
-#: ../rpmdrake.pm:648
+#: ../rpmdrake.pm:647
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Untersuche Datei des Mediums „%s“ ..."
-#: ../rpmdrake.pm:651
+#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Untersuche Datei auf Medium „%s“ ..."
-#: ../rpmdrake.pm:655
+#: ../rpmdrake.pm:654
#, c-format
msgid " done."
msgstr " fertig."
-#: ../rpmdrake.pm:659
+#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " gescheitert!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s von Medium %s"
-#: ../rpmdrake.pm:667
+#: ../rpmdrake.pm:666
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Starte das Besorgen von „%s“ ..."
-#: ../rpmdrake.pm:671
+#: ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Besorgen von „%s“, Dauer: %s, Geschwindigkeit: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:674
+#: ../rpmdrake.pm:673
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Besorgen von „%s“, Geschwindigkeit: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:685
+#: ../rpmdrake.pm:684
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aktualisiere Medium, bitte warten ..."
-#: ../rpmdrake.pm:712
+#: ../rpmdrake.pm:711
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Fehler beim Abrufen von Paketen"
-#: ../rpmdrake.pm:713
+#: ../rpmdrake.pm:712
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2978,12 +2993,12 @@ msgstr ""
"nicht\n"
"erreichbar und Sie sollten es später nochmals versuchen."
-#: ../rpmdrake.pm:744
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Medien aktualisieren"
-#: ../rpmdrake.pm:749
+#: ../rpmdrake.pm:748
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -2991,12 +3006,12 @@ msgstr ""
"Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese "
"aktualisieren zu können."
-#: ../rpmdrake.pm:756
+#: ../rpmdrake.pm:755
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Medien:"
-#: ../rpmdrake.pm:803
+#: ../rpmdrake.pm:802
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3009,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:824 ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3019,17 +3034,17 @@ msgstr ""
"Konnte das Medium nicht hinzufügen, Fehlerbericht:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:847
+#: ../rpmdrake.pm:846
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Ich kann das Medium nicht anlegen."
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Mediums"
-#: ../rpmdrake.pm:853
+#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3040,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:866
+#: ../rpmdrake.pm:865
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3051,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"der Version von %s, welche Sie benutzen (%s), überein.\n"
"Es wird deaktiviert."
-#: ../rpmdrake.pm:869
+#: ../rpmdrake.pm:868
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -3062,12 +3077,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Linux Version überein (%s).\n"
"Es wird deaktiviert."
-#: ../rpmdrake.pm:900
+#: ../rpmdrake.pm:899
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
-#: ../rpmdrake.pm:901
+#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3075,297 +3090,231 @@ msgstr ""
"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
"erscheinen."
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Downloadverzeichnis existiert nicht"
+#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
+msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle zur RPM-Paketverwaltung"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar\n"
+#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
+msgid "Browse Available Software"
+msgstr "Verfügbare Software durchsuchen"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Konnte die Ausgabedatei nicht im Anhänge-Modus öffnen"
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
+msgstr ""
+"Eine grafische Benutzerschnittstelle zum Installieren, Entfernen und Updaten "
+"von Paketen"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt\n"
+#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install & Remove Software"
+msgstr "Installieren, Entfernen & Updaten von Software"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Fehlgeschlagener Init\n"
+#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "Paketquellen-Manager"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Die URL hat kein korrektes Format\n"
+#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add urpmi media"
+msgstr "/_Medien aktualisieren"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Falsches Benutzer-Format in der URL\n"
+#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
+msgid "Urpmi medium info"
+msgstr ""
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Konnte den Proxynamen nicht zu IP-Adresse auflösen\n"
+#~ msgid "Download directory does not exist"
+#~ msgstr "Downloadverzeichnis existiert nicht"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht zu IP-Adresse auflösen\n"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Konnte nicht verbinden\n"
+#~ msgid "Could not open output file in append mode"
+#~ msgstr "Konnte die Ausgabedatei nicht im Anhänge-Modus öffnen"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP erhielt sonderbare Antwort des Servers\n"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP wurde der Zugriff verwehrt\n"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Fehlgeschlagener Init\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP erhielt falsches Passwort für den Benutzer\n"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Die URL hat kein korrektes Format\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP erhielt sonderbare PASS Antwort\n"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Falsches Benutzer-Format in der URL\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP erhielt sonderbare USER Antwort\n"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Konnte den Proxynamen nicht zu IP-Adresse auflösen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP erhielt sonderbare PASV Antwort\n"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht zu IP-Adresse auflösen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP erhielt sonderbares Format 227\n"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Konnte nicht verbinden\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP kann den Rechner nicht ermitteln\n"
+#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare Antwort des Servers\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP kann nicht neu verbinden\n"
+#~ msgid "FTP access denied\n"
+#~ msgstr "FTP wurde der Zugriff verwehrt\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP kann nicht auf Binärübermittlung schalten\n"
+#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt falsches Passwort für den Benutzer\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Unvollständige Datei\n"
+#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare PASS Antwort\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP konnte RETR nicht für die Datei ausführen\n"
+#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare USER Antwort\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP Schreibfehler\n"
+#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare PASV Antwort\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP Fehler mit Anführungszeichen\n"
+#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt sonderbares Format 227\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nicht gefunden!\n"
+#~ msgid "FTP can't get host\n"
+#~ msgstr "FTP kann den Rechner nicht ermitteln\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Schreibfehler\n"
+#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
+#~ msgstr "FTP kann nicht neu verbinden\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Benutzername falsch angegeben\n"
+#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "FTP kann nicht auf Binärübermittlung schalten\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP konnte STOR nicht für die Datei ausführen\n"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Unvollständige Datei\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Lesefehler\n"
+#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "FTP konnte RETR nicht für die Datei ausführen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Die Wartezeit ist abgelaufen\n"
+#~ msgid "FTP write error\n"
+#~ msgstr "FTP Schreibfehler\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP konnte nicht auf Textmodus schalten\n"
+#~ msgid "FTP quote error\n"
+#~ msgstr "FTP Fehler mit Anführungszeichen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP konnte den PORT Befehl nicht ausführen\n"
+#~ msgid "HTTP not found\n"
+#~ msgstr "HTTP nicht gefunden!\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP konnte RESET nicht verwenden\n"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Schreibfehler\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP konnte die Größe nicht ermitteln\n"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Benutzername falsch angegeben\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP RANGE-Fehler\n"
+#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "FTP konnte STOR nicht für die Datei ausführen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST-Fehler\n"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Lesefehler\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL Verbindungsfehler\n"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Die Wartezeit ist abgelaufen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP konnte das Besorgen nicht richtig fortsetzen\n"
+#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "FTP konnte nicht auf Textmodus schalten\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "FILE kann die Datei nicht lesen\n"
+#~ msgid "FTP PORT failed\n"
+#~ msgstr "FTP konnte den PORT Befehl nicht ausführen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP kann nicht gebunden werden\n"
+#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "FTP konnte RESET nicht verwenden\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Die LDAP-Suche schlug fehl\n"
+#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
+#~ msgstr "FTP konnte die Größe nicht ermitteln\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Ich kann eine Bibliothek nicht finden\n"
+#~ msgid "HTTP range error\n"
+#~ msgstr "HTTP RANGE-Fehler\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Ich kann eine Funktion nicht finden\n"
+#~ msgid "HTTP POST error\n"
+#~ msgstr "HTTP POST-Fehler\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Abbruch durch Rückruf\n"
+#~ msgid "SSL connect error\n"
+#~ msgstr "SSL Verbindungsfehler\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Falsches Argument in Funktionsaufruf\n"
+#~ msgid "FTP bad download resume\n"
+#~ msgstr "FTP konnte das Besorgen nicht richtig fortsetzen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Falsche Aufrufreihenfolge\n"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "FILE kann die Datei nicht lesen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP-Schnittstellen-Aktion schlug fehl\n"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP kann nicht gebunden werden\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() schlug fehl\n"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "Die LDAP-Suche schlug fehl\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "endlose Weiterleitungs-Schleifen fangen\n"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Ich kann eine Bibliothek nicht finden\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Der Benutzer hat eine falsche Option angegeben\n"
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Ich kann eine Funktion nicht finden\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Fehlerhafte telnet-Option\n"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Abbruch durch Rückruf\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "nach 7.7.3 entfernt\n"
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Falsches Argument in Funktionsaufruf\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "Das Zertifikat ist ungültig\n"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Falsche Aufrufreihenfolge\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "wenn dies ein bestimmter Fehler ist\n"
+#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+#~ msgstr "HTTP-Schnittstellen-Aktion schlug fehl\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht gefunden\n"
+#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
+#~ msgstr "my_getpass() schlug fehl\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n"
+#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
+#~ msgstr "endlose Weiterleitungs-Schleifen fangen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "Das Senden der Netzwerkdaten ist fehlgeschlagen\n"
+#~ msgid "User specified an unknown option\n"
+#~ msgstr "Der Benutzer hat eine falsche Option angegeben\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "Beim Empfang der Netzwerkdaten ist ein Fehler aufgetreten\n"
+#~ msgid "Malformed telnet option\n"
+#~ msgstr "Fehlerhafte telnet-Option\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "Freigabe ist in Gebrauch\n"
+#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
+#~ msgstr "nach 7.7.3 entfernt\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "Problem mit dem lokalen Zertifikat\n"
+#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+#~ msgstr "Das Zertifikat ist ungültig\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "Ich konnte nicht die spezifiziert Ziffer verwenden\n"
+#~ msgid "when this is a specific error\n"
+#~ msgstr "wenn dies ein bestimmter Fehler ist\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "Problem mit dem CA-Zertifikat (Pfad?)\n"
+#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
+#~ msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht gefunden\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Unbekannte Transfer-Kodierung\n"
+#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n"
-#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Unbekannte Fehler-Nr. %d\n"
+#~ msgid "failed sending network data\n"
+#~ msgstr "Das Senden der Netzwerkdaten ist fehlgeschlagen\n"
-#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle zur RPM-Paketverwaltung"
+#~ msgid "failure in receiving network data\n"
+#~ msgstr "Beim Empfang der Netzwerkdaten ist ein Fehler aufgetreten\n"
-#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
-msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Verfügbare Software durchsuchen"
+#~ msgid "share is in use\n"
+#~ msgstr "Freigabe ist in Gebrauch\n"
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr ""
-"Eine grafische Benutzerschnittstelle zum Installieren, Entfernen und Updaten "
-"von Paketen"
+#~ msgid "problem with the local certificate\n"
+#~ msgstr "Problem mit dem lokalen Zertifikat\n"
-#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Installieren, Entfernen & Updaten von Software"
+#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
+#~ msgstr "Ich konnte nicht die spezifiziert Ziffer verwenden\n"
-#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Paketquellen-Manager"
+#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+#~ msgstr "Problem mit dem CA-Zertifikat (Pfad?)\n"
-#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add urpmi media"
-msgstr "/_Medien aktualisieren"
+#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Transfer-Kodierung\n"
-#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
-msgid "Urpmi medium info"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Fehler-Nr. %d\n"
#~ msgid ""
#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "