aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2005-12-29 10:46:17 +0000
committerNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2005-12-29 10:46:17 +0000
commitf7386742c4ac4ebde9af0613dd8436c8af832d41 (patch)
tree2d159f56cc26dc474e4e0c96e32a3bbf482f16ef /po/de.po
parent66c3170bbf94a3fe9967646bba25aa2e2793a760 (diff)
downloadrpmdrake-f7386742c4ac4ebde9af0613dd8436c8af832d41.tar
rpmdrake-f7386742c4ac4ebde9af0613dd8436c8af832d41.tar.gz
rpmdrake-f7386742c4ac4ebde9af0613dd8436c8af832d41.tar.bz2
rpmdrake-f7386742c4ac4ebde9af0613dd8436c8af832d41.tar.xz
rpmdrake-f7386742c4ac4ebde9af0613dd8436c8af832d41.zip
Update translation by Frank K�ster
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po67
1 files changed, 22 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index eba98e12..35434be4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,31 +1,27 @@
-# translation of de.po to deutsch
# translation of rpmdrake-de.po to deutsch
-# translation of rpmdrake-de.po to Deutsch
-# translation of rpmdrake-de.po to German
-# translation of rpmdrake-de.po to german
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/de.php3
#
# German messages for RpmDrake.
# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003 Mandriva.
+#
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999,2000,2001,2002,2003.
# Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2001.
# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-18 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
@@ -120,9 +116,9 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "FTP-Server"
+msgstr "RSYNC-Server"
#: ../edit-urpm-sources.pl:133
#, c-format
@@ -293,10 +289,8 @@ msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können"
#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:455
#, c-format
@@ -525,16 +519,17 @@ msgstr "Aktualisierungen?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:910
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Medium muss aktualisiert werden, damit es benutzbar ist. Jetzt aktualisieren?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Konnte das Medium nicht hinzufügen, Fehlerbericht:\n"
+"Konnte das Medium nicht aktualisieren, Fehlerbericht:\n"
+"\n"
"%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:974
@@ -647,8 +642,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen"
#: ../rpmdrake:38
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave "
"Dateien zu vereinen"
@@ -662,8 +656,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus "
"abfragen"
@@ -671,8 +664,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr ""
-" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
+msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren"
#: ../rpmdrake:42
#, c-format
@@ -1894,16 +1886,16 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Zugriff auf RPM-Datei [%s] nicht möglich"
#: ../rpmdrake:1676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n"
+"Die Installation ist abgeschlossen; alles wurde korrekt installiert.\n"
"\n"
-"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt. "
+"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt.\n"
"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige "
"Aktionen vorzunehmen:"
@@ -1925,8 +1917,7 @@ msgstr "Kein Paket zum Installieren gefunden."
#: ../rpmdrake:1712
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
+msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
#: ../rpmdrake:1733
#, c-format
@@ -2387,9 +2378,8 @@ msgstr "Medien aktualisieren"
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr "Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese aktualisieren zu können."
#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
@@ -2479,8 +2469,7 @@ msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
#: ../rpmdrake.pm:853
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
"erscheinen."
@@ -2708,8 +2697,7 @@ msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht gefunden\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n"
+msgstr "Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
@@ -2756,14 +2744,3 @@ msgstr "Software entfernen"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Paketquellen-Manager"
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "alles wurde korrekt installiert"
-
-#~ msgid "Update medium"
-#~ msgstr "Medium aktualisieren"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Erzeuge hdlist neu"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Erzeuge HD-Liste, bitte warten ..."