diff options
author | Rémi Verschelde <akien@mageia.org> | 2011-05-19 13:38:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <akien@mageia.org> | 2011-05-19 13:38:35 +0000 |
commit | 46287ef5e6242cc1b401e4b0b77dddb0d377deb2 (patch) | |
tree | 41819cd6be68826fcd363f33bd1d90d68924300f /po/ar.po | |
parent | 266640ae222ae5fbb2e681ff492032ef2d1ac6c7 (diff) | |
download | rpmdrake-46287ef5e6242cc1b401e4b0b77dddb0d377deb2.tar rpmdrake-46287ef5e6242cc1b401e4b0b77dddb0d377deb2.tar.gz rpmdrake-46287ef5e6242cc1b401e4b0b77dddb0d377deb2.tar.bz2 rpmdrake-46287ef5e6242cc1b401e4b0b77dddb0d377deb2.tar.xz rpmdrake-46287ef5e6242cc1b401e4b0b77dddb0d377deb2.zip |
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 203 |
1 files changed, 83 insertions, 120 deletions
@@ -1,27 +1,19 @@ -# translation of ar.po to Arabic -# translation of rpmdrake.po to -# -# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. -# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. -# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. -# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. -# Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>, 2009. -# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:32+0300\n" -"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"Language: ar\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:14+0000\n" +"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format @@ -62,7 +54,7 @@ msgstr "الإصدارة" #: ../MageiaUpdate:159 #, c-format msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "المعمارية" #: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format @@ -146,13 +138,7 @@ msgid "" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." -msgstr "" -"لضمان أمن واستقرار نظامك، عليك إعداد الحد الأدنى\n" -"من المصادر الرسمية التي تحوي تحديثات الأمن والاستقرار، وإلا فبإمكانك اختيار\n" -"إعداد الطائفة الكاملة من المصادر التي تتضمن مستودعات ماندريفا\n" -"الرسمية الكاملة، مما يمنحك وصولا إلى برمجيات لا تسعها أقراص\n" -"ماندريفا، فضلا اختر ما إذا كنت تريد ضبط مصادر التحديثات فقط أم تريد\n" -"مجموعة المصادر الكاملة." +msgstr "لتحافظ على أمان و استقرار نظامك فكل ماعليك هو تحديد خيار مصادر تحديثات اﻷمان و الإستقرار الرسمية . كما بإمكانك تحديد خيار المصادر الكاملة و المحتوي أيضا على ممستودعات ماجيّا الرسمية كاملة و الذي سيسمح لك بالوصول إلى تطبيقات أكثر مما سيحتويه قرص ماجيّا الرقمي DVD . لذا رجاء إختر أحد الخيارين السابقين " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -175,13 +161,13 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"سيقوم هذا بتثبيت كل المصادر الرسميّة الخاصة\n" -"بتوزيعتك (%s).\n" +"ستتم محاولة تنصيب جميع المصادر الرسمية المساندة \n" +"لتوزيعتك (%s).\n" "\n" -"أحتاج الاتّصال بموقع ماندريفا للحصول على قائمة المرايا.\n" -"فضلاً تأكّد أنّ شبكتك تعمل حالياً.\n" +"لذا أحتاج للإتصال بموقع ماجيّا للحصول على لائحة المرايا.\n" +"رجاء تحقق من كون شبكتك تعمل حاليا.\n" "\n" -"هل أتابع؟" +"هل الوضع جيد لإكمال اﻷمر ؟" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format @@ -206,7 +192,7 @@ msgstr "مسار الوسيطة: " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "خادوم FTP" +msgstr "خادم FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 @@ -217,12 +203,12 @@ msgstr "المسار:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "خادوم RSYNC" +msgstr "خادم RSYNC" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "خادوم HTTP" +msgstr "خادم HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -364,9 +350,7 @@ msgstr "سياسة تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML:" msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." -msgstr "" -"حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات " -"والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة." +msgstr "حدد وقت تنزيل البيانات الوصفية بنسق XML (مثل قوائم الملف، وسجلات التغييرات والمعلومات) بالنسبة للوسائط البعيدة." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -454,12 +438,12 @@ msgstr "لكي تُحفظ التغييرات، تحتاج إلى إدخال ال #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "ضبط الخادوم الوسيط" +msgstr "ضبط الخادم الوسيط" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "إعدادات الخادوم الوسيط للوسائط \"%s\"" +msgstr "إعدادات الخادم الوسيط للوسائط \"%s\"" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 #, c-format @@ -471,9 +455,7 @@ msgstr "إعدادات الوسيط العامة" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"اذا كنت تحتاج خادومًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: " -"<اسم المستضيف[:المنفذ[>):" +msgstr "اذا كنت تحتاج خادمًا وسيطًا، فأدخل اسم المضيف و المنفذ (على الشكل التالي: <اسم المستضيف[:المنفذ[>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 #, c-format @@ -616,6 +598,8 @@ msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" +"_:مفاتيح التشفير\n" +"مفاتيح" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format @@ -768,7 +752,7 @@ msgstr "/_عن..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Rpmdrake" -msgstr "معالج حزم ماندريك (Rpmdrake)" +msgstr "معالج الحزم آر.بي.إم-دريك (Rpmdrake)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format @@ -778,15 +762,17 @@ msgstr "حقوق النشر (C) %s لماندريفا" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake هي أداة إدارة الحزم في لينكس ماندريفا " +msgstr "أداة إدارة حزم ماجيّا آر.بي.إم-دريك" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "لينكس ماندريفا" +msgstr "ماجيّا" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -810,8 +796,7 @@ msgstr "النوع" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟" +msgstr "تحتاج هذه الوسيطة إلى تحديث لتصبح صالحة للاستعمال، فهل تريد تحديثها الآن؟" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -891,47 +876,47 @@ msgstr "لا أوصاف" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "" +msgstr "هي <b>غير مدعومة</b> من قِبَل ماجيّا." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "" +msgstr "ربما <b>ستحطم</b> نظامك." #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "لن تثبت أي حزمة." +msgstr "هذه الحزمة ليست ببرمجية حرة" #: ../Rpmdrake/gui.pm:167 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" +msgstr "هذه الحزمة تحتوي على إصدارة جديدة إعيد تصديرها" #: ../Rpmdrake/gui.pm:171 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "" +msgstr "هذه الحزمة محتملة أن تكون للتحديث" #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "" +msgstr "هذا التحديث رسمي و مدعوم من قِبَل ماجيّا" #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format msgid "This is an unofficial update." -msgstr "" +msgstr "هذا التحديث غير رسمي" #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "" +msgstr "هذه حزمة رسمية مدعومة من قِبَل ماجيّا" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice: " -msgstr "الأهمية: " +msgstr "تنبيه: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 #, c-format @@ -986,7 +971,7 @@ msgstr "الاعتماديات الجديدة:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:243 #, c-format msgid "No non installed dependency." -msgstr "لا اعتماديات غير مستوفاة." +msgstr "بدون اعتماديات غير مستوفاة." #: ../Rpmdrake/gui.pm:266 #, c-format @@ -1087,9 +1072,7 @@ msgstr "" msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." -msgstr "" -"يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل " -"البرنامج." +msgstr "يحتاج Rpmdrake أو أحد متطلباته السابقة إلى تحديث أولا. وبعد ذلك سيعاد تشغيل البرنامج." #: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 #, c-format @@ -1175,7 +1158,7 @@ msgid "" "installed:\n" "\n" msgstr "" -"لاستيفاء الاعتماديات، يجب تثبيت الحزمة/الحزمالتالية:\n" +"لاستيفاء الاعتماديات، يجب تثبيت الحزمة/الحزم التالية:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:821 @@ -1212,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:842 #, c-format msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1355,7 +1338,7 @@ msgstr "كتب" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "كتب حاسوب" +msgstr "كتب حاسب" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format @@ -1668,7 +1651,7 @@ msgstr "كيمياء" #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "علوم حاسوب" +msgstr "علوم حاسب" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format @@ -1840,7 +1823,7 @@ msgstr "محطة وسائط متعدّدة" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "حاسوب شبكة (عميل)" +msgstr "حاسب شبكة (عميل)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format @@ -1883,7 +1866,7 @@ msgstr "أسطح مكتب رسومية أخرى" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format msgid "Server" -msgstr "خادوم" +msgstr "خادم" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format @@ -1908,7 +1891,7 @@ msgstr "بريد/برمجيات تشاركية/أخبار" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "خادوم شبكات" +msgstr "خادم شبكات" #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 #, c-format @@ -1930,9 +1913,7 @@ msgstr " --auto assume default answers to questions" msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" +msgstr " --changelog-first display changelog before filelist in the description window" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1943,8 +1924,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limit to given media" #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -1956,16 +1936,13 @@ msgstr " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr "" -" --justdb update the database, but do not modify the " -"filesystem" +msgstr " --justdb update the database, but do not modify the filesystem" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1982,9 +1959,7 @@ msgstr " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" -msgstr "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +msgstr " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host\" machine to show needed deps" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format @@ -1995,8 +1970,7 @@ msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation" #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2013,9 +1987,7 @@ msgstr " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr "" -" --test only verify if the installation can be achieved " -"correctly" +msgstr " --test only verify if the installation can be achieved correctly" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format @@ -2058,8 +2030,7 @@ msgstr "فضلاً انتظر" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s" +msgstr "لا توجد معلومات xml للوسيطة \"%s\", إنما توجد معلومات جزئية عن الحزمة %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format @@ -2130,8 +2101,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." -msgstr "" -"ليس لديك وسائط تحديث مضبوطة. لا يمكن تحديث ماندريفا من دون وسائط تحديث." +msgstr "لا تملك أية وسيطة تحديث مهيئة . لذا لا يمكن لبرمجية MageiaUpdate أن تعمل بدون أي وسيطة تحديث" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 #, c-format @@ -2141,10 +2111,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"أحتاج الاتّصال بموقع ماندريفا للحصول على قائمة المرايا.\n" -"فضلاً تأكّد أنّ شبكتك تعمل حالياً.\n" +"أحتاج للإتصال بموقع ماجيّا للحصول على لائحة المرايا.\n" +"رجاء تحقق من كون شبكتك تعمل حاليا.\n" "\n" -"هل أتابع؟" +"هل الوضع جيد ﻹكمال اﻷمر ؟" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 #, c-format @@ -2458,9 +2428,7 @@ msgstr "التغييرات:" msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "" -"بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن " -"لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")" +msgstr "بإمكانك إما إزالة الملف %s أو استخدامه ملفًا رئيسيًا، أو ترك الأمور كما هي. إن لم تكن متأكدًا، فاحتفظ بالملف الحالي (\"%s\")" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format @@ -2495,7 +2463,7 @@ msgstr "فضلاً انتظر، يجري البحث..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" +msgstr "<url> سيء (للدلائل المحلية, يجب أن يكون المسار دقيق ونهائي )" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2607,7 +2575,7 @@ msgstr "الحزمة" #: ../rpmdrake:299 #, c-format msgid "Arch." -msgstr "" +msgstr "معمارية." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:327 @@ -2655,8 +2623,10 @@ msgstr "الحزم كلها؛ حسب الحجم" msgid "All packages, by medium repository" msgstr "الحزم كلها؛ حسب مستودع الوسيطة" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main -#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in +#. main +#. -PO: See +#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:399 #, c-format msgid "Backports" @@ -2730,7 +2700,7 @@ msgstr "/_انتقِ الاعتماديات دون سؤال" #: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "امسح مختزنات التنزيل المؤقتة بعدما ينجح التثبيت" +msgstr "امسح مختزنات التنزيل المؤقتة بعد نجاح التثبيت" #: ../rpmdrake:537 #, c-format @@ -2836,7 +2806,7 @@ msgstr "تحديث البرامج" #: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "تحديث لينكس ماندريفا" +msgstr "تحديث ماجيّا" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3041,7 +3011,7 @@ msgstr "فضلاً انتظر، يجري تنزيل عناوين المرايا. #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "فضلاً انتظر، يجري تنزيل عناوين المرايا من موقع ماندريفا." +msgstr "فضلاً انتظر ، يتم اﻵن تنزيل عناوين المرايا من موقع ماجيّا" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3098,7 +3068,7 @@ msgstr "" "حدث خطأ عند تنزيل قائمة المرايا:\n" "\n" "%s\n" -"الشّبكة، أو موقع ماندريفا، قد يكونا غير متاحين.\n" +"الشّبكة، أو موقع ماجيّا، قد يكونا غير متاحين.\n" "فضلاً حاول مجددًا فيما بعد." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3120,11 +3090,11 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" -"تعذَّر العثور على أية مرآة ملائمة.\n" +"لا يمكنني العثور على أية مرآة ملائمة.\n" "\n" "لهذه المشكلة أسباب عديدة؛ والسبب الأشهر هو\n" -"حينما تكون معمارية معالجك لا تدعمها تحديثات \n" -"لينُكس ماندريفا الّرسمية." +"حينما تكون معمارية معالجك غير مدعومة من قِبَل\n" +"تحديثات ماجيّا الّرسمية." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3225,8 +3195,7 @@ msgstr "وسائط التحديث" #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها." +msgstr "لم يعثر على وسيطة نشطة. يجب عليك تفعيل بعض الوسائط لتكون قادرا على تحديثها." #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format @@ -3295,8 +3264,8 @@ msgid "" "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"الوسيطة `%s'، المستعملة للتّحديثات لا تطابق إصدار لينكس ماندريفا الذي تعمل " -"عليه (%s).\n" +"الوسيطة `%s'، المُستخدَمة للتّحديثات لا تطابق إصدار ماجيّا\n" +" الذي تعمل عليه(%s).\n" "لذلك ستعطل." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3337,9 +3306,3 @@ msgstr "أضف وسائط urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "معلومات وسيطة Urpmi" - -#~ msgid " --root force to run as root" -#~ msgstr " --root force to run as root" - -#~ msgid "(Deprecated)" -#~ msgstr "(Deprecated)" |