aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-13 15:29:14 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-13 15:29:14 +0000
commit97165d193b6bb8cd440d072badb0b2e0fd8a7ba5 (patch)
tree799dc33464dca36142d0d930171af425d01ead50 /po/de.po
parent7e38a0673a7758c4cd3fa3a6c83cdccac65e3e12 (diff)
downloadrpmdrake-97165d193b6bb8cd440d072badb0b2e0fd8a7ba5.tar
rpmdrake-97165d193b6bb8cd440d072badb0b2e0fd8a7ba5.tar.gz
rpmdrake-97165d193b6bb8cd440d072badb0b2e0fd8a7ba5.tar.bz2
rpmdrake-97165d193b6bb8cd440d072badb0b2e0fd8a7ba5.tar.xz
rpmdrake-97165d193b6bb8cd440d072badb0b2e0fd8a7ba5.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po32
1 files changed, 19 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 319d4f1c..2a25f31e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,10 +1,15 @@
+# translation of rpmdrake-de.po to German
# translation of rpmdrake-de.po to german
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/de.php3
+#
# German messages for RpmDrake.
# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003 Mandrakesoft.
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999,2000,2001,2002,2003.
# Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2001.
# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-de\n"
@@ -202,7 +207,7 @@ msgstr "Proxy einrichten"
#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Proxy-Einstellungen für Medium \"%s\""
+msgstr "Proxy-Einstellungen für Medium „%s“"
#: ../edit-urpm-sources.pl:269
#, c-format
@@ -1621,7 +1626,7 @@ msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]."
#: ../rpmdrake:1290
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Downloade Paket „%s“ (%s/%s) ..."
+msgstr "Besorge Paket „%s“ (%s/%s) ..."
#: ../rpmdrake:1309
#, c-format
@@ -1698,7 +1703,7 @@ msgstr "alles wurde korrekt installiert"
#: ../rpmdrake:1402
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Diese Pakete kommen mit Upgrade-Informationen"
+msgstr "Diese Pakete kommen mit Aktualisierungsinformationen"
#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
@@ -1946,12 +1951,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
-msgstr "Bitte warten: Downloade die Serverliste vom Mandrakesoft-Server ..."
+msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mandrakesoft-Server ..."
#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Fehler während des Downloads"
+msgstr "Fehler während des Besorgens"
#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
@@ -1962,7 +1967,7 @@ msgid ""
"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Es trat ein Fehler beim Downloaden der Serverliste auf:\n"
+"Es trat ein Fehler beim Besorgen der Serverliste auf:\n"
"\n"
"%s\n"
"Bitte versuchen Sie es später erneut."
@@ -2026,17 +2031,17 @@ msgstr "%s von Medium %s"
#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Starte den Download von „%s“ ..."
+msgstr "Starte das Besorgen von „%s“ ..."
#: ../rpmdrake.pm:497
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Download von „%s“, Dauer: %s, Geschwindigkeit: %s"
+msgstr "Besorgen von „%s“, Dauer: %s, Geschwindigkeit: %s"
#: ../rpmdrake.pm:500
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Download von „%s“, Geschwindigkeit: %s"
+msgstr "Besorgen von „%s“, Geschwindigkeit: %s"
#: ../rpmdrake.pm:520
#, c-format
@@ -2122,8 +2127,9 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Das Update-Medium \"%s\" stimmt nicht mit der aktuell laufenden Mandrake "
-"Linux Version (%s) überein. Es wird deaktiviert."
+"Ihr Aktualisierungsmedium „%s“ stimmt nicht mit der aktuell laufenden "
+"Mandrakelinux Version überein (%s).\n"
+"Es wird deaktiviert."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2276,7 +2282,7 @@ msgstr "SSL Verbindungsfehler\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP-Download-Fortsetzung fehlerhaft\n"
+msgstr "FTP konnte das Besorgen nicht richtig fortsetzen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -2369,7 +2375,7 @@ msgstr "Problem mit dem lokalen Zertifikat\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "Ich konnte nicht die spezifizierte Ziffer verwenden\n"
+msgstr "Ich konnte nicht die spezifiziert Ziffer verwenden\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"