aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-10-31 10:25:01 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-10-31 10:25:01 +0000
commitd59b1494e4d6ed60d0b639fc08166d1b564d1feb (patch)
tree4a87da19fd83583f237d4b0ec2e3af474c26b4b9 /po/de.po
parent17e8d71f56d6d8f09551bd3628aca2de1f2033ed (diff)
downloadrpmdrake-d59b1494e4d6ed60d0b639fc08166d1b564d1feb.tar
rpmdrake-d59b1494e4d6ed60d0b639fc08166d1b564d1feb.tar.gz
rpmdrake-d59b1494e4d6ed60d0b639fc08166d1b564d1feb.tar.bz2
rpmdrake-d59b1494e4d6ed60d0b639fc08166d1b564d1feb.tar.xz
rpmdrake-d59b1494e4d6ed60d0b639fc08166d1b564d1feb.zip
updated Galician file;
fixed some syntax errors; retrieved some existing translations from other po's
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po34
1 files changed, 22 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0fe82a97..8ba9ac49 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -253,8 +253,10 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können"
#: ../edit-urpm-sources.pl:438
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr ""
+"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:459
msgid "Configure proxies"
@@ -574,7 +576,8 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen"
#: ../rpmdrake:41
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave "
"Dateien zu vereinen"
@@ -586,14 +589,16 @@ msgstr ""
"Aktualisierung)"
#: ../rpmdrake:43
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus "
"abfragen"
#: ../rpmdrake:44
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
+msgstr ""
+" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
#: ../rpmdrake:45
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
@@ -1481,10 +1486,12 @@ msgstr "Schnell Einführung"
#: ../rpmdrake:1316
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen."
+msgstr ""
+"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen."
#: ../rpmdrake:1317
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der "
"rechten Seite klicken."
@@ -1778,7 +1785,8 @@ msgstr "Fehler"
#: ../rpmdrake:1910
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
+msgstr ""
+"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
#: ../rpmdrake:1935
msgid "Please wait, removing packages..."
@@ -2182,7 +2190,8 @@ msgid "Update media"
msgstr "Medien aktualisieren"
#: ../rpmdrake.pm:743
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese "
"aktualisieren zu können."
@@ -2268,7 +2277,8 @@ msgid "Help launched in background"
msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
#: ../rpmdrake.pm:875
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
"erscheinen."
@@ -2496,7 +2506,8 @@ msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht gefunden\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n"
+msgstr ""
+"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
@@ -2542,4 +2553,3 @@ msgstr "Software entfernen"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Paketquellen-Manager"
-