diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-11 12:47:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-11 12:47:13 +0000 |
commit | e8616efb27a5eec2f4ffb4314733cc60d022248c (patch) | |
tree | e96f1799d2d569f5ebbedd0fec68b529eb927c79 /grpmi/po | |
parent | f3b7108ce81e738b211b5355bb6d71a1e3e008eb (diff) | |
download | rpmdrake-e8616efb27a5eec2f4ffb4314733cc60d022248c.tar rpmdrake-e8616efb27a5eec2f4ffb4314733cc60d022248c.tar.gz rpmdrake-e8616efb27a5eec2f4ffb4314733cc60d022248c.tar.bz2 rpmdrake-e8616efb27a5eec2f4ffb4314733cc60d022248c.tar.xz rpmdrake-e8616efb27a5eec2f4ffb4314733cc60d022248c.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/ja.po | 120 |
1 files changed, 66 insertions, 54 deletions
diff --git a/grpmi/po/ja.po b/grpmi/po/ja.po index ef0d8392..4d6e92fc 100644 --- a/grpmi/po/ja.po +++ b/grpmi/po/ja.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード先のディレクトリは既存のものにしてください" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "メモリ不足\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "appendモードで出力ファイルを開けません" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "未知のエラーコード %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" @@ -220,29 +220,28 @@ msgstr "エラー..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "パッケージインストールにはroot権限が必要です" #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "RPM初期化エラー" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" +msgstr "RPM設定ファイルの初期化ができません、ごめんなさい" #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "インストール中:" +msgstr "初期化中:" #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:97 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード中にエラー" #: ../grpmi.pl_.c:98 #, c-format @@ -254,15 +253,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"以下のパッケージダウンロード中にエラー:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"エラー: %s\n" +"このパッケージをとばして続けますか?" #: ../grpmi.pl_.c:110 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "%s の署名確認中..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "署名確認エラー" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -272,14 +277,17 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"パッケージ `%s' の署名が不正です:\n" +"\n" +"%s\n" +"それでもインストールしますか?" #: ../grpmi.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "書き込みエラー\n" +msgstr "ファイルエラー" #: ../grpmi.pl_.c:120 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" @@ -287,15 +295,20 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"以下のファイルが無効です:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"エラー: %s\n" +"このパッケージをとばして続けますか?" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "インストール準備中" +msgstr "インストール用にパッケージ準備中" #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "衝突が見つかりました" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -305,118 +318,117 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"衝突が見つかりました:\n" +"%s\n" +"\n" +"インストールを強制しますか?" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "パッケージ `%s' (%s/%s)インストール中" #: ../grpmi.pl_.c:164 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "インストール中に問題が起こりました" #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "インストール準備中" +msgstr "" +"パッケージインストール中にエラー:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "ファイルがファイルを読めません\n" +msgstr "RPM設定ファイルを読めません" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "接続できません\n" +msgstr "ファイルを開けません\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "ホストを見つけられません\n" +msgstr "先頭バイトが読めません\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "パッケージのRPMバージョンは署名をサポートしません\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "" +msgstr "署名ブロックが読めません(rpmReadSignature失敗)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "署名がありません\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "`makeTempFile' 失敗!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "ファイル読み込み失敗\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "一時ファイル書き込み失敗\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "パッケージにGPG署名がありません\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません(スーパーユーザでない?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "RPM DBを書き込み用に開けません" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "やりとりが開始できません" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "パッケージが開けません" +msgstr "パッケージ %s が開けません\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "パッケージが壊れています" +msgstr "パッケージ %s が壊れています\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "パッケージがインストールできません" +msgstr "パッケージ %s がインストールできません\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "依存関係をチェックしているときにエラーがでました :(" +msgstr "依存関係のチェックでエラーがでました :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr "は %s-%s-%sとぶつかります" +msgstr "は以下とぶつかります" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr "は %s-%s-%sで必要です" +msgstr "は以下で必要です" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "依存関係をチェックしているときにエラーがでました :(" +msgstr "依存関係のチェック 2 でエラーがでました :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "インストール中に問題が起こりました" +msgstr "インストール中に問題が起こりました:\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "インストール/更新を実行中" |