diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-16 14:46:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-16 14:46:52 +0000 |
commit | 9ee4cdf32c53c74e853f383d076daa981ead7162 (patch) | |
tree | 7eda5fc5b38440102b66298644ea7498a054cd3f /po/ar.po | |
parent | 457d47aed897d86887bedb8d9aea4cd85e47b660 (diff) | |
download | rpmdrake-9ee4cdf32c53c74e853f383d076daa981ead7162.tar rpmdrake-9ee4cdf32c53c74e853f383d076daa981ead7162.tar.gz rpmdrake-9ee4cdf32c53c74e853f383d076daa981ead7162.tar.bz2 rpmdrake-9ee4cdf32c53c74e853f383d076daa981ead7162.tar.xz rpmdrake-9ee4cdf32c53c74e853f383d076daa981ead7162.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1033 |
1 files changed, 517 insertions, 516 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-11 21:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-16 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-13 20:35+0100\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "الأجهزة القابلة للإزالة" msgid "Path or mount point:" msgstr "المسار أو نقطة التحميل:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "تحديثات أمنية" @@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "نوع الوسط:" #: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 #: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 #: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88 -#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1092 -#: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353 +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353 #, c-format msgid "Ok" msgstr "موافق" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "موافق" #: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 #: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 #: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88 -#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:353 +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake.pm:353 #: ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "Cancel" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Add" msgstr "أضف" #: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 -#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909 #, c-format msgid "Remove" msgstr "احذف" @@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "حد الوسائط" msgid "Command" msgstr "الأمر" -#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379 -#: ../rpmdrake:447 +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(لا شئ)" @@ -413,23 +413,23 @@ msgstr "اعدادات البروكسي..." msgid "Parallel..." msgstr "موازية..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899 +#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "تشغيل المساعدة في الخلفية" -#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900 +#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "تم بدء نافذة المساعدة، يجب أن تظهر بشكل قصير على سطح المكتب." -#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1342 +#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1336 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -931,82 +931,82 @@ msgstr "كتب الكمبيوتر" msgid "Literature" msgstr "أدب" -#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636 +#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(غير موجود)" -#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360 +#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361 #, c-format msgid "Search results" msgstr "نتائج البحث" -#: ../rpmdrake:302 +#: ../rpmdrake:303 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "نتائج البحث (لا شئ)" -#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323 +#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "انتظر من فضلك، جاري البحث..." -#: ../rpmdrake:326 +#: ../rpmdrake:327 #, c-format msgid "Stop" msgstr "قف" -#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 +#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "قابلة للترقية" -#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 +#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478 #, c-format msgid "Addable" msgstr "قابلة للإضافة" -#: ../rpmdrake:363 +#: ../rpmdrake:364 #, c-format msgid "Selected" msgstr "مختار" -#: ../rpmdrake:363 +#: ../rpmdrake:364 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "غير مختارة" -#: ../rpmdrake:397 +#: ../rpmdrake:398 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "معلومات أكثر حول الحزمة..." -#: ../rpmdrake:416 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "فضلاً اختر" -#: ../rpmdrake:416 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "أحد هذه الحزم مطلوب:" -#: ../rpmdrake:435 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "انتظر من فضلك، جاري سرد الحزم..." -#: ../rpmdrake:449 +#: ../rpmdrake:451 #, c-format msgid "No update" msgstr "لا تحديث" -#: ../rpmdrake:450 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1017,28 +1017,28 @@ msgstr "" "لا توجد تحديثات للحزم الموجودة على جهازك،\n" "أو أنك قمت بتثبيت كل التحديثات مسبقا." -#: ../rpmdrake:470 +#: ../rpmdrake:472 #, c-format msgid "All" msgstr "الكلّ" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512 +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514 #, c-format msgid "More info" msgstr "مزيد من المعلومات" -#: ../rpmdrake:513 +#: ../rpmdrake:515 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "معلومات حول الحزم" -#: ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "هذه الحزم الاضافية يجب أن تحذف" -#: ../rpmdrake:537 +#: ../rpmdrake:538 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr "" "تحذف:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551 +#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "بعض الحزم لا يمكن حذفها" -#: ../rpmdrake:544 +#: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" "ازالة هذه الحزم قد تكسر نظامك، عذراً:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605 +#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr "" "الرجوع عن اختيارها الآن:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:575 +#: ../rpmdrake:577 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "هناك حزم اضافية مطلوبة" -#: ../rpmdrake:576 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1090,12 +1090,12 @@ msgstr "" "التالية:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:590 +#: ../rpmdrake:592 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "لا يمكن تثبيت بعض الحزم" -#: ../rpmdrake:591 +#: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1106,182 +1106,182 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856 +#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "بعض الحزم يجب ازالتها" -#: ../rpmdrake:623 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "تم اختيار: %d ميغابايت / المساحة المتوفرة في القرص: %d ميغابايت" -#: ../rpmdrake:625 +#: ../rpmdrake:627 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "الحجم المختار: %d ميغابايت" -#: ../rpmdrake:633 +#: ../rpmdrake:635 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "الملفات:\n" -#: ../rpmdrake:636 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "سجل التغييرات:\n" -#: ../rpmdrake:638 +#: ../rpmdrake:640 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "الوسيط: " -#: ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:642 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "الإصدار المثبت حالياً:" -#: ../rpmdrake:644 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format msgid "Name: " msgstr "الإسم: " -#: ../rpmdrake:645 +#: ../rpmdrake:647 #, c-format msgid "Version: " msgstr "الإصدار: " -#: ../rpmdrake:646 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "Size: " msgstr "الحجم: " -#: ../rpmdrake:646 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:648 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "الأهمية: " -#: ../rpmdrake:650 +#: ../rpmdrake:652 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "نبذة: " -#: ../rpmdrake:652 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "سبب التحديث:" -#: ../rpmdrake:654 +#: ../rpmdrake:656 #, c-format msgid "Description: " msgstr "وصف:" -#: ../rpmdrake:705 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "تحديثات ازالة العيوب" -#: ../rpmdrake:705 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "تحديثات عادية" -#: ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:724 #, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "اختيارات Mandrake" -#: ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:725 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "كل الحزم، أبجدياً" -#: ../rpmdrake:729 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "كل الحزم، بالمجموعة" -#: ../rpmdrake:729 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "كل الحزم، بالحجم" -#: ../rpmdrake:730 +#: ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "كل الحزم، بحالة الإختيار" -#: ../rpmdrake:731 +#: ../rpmdrake:733 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "كل الحزم، بمخزن الوسيط" -#: ../rpmdrake:731 +#: ../rpmdrake:733 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "كل الحزم، بتوافر التحديث" -#: ../rpmdrake:732 +#: ../rpmdrake:734 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "المتروكات فقط، مرتبة حسب تاريخ التثبيت" -#: ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "in names" msgstr "في الأسماء" -#: ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "في الوصف" -#: ../rpmdrake:783 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "in file names" msgstr "في أسماء الملفات" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "أعد الإختيار من جديد" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "أعد تحميل قائمة الحزم" -#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:443 +#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443 #, c-format msgid "Update media" msgstr "حدّث الوسائط" -#: ../rpmdrake:820 +#: ../rpmdrake:822 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "معلومات عادية" -#: ../rpmdrake:820 +#: ../rpmdrake:822 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "أقضى المعلومات" -#: ../rpmdrake:840 +#: ../rpmdrake:842 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "عليك اختيار بعض الحزم أولاً." -#: ../rpmdrake:845 +#: ../rpmdrake:847 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "تم اختيار حزم كثيرة" -#: ../rpmdrake:846 +#: ../rpmdrake:848 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "\n" "هل تريد فعلا تثبيت الحزم؟" -#: ../rpmdrake:857 +#: ../rpmdrake:859 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1313,52 +1313,52 @@ msgstr "" "\n" "هل من الممكن المتابعة؟" -#: ../rpmdrake:888 +#: ../rpmdrake:884 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "حذف حزم البرامج" + +#: ../rpmdrake:885 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "تحديث Mandrake" + +#: ../rpmdrake:886 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "تثبيت الحزم البرمجية" + +#: ../rpmdrake:893 #, c-format msgid "Find:" msgstr "ابحث عن:" -#: ../rpmdrake:893 +#: ../rpmdrake:898 #, c-format msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: ../rpmdrake:904 +#: ../rpmdrake:909 #, c-format msgid "Install" msgstr "تثبيت" -#: ../rpmdrake:906 +#: ../rpmdrake:911 #, c-format msgid "Quit" msgstr "خروج" -#: ../rpmdrake:913 -#, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "حذف حزم البرامج" - -#: ../rpmdrake:913 -#, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "تحديث Mandrake" - -#: ../rpmdrake:913 -#, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "تثبيت الحزم البرمجية" - -#: ../rpmdrake:946 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "خطأ قاتل" -#: ../rpmdrake:947 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "ظهر خطأ قاتل: %s" -#: ../rpmdrake:955 +#: ../rpmdrake:947 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1371,12 +1371,12 @@ msgstr "" "\n" "هل من الممكن المتابعة؟" -#: ../rpmdrake:964 +#: ../rpmdrake:956 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "وسيط تحديث موجود مسبقاً" -#: ../rpmdrake:965 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1391,12 +1391,12 @@ msgstr "" "البرامج لتمكين واحد على الأقل (قم بالتأشير عليها في عامود التمكين).\n" "ثم قم بإعادة تشغيل أداة تحديث Mandrake." -#: ../rpmdrake:975 +#: ../rpmdrake:967 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "كيفية اختيار المرآة يدوياً" -#: ../rpmdrake:976 +#: ../rpmdrake:968 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1411,62 +1411,62 @@ msgstr "" "\n" "ثم أعد تشغيل أداة تحديث Mandrake." -#: ../rpmdrake:1004 +#: ../rpmdrake:996 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "اتنظر من فضلك، جاري ايجاد الحزم المتوفرة..." -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1029 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "جاري التحقق من %s" -#: ../rpmdrake:1056 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "changes:" msgstr "التغييرات:" -#: ../rpmdrake:1060 +#: ../rpmdrake:1052 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "احذف .%s" -#: ../rpmdrake:1062 +#: ../rpmdrake:1054 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "استخدم .%s كملف رئيسي" -#: ../rpmdrake:1064 +#: ../rpmdrake:1056 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "لا تفعل شيئاً" -#: ../rpmdrake:1076 +#: ../rpmdrake:1068 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "انتهى التثبيت" -#: ../rpmdrake:1086 +#: ../rpmdrake:1078 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "تحقَّق..." -#: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234 +#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "تم تثبيت كل شئ بنجاح" -#: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235 +#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1228 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "تم تثبيت كل الحزم المطلوبة بنجاح." -#: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219 +#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1212 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "مشكلة أثناء التثبيت" -#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249 +#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1213 ../rpmdrake:1242 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1477,17 +1477,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1134 +#: ../rpmdrake:1127 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "تعذر الحصول على الحزم المصدرية" -#: ../rpmdrake:1135 +#: ../rpmdrake:1128 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "تعذر الحصول على الحزم المصدرية، عفواً %s" -#: ../rpmdrake:1136 ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,37 +1500,37 @@ msgstr "" "الأخطاء المقررة:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1136 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "تثبيت الحزم..." -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1136 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "جاري البدء..." -#: ../rpmdrake:1148 +#: ../rpmdrake:1141 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "غير الوسيط" -#: ../rpmdrake:1149 +#: ../rpmdrake:1142 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "فضلاً أدخل الوسيط المسمى \"%s\" الى الجهاز [%s]" -#: ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1147 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "جاري تنزيل الحزمة `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1173 +#: ../rpmdrake:1166 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "جاري التأكد من توقيعات الحزم..." -#: ../rpmdrake:1182 +#: ../rpmdrake:1175 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1545,12 +1545,12 @@ msgstr "" "\n" "هل تريد متابعة التثبيت؟" -#: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248 +#: ../rpmdrake:1182 ../rpmdrake:1241 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "فشل التثبيت" -#: ../rpmdrake:1190 +#: ../rpmdrake:1183 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1563,17 +1563,17 @@ msgstr "" "\n" "ربما تحتاج الى تحديث فاعدة بيانات الوسائط ." -#: ../rpmdrake:1204 +#: ../rpmdrake:1197 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..." -#: ../rpmdrake:1207 +#: ../rpmdrake:1200 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "جاري تثبيت الحزمة `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1232 +#: ../rpmdrake:1225 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1586,37 +1586,37 @@ msgstr "" "تم انشاء بعض ملفات التهيئة مثل `.rpmnew' أو `.rpmsave'،\n" "يمكنك الآن التحقق من بعضها لكي تقوم بالمطلوب منها:" -#: ../rpmdrake:1232 +#: ../rpmdrake:1225 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "تم تثبيت كل شئ بشكل صحيح" -#: ../rpmdrake:1239 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "تعذر ايجاد حزم للتثبيت." -#: ../rpmdrake:1240 +#: ../rpmdrake:1233 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "خطأ غير قابل للتصحيح: تعذر ايجاد حزمة للتثبيت، عفواً." -#: ../rpmdrake:1262 +#: ../rpmdrake:1255 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "انتظر من فضلك، جاري قراءة قاعدة بيانات الحزم..." -#: ../rpmdrake:1308 +#: ../rpmdrake:1302 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "انتظر من فضلك، جاري ازالة الحزم..." -#: ../rpmdrake:1313 +#: ../rpmdrake:1307 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "ظهرت مشاكل أثناء الحذف" -#: ../rpmdrake:1314 +#: ../rpmdrake:1308 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1346 +#: ../rpmdrake:1340 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" "هذه الأداة ستسمح لك باختيار البرامج التي تريد ازالتها\n" "من جهازك." -#: ../rpmdrake:1351 +#: ../rpmdrake:1345 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" "هذه الأداة ستساعدك في اختيار التحديثات التي تريد تثبيتها على\n" "جهازك." -#: ../rpmdrake:1356 +#: ../rpmdrake:1350 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -2253,423 +2253,424 @@ msgstr "احذف البرنامج" msgid "Software Media Manager" msgstr "مدير وسائط البرمجيات" -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..." - -msgid "no name found" -msgstr "تعذّر إيجاد إسم" - -msgid "System/Configuration/Other" -msgstr "النظام/التهيئة/أخرى" - -msgid "System/Configuration/Networking" -msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات" - -msgid "System/Configuration/Hardware" -msgstr "النظام/التهيئة/العتاد" - -msgid "Development/Python" -msgstr "تطوير/Python" - -msgid "System/Configuration/Boot and Init" -msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل" +#~ msgid "Please wait, updating medium..." +#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..." -msgid "Graphical desktop/WindowMaker" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker" +#~ msgid "no name found" +#~ msgstr "تعذّر إيجاد إسم" -msgid "Development/Other" -msgstr "تطوير/أخرى" +#~ msgid "System/Configuration/Other" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/أخرى" -msgid "System/Fonts/Type1" -msgstr "النظام/الخطوط/Type1" +#~ msgid "System/Configuration/Networking" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات" -msgid "Development/Databases" -msgstr "تطوير/قواعد البيانات" +#~ msgid "System/Configuration/Hardware" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/العتاد" -msgid "Books/Other" -msgstr "كتب/أخرى" +#~ msgid "Development/Python" +#~ msgstr "تطوير/Python" -msgid "Graphical desktop/FVWM based" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM" +#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل" -msgid "Networking/News" -msgstr "الشبكات/الأخبار" +#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker" -msgid "Development/Kernel" -msgstr "تطوير/نواة النظام" +#~ msgid "Development/Other" +#~ msgstr "تطوير/أخرى" -msgid "Networking/Chat" -msgstr "الشبكات/المحادثة" +#~ msgid "System/Fonts/Type1" +#~ msgstr "النظام/الخطوط/Type1" -msgid "Development/Perl" -msgstr "تطوير/Perl" +#~ msgid "Development/Databases" +#~ msgstr "تطوير/قواعد البيانات" -msgid "Graphical desktop/Icewm" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm" +#~ msgid "Books/Other" +#~ msgstr "كتب/أخرى" -msgid "Games/Other" -msgstr "ألعاب/أخرى" +#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM" -msgid "Networking/Other" -msgstr "الشبكات/أخرى" +#~ msgid "Networking/News" +#~ msgstr "الشبكات/الأخبار" -msgid "Development/Java" -msgstr "تطوير/Java" +#~ msgid "Development/Kernel" +#~ msgstr "تطوير/نواة النظام" -msgid "Graphical desktop/Sawfish" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish" +#~ msgid "Networking/Chat" +#~ msgstr "الشبكات/المحادثة" -msgid "Archiving/Backup" -msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي" +#~ msgid "Development/Perl" +#~ msgstr "تطوير/Perl" -msgid "Networking/WWW" -msgstr "الشبكات/الإنترنت" +#~ msgid "Graphical desktop/Icewm" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm" -msgid "System/Fonts/Console" -msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر" +#~ msgid "Games/Other" +#~ msgstr "ألعاب/أخرى" -msgid "Networking/Mail" -msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني" +#~ msgid "Networking/Other" +#~ msgstr "الشبكات/أخرى" -msgid "Graphical desktop/GNOME" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME" +#~ msgid "Development/Java" +#~ msgstr "تطوير/Java" -msgid "Development/C++" -msgstr "تطوير/C++" +#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish" -msgid "System/Configuration/Printing" -msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة" +#~ msgid "Archiving/Backup" +#~ msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي" -msgid "System/Configuration/Packaging" -msgstr "النظام/التهيئة/الحزم" +#~ msgid "Networking/WWW" +#~ msgstr "الشبكات/الإنترنت" -msgid "Graphical desktop/Other" -msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى" +#~ msgid "System/Fonts/Console" +#~ msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر" -msgid "System/Fonts/True type" -msgstr "النظام/الخطوط/True Type" +#~ msgid "Networking/Mail" +#~ msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني" -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s تتعارض مع %s" +#~ msgid "Graphical desktop/GNOME" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME" -msgid "unknown package " -msgstr "حزمة مجهولة" +#~ msgid "Development/C++" +#~ msgstr "تطوير/C++" -msgid "Update source" -msgstr "مصدر التّحديث" +#~ msgid "System/Configuration/Printing" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة" -msgid "Examining distant file of media `%s'..." -msgstr "يجري فحص الملفّ البعيد للوسائط `%s'..." +#~ msgid "System/Configuration/Packaging" +#~ msgstr "النظام/التهيئة/الحزم" -msgid "Save and quit" -msgstr "احفظ و اخرج" +#~ msgid "Graphical desktop/Other" +#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى" -msgid "by size" -msgstr "بالحجم" +#~ msgid "System/Fonts/True type" +#~ msgstr "النظام/الخطوط/True Type" -msgid "Source: " -msgstr "المصدر: " +#~ msgid "%s conflicts with %s" +#~ msgstr "%s تتعارض مع %s" -msgid "Source" -msgstr "المصدر" +#~ msgid "unknown package " +#~ msgstr "حزمة مجهولة" -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"فشا تثبيت بعض الحزم\n" -"بشكل صحيح" - -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..." - -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت." - -msgid "Program missing" -msgstr "البرنامج مفقود" - -msgid "" -"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -"\n" -"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" -"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -"Linux\n" -"Official Updates.\n" -"\n" -"Do you want to try another mirror?" -msgstr "" -"كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n" -"\n" -"ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n" -"يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من " -"تحديثات Linux\n" -"Mandrake الرسمية.\n" -"\n" -"هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟" +#~ msgid "Update source" +#~ msgstr "مصدر التّحديث" -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم." +#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." +#~ msgstr "يجري فحص الملفّ البعيد للوسائط `%s'..." -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم" +#~ msgid "Save and quit" +#~ msgstr "احفظ و اخرج" -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)" +#~ msgid "by size" +#~ msgstr "بالحجم" + +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "المصدر: " + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "المصدر" + +#~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "فشا تثبيت بعض الحزم\n" +#~ "بشكل صحيح" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "البرنامج مفقود" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " +#~ "your\n" +#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +#~ "Linux\n" +#~ "Official Updates.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to try another mirror?" +#~ msgstr "" +#~ "كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n" +#~ "يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من " +#~ "تحديثات Linux\n" +#~ "Mandrake الرسمية.\n" +#~ "\n" +#~ "هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟" + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم." + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم" + +#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)" + +#~ msgid "Local file `%s' already up to date" +#~ msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً" + +#~ msgid "Software Management" +#~ msgstr "ادارة البرمجيات" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Size: %s KB\n" +#~ "Importance: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Summary: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "الإسم: %s\n" +#~ "الإصدار: %s\n" +#~ "الحجم: %s KB\n" +#~ "الأهمية: %s\n" +#~ "\n" +#~ "نبذة: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Size: %s KB\n" +#~ "\n" +#~ "Summary: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "الإسم: %s\n" +#~ "الإصدار: %s\n" +#~ "الحجم: %s KB\n" +#~ "\n" +#~ "نبذة: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "This would break your system" +#~ msgstr "هذا قد يكسر النظام" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n" +#~ "\n" +#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification." +#~ msgstr "" +#~ "تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +#~ "يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n" +#~ "\n" +#~ "جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"." + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "تقدم التثبيت/الترقية" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "الجلب:" + +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "تجاهل" + +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n" +#~ "GnuPG غير مثبت بشكل صحيح" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "لا تثبت" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "مشكلة في التوقيع" + +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" + +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "الحزمة فاسدة" + +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" + +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "اجبار" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n" + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "تعذر فتح الملف\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "لا توقيعات\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "فشل `maketempFile'!\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة " + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "تعذر بدء التعامل" + +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n" + +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n" -msgid "Local file `%s' already up to date" -msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً" +#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" +#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n" -msgid "Software Management" -msgstr "ادارة البرمجيات" - -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Size: %s KB\n" -"Importance: %s\n" -"\n" -"Summary: %s\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"الإسم: %s\n" -"الإصدار: %s\n" -"الحجم: %s KB\n" -"الأهمية: %s\n" -"\n" -"نبذة: %s\n" -"\n" -"%s\n" - -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Size: %s KB\n" -"\n" -"Summary: %s\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"الإسم: %s\n" -"الإصدار: %s\n" -"الحجم: %s KB\n" -"\n" -"نبذة: %s\n" -"\n" -"%s\n" - -msgid "This would break your system" -msgstr "هذا قد يكسر النظام" - -msgid "" -"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -"the installer should have generated it for me :-(.\n" -"\n" -"Disabling \"Mandrake choices\" classification." -msgstr "" -"تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -"يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n" -"\n" -"جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"." - -msgid "Installing/Upgrading Progress" -msgstr "تقدم التثبيت/الترقية" - -msgid "Fetching:" -msgstr "الجلب:" - -msgid " is needed by %s-%s-%s" -msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s" - -msgid "An error occured while fetching file" -msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف" - -msgid "Skip" -msgstr "تجاهل" - -msgid "Preparing for install" -msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" - -msgid "Can't check the GPG signature" -msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG" - -msgid "" -"The package %s has a wrong signature or\n" -"GnuPG isn't correctly installed" -msgstr "" -"الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n" -"GnuPG غير مثبت بشكل صحيح" - -msgid "Don't install" -msgstr "لا تثبت" - -msgid "Signature problem" -msgstr "مشكلة في التوقيع" - -msgid "Can't open package" -msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" - -msgid "Package is corrupted" -msgstr "الحزمة فاسدة" - -msgid "Package can't be installed" -msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" - -msgid "Error while checking dependencies :(" -msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" - -msgid "Force" -msgstr "اجبار" - -msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n" - -msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM" - -msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "تعذر فتح الملف\n" - -msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n" - -msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n" - -msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n" - -msgid "No signatures\n" -msgstr "لا توقيعات\n" - -msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "فشل `maketempFile'!\n" - -msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n" - -msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n" - -msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)" - -msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة " - -msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "تعذر بدء التعامل" - -msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n" - -msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n" - -msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n" - -msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات" - -msgid "is needed by" -msgstr "يُحتاج اليه من قِبل" - -msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2" - -msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n" - -msgid "" -"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -"remove the %d downloaded package(s)?\n" -"(they are located in %s)" -msgstr "" -"سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n" -"حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n" -"(هي موجودة في %s)" - -msgid "Cleanup" -msgstr "نظف" - -msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" - -msgid "" -"Conflicts were detected:\n" -"%s\n" -"\n" -"Install aborted." -msgstr "" -"تم ايجاد تعارضات:\n" -"%s\n" -"\n" -"التثبيت ترك" - -msgid "" -"The following file is not valid:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -msgstr "" -"الملف الآتي غير صالح:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟" - -msgid "Yes to all" -msgstr "نعم للكل" - -msgid "" -"The signature of the package `%s' is not correct:\n" -"\n" -"%s\n" -"Do you want to install it anyway?" -msgstr "" -"توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n" -"\n" -"%s\n" -"هل تريد تثبيتها على أية حال؟" - -msgid "Signature verification error" -msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع" - -msgid "Retry download" -msgstr "أعد محاولة التنزيل" - -msgid "" -"There was an error downloading package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Error: %s\n" -"Do you want to continue (skipping this package)?" -msgstr "" -"كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"الخطأ: %s\n" -"هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات" -msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف." +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "يُحتاج اليه من قِبل" -msgid "RPM initialization error" -msgstr "خطأ في بدء RPM" +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2" -msgid "Installing:" -msgstr "التثبيت:" +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n" -msgid " conflicts with %s-%s-%s" -msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s" +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n" +#~ "حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n" +#~ "(هي موجودة في %s)" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "نظف" + +#~ msgid "Problems occurred during installation" +#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" -msgid "The package %s is not signed" -msgstr "الحزمة %s غير موقّعة" +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "تم ايجاد تعارضات:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "التثبيت ترك" + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "الملف الآتي غير صالح:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟" + +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "نعم للكل" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "هل تريد تثبيتها على أية حال؟" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع" + +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "أعد محاولة التنزيل" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "الخطأ: %s\n" +#~ "هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "خطأ في بدء RPM" + +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "التثبيت:" + +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "الحزمة %s غير موقّعة" |