aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-02 15:34:16 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-02 15:34:16 +0000
commite9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7 (patch)
tree8137cf0ae12ac78ae5e32a8d8648820fcb78b8cc /grpmi/po
parent0469b0319575c2878a677ffca547c61c746c7161 (diff)
downloadrpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.tar
rpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.tar.gz
rpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.tar.bz2
rpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.tar.xz
rpmdrake-e9379bb464fba34f32007fd314045330a8c5fba7.zip
changed Uzbek to default to cyrillic
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r--grpmi/po/uz.po212
-rw-r--r--grpmi/po/uz@Latn.po (renamed from grpmi/po/uz@Cyrl.po)214
2 files changed, 213 insertions, 213 deletions
diff --git a/grpmi/po/uz.po b/grpmi/po/uz.po
index 24427d80..18068904 100644
--- a/grpmi/po/uz.po
+++ b/grpmi/po/uz.po
@@ -10,7 +10,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n"
+"Project-Id-Version: grpmi-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 10:51+0100\n"
@@ -23,19 +23,19 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"
+msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Xotira etishmayapti\n"
+msgstr "Хотира етишмаяпти\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ochib bo'lmadi"
+msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Noma'lum protokol\n"
+msgstr "Номаълум протокол\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL formati noto'g'ri\n"
+msgstr "URL формати нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL'dagi foydalanuvchi formati noto'g'ri\n"
+msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -59,116 +59,116 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n"
+msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP serverining javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP'ga kirish taqiqlangan\n"
+msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi noto'g'ri\n"
+msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n"
+msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n"
+msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n"
+msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Qisman fayl\n"
+msgstr "Қисман файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n"
+msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP yozish xatosi\n"
+msgstr "FTP ёзиш хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP kvota xatosi\n"
+msgstr "FTP квота хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP topilmadi\n"
+msgstr "HTTP топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Yozishda xato\n"
+msgstr "Ёзишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Foydalanuvchining nomi noto'g'ri berilgan\n"
+msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n"
+msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "O'qishda xato\n"
+msgstr "Ўқишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Vaqt o'tdi\n"
+msgstr "Вақт ўтди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n"
+msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n"
+msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n"
+msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
#, fuzzy
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP miqyos xatosi\n"
+msgstr "HTTP миқёс хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST xatosi\n"
+msgstr "HTTP POST хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n"
+msgstr "SSL орқали уланишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -176,44 +176,44 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"
+msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ulanaolmadi\n"
+msgstr "LDAP уланаолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Kutubxona topilmadi\n"
+msgstr "Кутубхона топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funktsiya topilmadi\n"
+msgstr "Функция топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
#, fuzzy
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n"
+msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n"
+msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n"
+msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n"
+msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -221,11 +221,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n"
+msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n"
+msgstr "Telnet параметри нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n"
+msgstr "локал сертификатларда муаммо\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n"
+msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -278,98 +278,96 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
+msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "RPM moslash fayllarini o'qib bo'lmadi"
+#~ msgstr "RPM мослаш файлларини ўқиб бўлмади"
#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Faylni ochib bo'lmadi\n"
+#~ msgstr "Файлни очиб бўлмади\n"
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Boshlang'ich baytlarni o'qib bo'lmadi\n"
+#~ msgstr "Бошланғич байтларни ўқиб бўлмади\n"
#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n"
+#~ msgstr "Пакетнинг RPM версияси имзоларни қўлламайди\n"
#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Imzo blokini o'qib bo'lmadi (\"rpmReadSingature\" muvaffaqiyatsiz "
-#~ "tugadi)\n"
+#~ "Имзо блокини ўқиб бўлмади (\"rpmReadSingature\" муваффақиятсиз тугади)\n"
#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Hech qanday imzo yo'q\n"
+#~ msgstr "Ҳеч қандай имзо йўқ\n"
#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "\"makeTempFile\" muvaffaqiyatsiz tugadi!\n"
+#~ msgstr "\"makeTempFile\" муваффақиятсиз тугади!\n"
#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Faylni o'qishda xato\n"
+#~ msgstr "Файлни ўқишда хато\n"
#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Vaqtinchalik fayli yozishda xato\n"
+#~ msgstr "Вақтинчалик файли ёзишда хато\n"
#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n"
+#~ msgstr "Пакетда GPG имзоси йўқ\n"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi (super-foydalanuvchi emasmisiz?)"
+#~ msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади (супер-фойдаланувчи эмасмисиз?)"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi"
+#~ msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади"
#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "\"%s\" paketini ochib bo'lmadi\n"
+#~ msgstr "\"%s\" пакетини очиб бўлмади\n"
#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "\"%s\" paketi buzuq\n"
+#~ msgstr "\"%s\" пакети бузуқ\n"
#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "\"%s\" paketini o'rnatib bo'lmaydi\n"
+#~ msgstr "\"%s\" пакетини ўрнатиб бўлмайди\n"
#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato"
+#~ msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато"
#, fuzzy
#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "bu bilan chiqishmadi"
+#~ msgstr "бу билан чиқишмади"
#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "bunga kerak"
+#~ msgstr "бунга керак"
#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato 2"
+#~ msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато 2"
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "O'rnatish vaqtida muammolar yuzaga keldi:\n"
+#~ msgstr "Ўрнатиш вақтида муаммолар юзага келди:\n"
#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi, olingan %d\n"
-#~ "paketni o'chirasizmi?\n"
-#~ "(ular %s'da joylashgan)"
+#~ "Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хато рўй берди, олинган %d\n"
+#~ "пакетни ўчирасизми?\n"
+#~ "(улар %s'да жойлашган)"
#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Tozalash"
+#~ msgstr "Тозалаш"
#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Paketlarni o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi:\n"
+#~ "Пакетларни ўрнатиш вақтида хато рўй берди:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "O'rnatish vaqtida xato ro'y berdi"
+#~ msgstr "Ўрнатиш вақтида хато рўй берди"
#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
+#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -378,17 +376,17 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
-#~ "Ziddiyatlar aniqlandi:\n"
+#~ "Зиддиятлар аниқланди:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "O'rnatish to'xtatildi"
+#~ "Ўрнатиш тўхтатилди"
#, fuzzy
#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi"
+#~ msgstr "Зиддиятлар аниқланди"
#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Paketlar o'rnatishga tayyorlanmoqda..."
+#~ msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёрланмоқда..."
#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
@@ -397,23 +395,23 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ushbu fayl haqiqiy emas:\n"
+#~ "Ушбу файл ҳақиқий эмас:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?"
+#~ "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"
#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Fayl xatosi"
+#~ msgstr "Файл хатоси"
#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Hammasiga ha"
+#~ msgstr "Ҳаммасига ҳа"
#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Yo'q"
+#~ msgstr "Йўқ"
#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ha"
+#~ msgstr "Ҳа"
#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -421,20 +419,20 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" paketining imzosi noto'g'ri:\n"
+#~ "\"%s\" пакетининг имзоси нотўғри:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
-#~ "Bunga qaramasdan uni o'rnatishni istaysizmi?"
+#~ "Бунга қарамасдан уни ўрнатишни истайсизми?"
#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Imzoni tekshirishda xato"
+#~ msgstr "Имзони текширишда хато"
#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "\"%s\"'ning imzosi tekshirilmoqda..."
+#~ msgstr "\"%s\"'нинг имзоси текширилмоқда..."
#, fuzzy
#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Qayta olishga urinish"
+#~ msgstr "Қайта олишга уриниш"
#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
@@ -444,35 +442,35 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Bu paketni olishda xato ro'y berdi:\n"
+#~ "Бу пакетни олишда хато рўй берди:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Xato: %s\n"
-#~ "Davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?"
+#~ "Хато: %s\n"
+#~ "Давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"
#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Olish vaqtida xato"
+#~ msgstr "Олиш вақтида хато"
#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..."
+#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..."
#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Ishga tayorlanmoqda..."
+#~ msgstr "Ишга таёрланмоқда..."
#, fuzzy
#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "RPM moslash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr."
+#~ msgstr "RPM мослаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр."
#, fuzzy
#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM boshlanishda xato"
+#~ msgstr "RPM бошланишда хато"
#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr."
+#~ msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун root бўлиш шарт, узр."
#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Xato..."
+#~ msgstr "Хато..."
#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#~ msgstr "Ок"
diff --git a/grpmi/po/uz@Cyrl.po b/grpmi/po/uz@Latn.po
index 97ef0481..6a60471a 100644
--- a/grpmi/po/uz@Cyrl.po
+++ b/grpmi/po/uz@Latn.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek
+# translation of grpmi-uz@Latn.po to Uzbek
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
#
@@ -10,7 +10,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n"
+"Project-Id-Version: grpmi-uz@Latn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 10:51+0100\n"
@@ -23,19 +23,19 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"
+msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Хотира етишмаяпти\n"
+msgstr "Xotira etishmayapti\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади"
+msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ochib bo'lmadi"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Номаълум протокол\n"
+msgstr "Noma'lum protokol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL формати нотўғри\n"
+msgstr "URL formati noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n"
+msgstr "URL'dagi foydalanuvchi formati noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -59,116 +59,116 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n"
+msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP serverining javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n"
+msgstr "FTP'ga kirish taqiqlangan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n"
+msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n"
+msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n"
+msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n"
+msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Қисман файл\n"
+msgstr "Qisman fayl\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n"
+msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP ёзиш хатоси\n"
+msgstr "FTP yozish xatosi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP квота хатоси\n"
+msgstr "FTP kvota xatosi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP топилмади\n"
+msgstr "HTTP topilmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Ёзишда хато\n"
+msgstr "Yozishda xato\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n"
+msgstr "Foydalanuvchining nomi noto'g'ri berilgan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n"
+msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "Ўқишда хато\n"
+msgstr "O'qishda xato\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Вақт ўтди\n"
+msgstr "Vaqt o'tdi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n"
+msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n"
+msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n"
+msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
#, fuzzy
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP миқёс хатоси\n"
+msgstr "HTTP miqyos xatosi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST хатоси\n"
+msgstr "HTTP POST xatosi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL орқали уланишда хато\n"
+msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -176,44 +176,44 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"
+msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP уланаолмади\n"
+msgstr "LDAP ulanaolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Кутубхона топилмади\n"
+msgstr "Kutubxona topilmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функция топилмади\n"
+msgstr "Funktsiya topilmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
#, fuzzy
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n"
+msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n"
+msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n"
+msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n"
+msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -221,11 +221,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n"
+msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Telnet параметри нотўғри\n"
+msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "локал сертификатларда муаммо\n"
+msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n"
+msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -278,96 +278,98 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
+msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "RPM мослаш файлларини ўқиб бўлмади"
+#~ msgstr "RPM moslash fayllarini o'qib bo'lmadi"
#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Файлни очиб бўлмади\n"
+#~ msgstr "Faylni ochib bo'lmadi\n"
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Бошланғич байтларни ўқиб бўлмади\n"
+#~ msgstr "Boshlang'ich baytlarni o'qib bo'lmadi\n"
#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Пакетнинг RPM версияси имзоларни қўлламайди\n"
+#~ msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n"
#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Имзо блокини ўқиб бўлмади (\"rpmReadSingature\" муваффақиятсиз тугади)\n"
+#~ "Imzo blokini o'qib bo'lmadi (\"rpmReadSingature\" muvaffaqiyatsiz "
+#~ "tugadi)\n"
#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Ҳеч қандай имзо йўқ\n"
+#~ msgstr "Hech qanday imzo yo'q\n"
#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "\"makeTempFile\" муваффақиятсиз тугади!\n"
+#~ msgstr "\"makeTempFile\" muvaffaqiyatsiz tugadi!\n"
#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Файлни ўқишда хато\n"
+#~ msgstr "Faylni o'qishda xato\n"
#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Вақтинчалик файли ёзишда хато\n"
+#~ msgstr "Vaqtinchalik fayli yozishda xato\n"
#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Пакетда GPG имзоси йўқ\n"
+#~ msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади (супер-фойдаланувчи эмасмисиз?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi (super-foydalanuvchi emasmisiz?)"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади"
+#~ msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi"
#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "\"%s\" пакетини очиб бўлмади\n"
+#~ msgstr "\"%s\" paketini ochib bo'lmadi\n"
#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "\"%s\" пакети бузуқ\n"
+#~ msgstr "\"%s\" paketi buzuq\n"
#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "\"%s\" пакетини ўрнатиб бўлмайди\n"
+#~ msgstr "\"%s\" paketini o'rnatib bo'lmaydi\n"
#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато"
+#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato"
#, fuzzy
#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "бу билан чиқишмади"
+#~ msgstr "bu bilan chiqishmadi"
#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "бунга керак"
+#~ msgstr "bunga kerak"
#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато 2"
+#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato 2"
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Ўрнатиш вақтида муаммолар юзага келди:\n"
+#~ msgstr "O'rnatish vaqtida muammolar yuzaga keldi:\n"
#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хато рўй берди, олинган %d\n"
-#~ "пакетни ўчирасизми?\n"
-#~ "(улар %s'да жойлашган)"
+#~ "Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi, olingan %d\n"
+#~ "paketni o'chirasizmi?\n"
+#~ "(ular %s'da joylashgan)"
#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Тозалаш"
+#~ msgstr "Tozalash"
#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Пакетларни ўрнатиш вақтида хато рўй берди:\n"
+#~ "Paketlarni o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Ўрнатиш вақтида хато рўй берди"
+#~ msgstr "O'rnatish vaqtida xato ro'y berdi"
#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
+#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -376,17 +378,17 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
-#~ "Зиддиятлар аниқланди:\n"
+#~ "Ziddiyatlar aniqlandi:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Ўрнатиш тўхтатилди"
+#~ "O'rnatish to'xtatildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Зиддиятлар аниқланди"
+#~ msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi"
#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёрланмоқда..."
+#~ msgstr "Paketlar o'rnatishga tayyorlanmoqda..."
#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
@@ -395,23 +397,23 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ушбу файл ҳақиқий эмас:\n"
+#~ "Ushbu fayl haqiqiy emas:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"
+#~ "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?"
#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Файл хатоси"
+#~ msgstr "Fayl xatosi"
#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Ҳаммасига ҳа"
+#~ msgstr "Hammasiga ha"
#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Йўқ"
+#~ msgstr "Yo'q"
#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ҳа"
+#~ msgstr "Ha"
#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -419,20 +421,20 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" пакетининг имзоси нотўғри:\n"
+#~ "\"%s\" paketining imzosi noto'g'ri:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
-#~ "Бунга қарамасдан уни ўрнатишни истайсизми?"
+#~ "Bunga qaramasdan uni o'rnatishni istaysizmi?"
#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Имзони текширишда хато"
+#~ msgstr "Imzoni tekshirishda xato"
#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "\"%s\"'нинг имзоси текширилмоқда..."
+#~ msgstr "\"%s\"'ning imzosi tekshirilmoqda..."
#, fuzzy
#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Қайта олишга уриниш"
+#~ msgstr "Qayta olishga urinish"
#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
@@ -442,35 +444,35 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Бу пакетни олишда хато рўй берди:\n"
+#~ "Bu paketni olishda xato ro'y berdi:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Хато: %s\n"
-#~ "Давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"
+#~ "Xato: %s\n"
+#~ "Davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?"
#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Олиш вақтида хато"
+#~ msgstr "Olish vaqtida xato"
#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..."
+#~ msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..."
#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Ишга таёрланмоқда..."
+#~ msgstr "Ishga tayorlanmoqda..."
#, fuzzy
#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "RPM мослаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр."
+#~ msgstr "RPM moslash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr."
#, fuzzy
#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM бошланишда хато"
+#~ msgstr "RPM boshlanishda xato"
#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун root бўлиш шарт, узр."
+#~ msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr."
#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Хато..."
+#~ msgstr "Xato..."
#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ок"
+#~ msgstr "Ok"