diff options
author | Keld Simonsen <keld@mandriva.com> | 2006-02-18 22:30:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Keld Simonsen <keld@mandriva.com> | 2006-02-18 22:30:16 +0000 |
commit | 5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a (patch) | |
tree | 3065211cb075ff5ba21ce0cc95e6368b793bf1e3 /po/da.po | |
parent | 14bbbdc2fca88af7abc23bb195d5bf1ebbd939bd (diff) | |
download | rpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.tar rpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.tar.gz rpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.tar.bz2 rpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.tar.xz rpmdrake-5cf4a3880296051330f8ffd7ed00d114e216bd4a.zip |
updates
soft/initscripts/po/da.po soft/rpmdrake/po/da.po
gi/perl-install/share/po/da.po
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 193 |
1 files changed, 26 insertions, 167 deletions
@@ -1,26 +1,27 @@ +# translation of da.po to # translation of da.po to Danish # translation of rpmdrake to Danish # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/da.php3 # -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999. # Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005. # Jacob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002. -# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003. +# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-06 00:50+0200\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-18 22:39+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n" +"Language-Team: <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format @@ -114,9 +115,9 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "FTP-server" +msgstr "RSYNC-server" #: ../edit-urpm-sources.pl:133 #, c-format @@ -287,8 +288,7 @@ msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte" #: ../edit-urpm-sources.pl:434 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet." #: ../edit-urpm-sources.pl:455 @@ -323,8 +323,7 @@ msgstr "Værtsnavn for proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:474 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:" +msgstr "Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:477 #, c-format @@ -512,16 +511,16 @@ msgstr "Opdateringer?" #: ../edit-urpm-sources.pl:910 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" +msgstr "Mediet skal opdateres for at være brugeligt. Skal det opdateres nu?" #: ../edit-urpm-sources.pl:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke tilføje medie; rapporterede fejl:\n" +"Kunne ikke opdatere medie; rapporterede fejl:\n" "\n" "%s" @@ -626,8 +625,7 @@ msgstr "Brug: %s [VALGMULIGHEDER]..." msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" -" --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet" +msgstr " --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet" #: ../rpmdrake:37 #, c-format @@ -636,21 +634,17 @@ msgstr " --media=medium1,.. begræns til angivet medie" #: ../rpmdrake:38 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet" #: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)" #: ../rpmdrake:40 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i " "opdateringssilstand" @@ -1884,16 +1878,16 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kunne ikke få adgang til rpm-fil [%s]" #: ../rpmdrake:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Installationen er færdig; %s.\n" +"Installationen er færdig; alt blev installeret korrekt.\n" "\n" -"Nogen konfigurationsfiler blev oprette som '.rpmnew' eller '.rpmsave',\n" +"Nogen konfigurationsfiler blev oprettet som '.rpmnew' eller '.rpmsave',\n" "du kan nu kigge på nogen for at tage aktion:" #: ../rpmdrake:1710 @@ -2375,9 +2369,8 @@ msgstr "Opdatér medier" #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "Intet aktivt medie blev fundet. Du skal aktivere nogen medier for at kunne opdatere dem." #: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format @@ -2468,10 +2461,8 @@ msgstr "Hjælp startes i baggrunden" #: ../rpmdrake.pm:853 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2743,135 +2734,3 @@ msgstr "Fjern programmel" msgid "Software Media Manager" msgstr "Administration af programmelmedier" -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "alting blev installeret korrekt" - -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Opdatér medie" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "Genskab hdlist" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Vent venligst, opdaterer hdlist..." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Alting installeret uden problemer" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Nøgler" - -#~ msgid "Rpmdrake %s" -#~ msgstr "Rpmdrake %s" - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/_Vis" - -#~ msgid "<no description>" -#~ msgstr "<ingen beskrivelse>" - -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Vælg et spejl..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Nulstil det valgte" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Genindlæs pakkelisten" - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "Funktion ikke fundet\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet station" -#~ msgstr "System/internationalisering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Graphical Desktops" -#~ msgstr "Grafisk skrivebord/KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Computer (client)" -#~ msgstr "Naturvidenskab/datalogi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphical Environment" -#~ msgstr "Grafisk skrivebord/KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Computer server" -#~ msgstr "Naturvidenskab/datalogi" - -#~ msgid "System/Configuration/Networking" -#~ msgstr "System/konfigurering/netværk" - -#~ msgid "System/Configuration/Hardware" -#~ msgstr "System/konfigurering/udstyr" - -#~ msgid "Development/Python" -#~ msgstr "Udvikling/Python" - -#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init" -#~ msgstr "System/konfigurering/opstart og initialisering" - -#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker" -#~ msgstr "Grafisk skrivebord/WindowMaker" - -#~ msgid "System/Fonts/Type1" -#~ msgstr "System/skrifttyper/Type1" - -#~ msgid "Development/Databases" -#~ msgstr "Udvikling/databaser" - -#~ msgid "Books/Other" -#~ msgstr "Bøger/andet" - -#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based" -#~ msgstr "Grafisk skrivebord/FVWM-baseret" - -#~ msgid "Development/Kernel" -#~ msgstr "Udvikling/kerne" - -#~ msgid "Games/Other" -#~ msgstr "Spil/andet" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s er i konflikt med %s" - -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "Ukendt pakke " - -#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." -#~ msgstr "Undersøger ekstern fil fra medie '%s'..." - -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "Gem og afslut" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "efter størrelse" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Kilde: " - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Kilde" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "visse pakker kunne ikke installeres\n" -#~ "korrekt" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "Vent venligst, fjerner pakker for at andre skal kunne opdateres..." - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "Et nødvendigt program mangler (grpmi). Tjek din installation." - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Program mangler" |