aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
commit6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57 (patch)
treec8a4757d70489aee0341389eff6eb10aa40fc4a4 /po/ca.po
parent431227efbf05672acb642c91b163ed3a85553684 (diff)
downloadrpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.gz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.bz2
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.xz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.zip
use perl_checker rather than fake_c to generate pot,
seems like fake_c is missing some strings since some time :( i don't msgmerge from the pot file of rpmdrake for 9.0 because it seems to make some rightful translations fuzzy, and for some translations such as de.po who kept the missing strings as "other", it's worse, so translators should open the new po, try msgmerge by hand with the po from the SRPM of the 9.0 and see if it's better for them.. much sorry for all this additional work :(
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1825
1 files changed, 1007 insertions, 818 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d48a6032..5fb5c445 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-20 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@@ -15,1057 +15,1246 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "No es pot crear el support."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "No es pot actualitzar el support; es deshabilitarà automàticament."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Benvinguts a la eina d'instal·lació de programari!\n"
+"\n"
+"El vostre sistema Mandrake Linux vé amb uns quants milers de paquets de\n"
+"programari en CDROM o DVD. Aquesta eina us ajudarà a escollir quin "
+"programari\n"
+"voleu instal·lar en el vostre ordinador."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Add a source"
-msgstr "Afegeix una font"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Benvinguts al MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar "
+"en el vostre\n"
+"ordinador."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "Local files"
-msgstr "Fitxers locals"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Benvinguts a una eina per a eliminar programari!\n"
+"\n"
+"Aqueta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n"
+"vostre ordinador."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "Path:"
-msgstr "Camí:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut algun problema durant la instal·lació:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-msgid "FTP server"
-msgstr "Servidor FTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Servidor HTTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Si us plau, espereu; s'està llegint la base de dades de paquets..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Camí o punt de muntatge:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut algun problema durant la instal·lació:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispositius extraïbles"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Security updates"
-msgstr "Actualitzacions de seguretat"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "Tot ja està instal·lat (això se suposa que pot passar?)."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navega..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Tot ja està instal·lat."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Escolliu una rèplica..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
-msgid "Login:"
-msgstr "Entrada:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"La instal·lació ha finalitzat; %s.\n"
+"\n"
+"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' or `."
+"rpmsave',\n"
+"ara podeu inspeccionar-los per a empendre accions:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "tot s'ha instal·lat correctament"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"alguns paquets no s'han instal·lat\n"
+"correctament"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+"Si us plau, espereu; s'estan eliminant paquets per a permetre que "
+"s'actualitzin d'altres..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Afegint una font:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Instal·lació fallida, alguns fitxers no s'han trobat.\n"
+"Voldreu actualitzar la vostra base de dades de fonts."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Tipus de font:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Per favor, inserteu el suport anomenat \"%s\" en el dispositiu [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Canvieu el suport"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "No he pogut obtenir els paquets fonts, ho sento."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Edita una font"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "No he pogut obtenir els paquets fonts."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Editant les fonts \"%s\":"
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat un programa (grpmi) que es necessita. Comproveu la "
+"instal·lació."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
-msgid "Save changes"
-msgstr "Desa canvis"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "No s'ha trobat el programa"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Heu d'inserir el support per a continuar"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "s'està inspeccionant..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el support en la unitat."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instal·lació finalitzada"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant el suport..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No facis res"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configureu els servidors intermediaris(proxies)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Utilitza .%s com a fitxer principal"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Elimina .%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "canvis:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Inspeccionant %s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'estan buscant els paquets disponibles..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador central "
-"i un port opcional (sintaxi: <proxyhost[:port]>):"
+"Hi ha hagut un error quant s'estava afegint el suport d'actualització via "
+"urpmi.\n"
+"\n"
+"Això pot ser degut a una rèplica que no és correcte o està temporalment "
+"inaccessible, o la\n"
+"versió (%s) del vostre Mandrake Linux no és encara suportada o ja ha estat "
+"discontinuada per Mandrake Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Voleu provar algun altra rèplica?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nom del servidor intermediari:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "S'ha produït un error afegint el suport d'actualització"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
-"Podeu especificar un usuari/contraenya en la autentificació del servidor "
-"intermediari:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
-msgid "User:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+"Espereu si us plau, s'està contactant la rèplica per inicialitzar les "
+"actualitzacions."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Configureu les fonts"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Podeu escollir la rèplica desitjada manualment: per a fer-ho,\n"
+"executeu el Manejador de Fonts de Programari, i afegiu una font de\n"
+"`Actualitzacions de Seguretat'.\n"
+"\n"
+"Aleshores, reinicieu MandrakeUpdate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Habilitat?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Com escollir manualment la rèplica"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error irrecuperable mentres s'actualitzava la informació de "
+"paquets."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "S'ha produït un error actualitzant el suport"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+"Per favor espereu, contactant la rèplica per a info d'actualitzacions de "
+"paquets."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegir..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes\n"
+"actualitzacions de paquets. Comproveu que la xarxa funcioni ara.\n"
+"\n"
+"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
-msgid "Update..."
-msgstr "Actualitzar..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instal·lació de Paquets de Programari"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Servidor Intermediari..."
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Actualització de Mandrake"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Desa i surt"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Eliminació de Paquets de Programari"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:93
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../rpmdrake.pm_.c:95
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../rpmdrake.pm_.c:127
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
-
-#: ../rpmdrake.pm_.c:180
-msgid "Austria"
-msgstr "Àustria"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·lació"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:181
-msgid "Australia"
-msgstr "Austràlia"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:182
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bèlgica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Txeca"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Avís: sembla ser que voleu afegir massa paquets; la qual cosa farà\n"
+"que el vostre sistema de fitxers pogui quedar-se sense espai lliure,\n"
+"durant o després de la instal·lació; això és particularment\n"
+"perillós i ho hauríeu de considerar seriosament.\n"
+"\n"
+"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemanya"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "S'han seleccionat massa paquets"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Danmark"
-msgstr "Dinamarca"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Màxima informació"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Greece"
-msgstr "Grècia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informació normal"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Spain"
-msgstr "Espanya"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Actualitza la(es) font(s)"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Recarrega la llista de paquets"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192
-msgid "France"
-msgstr "França"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Esborra la selecció"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "en fitxers"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "Italy"
-msgstr "Itàlia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "en descripcions"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Japan"
-msgstr "Japó"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "en noms"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Korea"
-msgstr "Corea"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "per disponibilitat d'actualització"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Paísos Baixos"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "per dipòsit de fonts"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "per estat de selecció"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Poland"
-msgstr "Polònia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "per mida"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "per grup"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Russia"
-msgstr "Rússia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "Tots els paquets,"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suècia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tots els paquets, alfabèticament"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Opcions de Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regne Unit"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Actualitzacions normals"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "China"
-msgstr "Xina"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Actualitzacions d'errors"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261
-msgid "United States"
-msgstr "Estats Units"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualitzacions de seguretat"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:274
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de "
-"MandrakeSoft."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripció: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:280
-msgid "Error during download"
-msgstr "S'ha produït un error durant la baixada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Resum: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:289
-msgid "No mirror"
-msgstr "Cap rèplica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importància: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:307
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Si us plau, escolliu la rèpliqua desitjada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Actualitza la(es) font(s)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Mida: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:343
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versió: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:347
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:358
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Rao d'actualització: "
-#: ../rpmdrake_.c:99
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versió actualment instal·lada: "
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Font: "
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultats de la cerca"
-
-#: ../rpmdrake_.c:151
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:175
-msgid "Stop"
-msgstr "Para"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Addable"
-msgstr "Afegible"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualitzable"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Not selected"
-msgstr "No seleccionat"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionat"
-
-#: ../rpmdrake_.c:240
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Més informació del paquet..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Es necessita un dels següents paquets:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "Please choose"
-msgstr "Si us plau escolliu"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:275
-msgid "unknown package "
-msgstr "paquet desconegut "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Fitxers:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:285
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'estan llistant els paquets..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Mida seleccionada: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:300
-msgid "No update"
-msgstr "No actualitzable"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en disc: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
-msgid "More infos"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
msgstr ""
+"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de "
+"deseleccionar\n"
+"ara:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Més informació del paquet..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ho sento, no he pogut seleccionar els següent(s) paquet(s):\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:376
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cal esborrar paquets addicionals"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "No es poden instal·lar alguns paquets"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n"
-"cal que s'eliminin:\n"
+"Per a satisfer les dependències, també s'han d'instal·lar els següent(s)\n"
+"paquet(s):\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Es necessiten paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns paquets no es poden suprimir"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de "
-"deseleccionar\n"
-"ara:\n"
-"\n"
+"Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n"
+"cal que s'eliminin:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Es necessiten paquets addicionals"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Cal esborrar paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake_.c:422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Més informació del paquet..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Més informació del paquet..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
msgstr ""
-"Per a satisfer les dependències, també s'han d'instal·lar els següent(s)\n"
-"paquet(s):\n"
-"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:435
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "No es poden instal·lar alguns paquets"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Afegible"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualitzable"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Ho sento, no he pogut seleccionar els següent(s) paquet(s):\n"
-"\n"
+"La llista d'actualitzacions és buida. Això significa que no hi ha\n"
+"actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats en el vostre "
+"ordinador,\n"
+"o que ja els heu instal·lat tots."
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "No actualitzable"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en disc: %d MB"
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Mida seleccionada: %d MB"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'estan llistant els paquets..."
-#: ../rpmdrake_.c:482
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fitxers:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "paquet desconegut "
-#: ../rpmdrake_.c:483
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Es necessita un dels següents paquets:"
-#: ../rpmdrake_.c:486
-msgid "Source: "
-msgstr "Font: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Si us plau escolliu"
-#: ../rpmdrake_.c:487
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versió actualment instal·lada: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:491
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Rao d'actualització: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "No seleccionat"
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionat"
-#: ../rpmdrake_.c:494
-msgid "Version: "
-msgstr "Versió: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultats de la cerca"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Para"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Size: "
-msgstr "Mida: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..."
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importància: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
-#: ../rpmdrake_.c:498
-msgid "Summary: "
-msgstr "Resum: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Description: "
-msgstr "Descripció: "
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Benvinguts a l'editor de paquests fonts!\n"
+"\n"
+"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquests que voleu "
+"utilitzar en\n"
+"el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de "
+"programari \n"
+"o que es facin actualitzacions del sistema."
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Actualitzacions d'errors"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Desa i surt"
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Actualitzacions normals"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Servidor Intermediari..."
-#: ../rpmdrake_.c:567
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Opcions de Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Actualitzar..."
-#: ../rpmdrake_.c:568
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tots els paquets, alfabèticament"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegir..."
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "All packages,"
-msgstr "Tots els paquets,"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by group"
-msgstr "per grup"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by size"
-msgstr "per mida"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Habilitat?"
-#: ../rpmdrake_.c:593
-msgid "by selection state"
-msgstr "per estat de selecció"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configureu les fonts"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by source repository"
-msgstr "per dipòsit de fonts"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by update availability"
-msgstr "per disponibilitat d'actualització"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in descriptions"
-msgstr "en descripcions"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"Podeu especificar un usuari/contraenya en la autentificació del servidor "
+"intermediari:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in files"
-msgstr "en fitxers"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nom del servidor intermediari:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in names"
-msgstr "en noms"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Si necessiteu un servidor intermediari, entreu el nom de l'ordinador central "
+"i un port opcional (sintaxi: <proxyhost[:port]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Recarrega la llista de paquets"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configureu els servidors intermediaris(proxies)"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Esborra la selecció"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant el suport..."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Màxima informació"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el support en la unitat."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informació normal"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Heu d'inserir el support per a continuar"
-#: ../rpmdrake_.c:674
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "S'han seleccionat massa paquets"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Desa canvis"
-#: ../rpmdrake_.c:720
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist: "
-#: ../rpmdrake_.c:725
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake_.c:731
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·lació"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editant les fonts \"%s\":"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Actualització de Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Edita una font"
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instal·lació de Paquets de Programari"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Eliminació de Paquets de Programari"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..."
-#: ../rpmdrake_.c:779
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
-"Per favor espereu, contactant la rèplica per a info d'actualitzacions de "
-"paquets."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipus de font:"
-#: ../rpmdrake_.c:781
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "S'ha produït un error actualitzant el suport"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Afegint una font:"
-#: ../rpmdrake_.c:782
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error irrecuperable mentres s'actualitzava la informació de "
-"paquets."
+"Ja hi ha un support amb aquest nom, realment\n"
+"voleu reemplaçar-lo?"
-#: ../rpmdrake_.c:787
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Com escollir manualment la rèplica"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades."
-#: ../rpmdrake_.c:795
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
-"Espereu si us plau, s'està contactant la rèplica per inicialitzar les "
-"actualitzacions."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "S'ha produït un error afegint el suport d'actualització"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Entrada:"
-#: ../rpmdrake_.c:829
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Si us plau espereu, s'estan buscant els paquets disponibles..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Escolliu una rèplica..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Inspeccionant %s"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navega..."
-#: ../rpmdrake_.c:880
-msgid "changes:"
-msgstr "canvis:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Camí o punt de muntatge:"
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Elimina .%s"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispositius extraïbles"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Utilitza .%s com a fitxer principal"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../rpmdrake_.c:888
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No facis res"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor FTP"
-#: ../rpmdrake_.c:900
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instal·lació finalitzada"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Camí:"
-#: ../rpmdrake_.c:910
-msgid "Inspect..."
-msgstr "s'està inspeccionant..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Fitxers locals"
-#: ../rpmdrake_.c:925
-msgid "Program missing"
-msgstr "No s'ha trobat el programa"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "Afegeix una font"
-#: ../rpmdrake_.c:926
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat un programa (grpmi) que es necessita. Comproveu la "
-"instal·lació."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "No es pot actualitzar el support; es deshabilitarà automàticament."
-#: ../rpmdrake_.c:940
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "No he pogut obtenir els paquets fonts."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "No es pot crear el support."
-#: ../rpmdrake_.c:941
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "No he pogut obtenir els paquets fonts, ho sento."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..."
-#: ../rpmdrake_.c:948
-msgid "Change medium"
-msgstr "Canvieu el suport"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Per favor, inserteu el suport anomenat \"%s\" en el dispositiu [%s]"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:"
-#: ../rpmdrake_.c:957
-msgid "Installation failed"
-msgstr "La instal·lació ha fallat"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Si us plau, escolliu la rèpliqua desitjada"
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Instal·lació fallida, alguns fitxers no s'han trobat.\n"
-"Voldreu actualitzar la vostra base de dades de fonts."
+"No he pogut trobar cap rèplica adecuada.\n"
+"\n"
+"Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n"
+"quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n"
+"per Mandrake Linux Official Updates."
-#: ../rpmdrake_.c:961
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Si us plau, espereu; s'estan eliminant paquets per a permetre que "
-"s'actualitzin d'altres..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Cap rèplica"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"La instal·lació ha finalitzat; %s.\n"
+"Hi ha hagut un error baixant la llista de rèpliques:\n"
"\n"
-"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' or `."
-"rpmsave',\n"
-"ara podeu inspeccionar-los per a empendre accions:"
+"%s\n"
+"La xarxa, o la web de MandrakeSoft, deuen ser inaccessibles.\n"
+"Per favor, proveu-ho més tard."
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "S'ha produït un error durant la baixada"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de "
+"MandrakeSoft."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"alguns paquets no s'han instal·lat\n"
-"correctament"
+"Necessito contactar amb la pàgina web de MandrakeSoft per a baixar la llista "
+"de rèpliques.\n"
+"Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n"
+"\n"
+"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:983
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "tot s'ha instal·lat correctament"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Estats Units"
-#: ../rpmdrake_.c:985
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Xina"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regne Unit"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "Tot ja està instal·lat."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake_.c:990
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "Tot ja està instal·lat (això se suposa que pot passar?)."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suècia"
-#: ../rpmdrake_.c:997
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut algun problema durant la instal·lació:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Si us plau, espereu; s'està llegint la base de dades de paquets..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Polònia"
-#: ../rpmdrake_.c:1053
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake_.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Paísos Baixos"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut algun problema durant la instal·lació:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Benvinguts a una eina per a eliminar programari!\n"
-"\n"
-"Aqueta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n"
-"vostre ordinador."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japó"
-#: ../rpmdrake_.c:1094
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Benvinguts al MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar "
-"en el vostre\n"
-"ordinador."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Itàlia"
-#: ../rpmdrake_.c:1099
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Benvinguts a la eina d'instal·lació de programari!\n"
-"\n"
-"El vostre sistema Mandrake Linux vé amb uns quants milers de paquets de\n"
-"programari en CDROM o DVD. Aquesta eina us ajudarà a escollir quin "
-"programari\n"
-"voleu instal·lar en el vostre ordinador."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
-#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
-msgid "Remove Software"
-msgstr "Elimina el Programari"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grècia"
-#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "Manejador de Fonts del Programari"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "França"
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "Instal·la el Programari"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlàndia"
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja hi ha un support amb aquest nom, realment\n"
-#~ "voleu reemplaçar-lo?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanya"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esteu d'acord en continuar?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dinamarca"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvinguts a l'editor de paquests fonts!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquests que voleu "
-#~ "utilitzar en\n"
-#~ "el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de "
-#~ "programari \n"
-#~ "o que es facin actualitzacions del sistema."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemanya"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessito contactar amb la pàgina web de MandrakeSoft per a baixar la "
-#~ "llista de rèpliques.\n"
-#~ "Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esteu d'acord en continuar?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Txeca"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha hagut un error baixant la llista de rèpliques:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "La xarxa, o la web de MandrakeSoft, deuen ser inaccessibles.\n"
-#~ "Per favor, proveu-ho més tard."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No he pogut trobar cap rèplica adecuada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent "
-#~ "es\n"
-#~ "quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n"
-#~ "per Mandrake Linux Official Updates."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadà"
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "La llista d'actualitzacions és buida. Això significa que no hi ha\n"
-#~ "actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats en el vostre "
-#~ "ordinador,\n"
-#~ "o que ja els heu instal·lat tots."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
-#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avís: sembla ser que voleu afegir massa paquets; la qual cosa farà\n"
-#~ "que el vostre sistema de fitxers pogui quedar-se sense espai lliure,\n"
-#~ "durant o després de la instal·lació; això és particularment\n"
-#~ "perillós i ho hauríeu de considerar seriosament.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bèlgica"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esteu d'acord en continuar?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Austràlia"
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Àustria"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes\n"
-#~ "actualitzacions de paquets. Comproveu que la xarxa funcioni ara.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esteu d'acord en continuar?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu escollir la rèplica desitjada manualment: per a fer-ho,\n"
-#~ "executeu el Manejador de Fonts de Programari, i afegiu una font de\n"
-#~ "`Actualitzacions de Seguretat'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aleshores, reinicieu MandrakeUpdate."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha hagut un error quant s'estava afegint el suport d'actualització via "
-#~ "urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Això pot ser degut a una rèplica que no és correcte o està temporalment "
-#~ "inaccessible, o la\n"
-#~ "versió (%s) del vostre Mandrake Linux no és encara suportada o ja ha "
-#~ "estat discontinuada per Mandrake Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu provar algun altra rèplica?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instal·la el Programari"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "Elimina el Programari"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr "Manejador de Fonts del Programari"
+
+#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"