diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 20:06:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 20:06:42 +0000 |
commit | 4febdae56a9b891d9c0d8f0f5f1762948de5ac23 (patch) | |
tree | d3ed9a95dd274a392b9fb13bc97bafb69bd2e148 /grpmi/po | |
parent | 8ec07b7ebfe7c41b0e1b7ef7fe2b55e9f0e3eefd (diff) | |
download | rpmdrake-4febdae56a9b891d9c0d8f0f5f1762948de5ac23.tar rpmdrake-4febdae56a9b891d9c0d8f0f5f1762948de5ac23.tar.gz rpmdrake-4febdae56a9b891d9c0d8f0f5f1762948de5ac23.tar.bz2 rpmdrake-4febdae56a9b891d9c0d8f0f5f1762948de5ac23.tar.xz rpmdrake-4febdae56a9b891d9c0d8f0f5f1762948de5ac23.zip |
Changed use of msgcat
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/Makefile | 3 | ||||
-rw-r--r-- | grpmi/po/eo.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | grpmi/po/grpmi.pot | 12 | ||||
-rw-r--r-- | grpmi/po/sk.po | 1959 | ||||
-rw-r--r-- | grpmi/po/uz.po | 5 |
5 files changed, 1051 insertions, 1064 deletions
diff --git a/grpmi/po/Makefile b/grpmi/po/Makefile index 5acdf36a..1205ca55 100644 --- a/grpmi/po/Makefile +++ b/grpmi/po/Makefile @@ -31,7 +31,8 @@ $(PGOAL).pot: $(PL_FILES) $(CFILES) xgettext -F -n --add-comments='-PO' \ --keyword=_ --keyword=__ --keyword=N_ --keyword=N \ --language=C -o grpmi_tmp_c.pot $(CFILES) - msgcat grpmi_tmp_c.pot grpmi_tmp.pot > $@ + msgcat --use-first grpmi_tmp_c.pot grpmi_tmp.pot > $@ + rm -f grpmi_tmp_c.pot grpmi_tmp.pot install: for l in $(LANGS); do \ diff --git a/grpmi/po/eo.po b/grpmi/po/eo.po index 751fad2a..6d62c393 100644 --- a/grpmi/po/eo.po +++ b/grpmi/po/eo.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# MESAOJ DE MandrakeUpdate. +# MESAĜOJ DE MandrakeUpdate. # Copyright (C) 2000, Mandrakesoft # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000. # @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Malsukcesa init\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:132 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Netaga URL formato\n" +msgstr "Netaŭga URL formato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:135 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Netaga uzantoformato en URL\n" +msgstr "Netaŭga uzantoformato en URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:138 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "FTP servilo rifuzis atingo al vi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP uzanto-pasvorto ne estas usta\n" +msgstr "FTP uzanto-pasvorto ne estas ĝusta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri PASV\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Stranga formato de 227 mesao\n" +msgstr "Stranga formato de 227 mesaĝo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 msgid "FTP can't get host\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "FTP eraro dum skribi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP eraro pri citao\n" +msgstr "FTP eraro pri citaĵo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 #, fuzzy @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Skriberaro\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:197 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Netage specifita salutnomo\n" +msgstr "Netaŭge specifita salutnomo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 msgid "FTP couldn't STOR file\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Legeraro\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:209 msgid "Time out\n" -msgstr "Tempodaro finfinis\n" +msgstr "Tempodaŭro finfinis\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "SSL konekteraro\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP netaga rekomencado de eluto\n" +msgstr "FTP netaŭga rekomencado de elŝuto\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "LDAP ne povas ligi (bind)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:242 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP sero malsukcesis\n" +msgstr "LDAP serĉo malsukcesis\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:245 msgid "Library not found\n" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Abortis per revokado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:254 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Netaga funkcioargumento\n" +msgstr "Netaŭga funkcioargumento\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:257 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Netaga vokordo\n" +msgstr "Netaŭga vokordo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:260 #, c-format @@ -261,22 +261,22 @@ msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Ne povas malfermi pakaon" +msgstr "Ne povas malfermi pakaĵon" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Pakao estas malpurita" +msgstr "Pakaĵo estas malpurita" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Pakao ne povas esti instalata" +msgstr "Pakaĵo ne povas esti instalata" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Eraro dum kontroli dependaojn :(" +msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 #, fuzzy @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr " estas bezonata pro %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Eraro dum kontroli dependaojn :(" +msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 #, fuzzy @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Install aborted." -msgstr "Instalado estis esigata" +msgstr "Instalado estis ĉesigata" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Skriberaro\n" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Yes to all" -msgstr "Elektu iujn" +msgstr "Elektu ĉiujn" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -478,14 +478,14 @@ msgstr "Jes" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "La pakao %s havas malustan subskribon a\n" -#~ "GnuPG estis maluste instalata" +#~ "La pakaĵo %s havas malĝustan subskribon aŭ\n" +#~ "GnuPG estis malĝuste instalata" #~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "La pakao %s ne estas subskribita" +#~ msgstr "La pakaĵo %s ne estas subskribita" #~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instalu io" +#~ msgstr "Instalu ĉio" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalu" @@ -517,10 +517,10 @@ msgstr "Jes" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" -#~ "MandrakeUpdate (Mandrejka isdatigilo)\n" +#~ "MandrakeUpdate (Mandrejka Ĝisdatigilo)\n" #~ "\n" -#~ "(c) Kopirajto e MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "havebla sub la enerala Publika GNU-Permesilo" +#~ "(c) Kopirajto ĉe MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "havebla sub la Ĝenerala Publika GNU-Permesilo" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Eraro" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Jes" #~ msgstr "sekureco" #~ msgid "general" -#~ msgstr "enerala" +#~ msgstr "ĝenerala" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "cimo-riparo" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Jes" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Ne povas preni la liston de pakaoj por isdatigi\n" +#~ "Ne povas preni la liston de pakaĵoj por ĝisdatigi\n" #~ "Provu kun alia spegulo" #~ msgid "Warning" @@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "Jes" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Zorgu! i tiuj pakaoj estas ne bone provitaj.\n" -#~ "Mi povas fuigi vian komputilon\n" +#~ "Zorgu! Ĉi tiuj pakaĵoj estas ne bone provitaj.\n" +#~ "Mi povas fuŝigi vian komputilon\n" #~ "per instali ilin.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Jes" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Bonvole Atendu\n" -#~ "Mi isdatigas la liston de pakaoj" +#~ "Mi ĝisdatigas la liston de pakaĵoj" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Jes" #~ msgstr "Nomo: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d elektitaj pakaoj: %.1f MB" +#~ msgstr "%d elektitaj pakaĵoj: %.1f MB" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" @@ -636,12 +636,12 @@ msgstr "Jes" #~ "Mi ne trovis GnuPG-on\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate ne povos konfirmi la GPG-an\n" -#~ "subskribon de la pakaoj\n" +#~ "subskribon de la pakaĵoj\n" #~ "\n" -#~ "Bonvole instalu la gpg-an pakaon\n" +#~ "Bonvole instalu la gpg-an pakaĵon\n" #~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "No montru i tiun mesaon denove" +#~ msgstr "No montru ĉi tiun mesaĝon denove" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "up! %s ne trovita\n" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Jes" #~ msgstr "Bonvole Atendu" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 elektitaj pakaoj: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 elektitaj pakaĵoj: 0.0 MB" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Dosiero" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Jes" #~ msgstr "/Dosiero/-" #~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Dosiero/_esu" +#~ msgstr "/Dosiero/_Ĉesu" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Helpo" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Jes" #~ msgstr "Instalitaj" #~ msgid "Update" -#~ msgstr "isdatigu" +#~ msgstr "Ĝisdatigu" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grandeco" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Jes" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " uzado:\n" -#~ " -h, --help: montru i tiun helpon kaj eliru\n" +#~ " -h, --help: montru ĉi tiun helpon kaj eliru\n" #~ " -v, --version: montru la version kaj eliru\n" #~ " -V, --verbose: pliigi la multvortecon\n" @@ -710,43 +710,43 @@ msgstr "Jes" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Listo de\n" -#~ "isdatigaj Dosieroj" +#~ "Ĝisdatigaj Dosieroj" #~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "isdatigu la liston de pakaojn por isdatigi" +#~ msgstr "Ĝisdatigu la liston de pakaĵojn por ĝisdatigi" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Elektu\n" -#~ "iujn" +#~ "ĉiujn" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Malelektu\n" -#~ "iujn" +#~ "ĉiujn" #~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Malelektu iujn" +#~ msgstr "Malelektu ĉiujn" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Faru\n" -#~ "isdatigadon" +#~ "ĝisdatigadon" #~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Faru isdatigojn" +#~ msgstr "Faru Ĝisdatigojn" #~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normalaj isdatigoj" +#~ msgstr "Normalaj Ĝisdatigoj" #~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Programadaj isdatigoj" +#~ msgstr "Programadaj Ĝisdatigoj" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "Priskriboj" @@ -757,10 +757,10 @@ msgstr "Jes" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" -#~ "La pakaoj estas la isdatigoj por Mandrake\n" -#~ "Elektu tiujn kiujn vi deziras isdatigi\n" -#~ "Kiam vi klakos sur pakaonomo vi ricevos informon pri\n" -#~ "la bezono por isdatigi" +#~ "La pakaĵoj estas la ĝisdatigoj por Mandrake\n" +#~ "Elektu tiujn kiujn vi deziras ĝisdatigi\n" +#~ "Kiam vi klakos sur pakaĵonomo vi ricevos informon pri\n" +#~ "la bezono por ĝisdatigi" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-3,*" @@ -770,16 +770,16 @@ msgstr "Jes" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "Bonvole Atendu\n" -#~ "Mi ordigas la pakaojn" +#~ "Mi ordigas la pakaĵojn" #~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Elektu viajn pakaojn" +#~ msgstr "Elektu viajn pakaĵojn" #~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Pakaoj por isdatigi" +#~ msgstr "Pakaĵoj por ĝisdatigi" #~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Pakaoj NE por isdatigi" +#~ msgstr "Pakaĵoj NE por ĝisdatigi" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" @@ -788,10 +788,10 @@ msgstr "Jes" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" -#~ "Averto! Vi angas la version.\n" -#~ "MandrakeUpdate pensos ke vi vere instalis i tiun version\n" +#~ "Averto! Vi ŝangas la version.\n" +#~ "MandrakeUpdate pensos ke vi vere instalis ĉi tiun version\n" #~ "\n" -#~ "Vi devus nur uzi i tion se vi vere komprenos kio vi faras.\n" +#~ "Vi devus nur uzi ĉi tion se vi vere komprenos kio vi faras.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Preferoj por Prokuraj Serviloj" @@ -836,22 +836,22 @@ msgstr "Jes" #~ msgstr "Versio:" #~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Montru sekurecajn isdatigojn" +#~ msgstr "Montru sekurecajn ĝisdatigojn" #~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Montru eneraljn isdatigojn" +#~ msgstr "Montru ĝeneraljn ĝisdatigojn" #~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Montru cimo-riparajn isdatigojn" +#~ msgstr "Montru cimo-riparajn ĝisdatigojn" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "spegulo:" #~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "isdatigu la liston de speguloj" +#~ msgstr "Ĝisdatigu la liston de speguloj" #~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Elektu Pakaojn" +#~ msgstr "Elektu Pakaĵojn" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Salutnomo:" @@ -866,13 +866,13 @@ msgstr "Jes" #~ msgstr "Ne avertu min se GnuPG ne estas instalita" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Ne avertu min se la pakao ne estas signaturata" +#~ msgstr "Ne avertu min se la pakaĵo ne estas signaturata" #~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diversaoj" +#~ msgstr "Diversaĵoj" #~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tempodaro:" +#~ msgstr "Tempodaŭro:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(en sekundoj)" diff --git a/grpmi/po/grpmi.pot b/grpmi/po/grpmi.pot index 4454b75f..d38a0678 100644 --- a/grpmi/po/grpmi.pot +++ b/grpmi/po/grpmi.pot @@ -1,27 +1,19 @@ -# #-#-#-#-# grpmi_tmp_c.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# #-#-#-#-# grpmi_tmp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"#-#-#-#-# grpmi_tmp_c.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# grpmi_tmp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" diff --git a/grpmi/po/sk.po b/grpmi/po/sk.po index 77eb8c6b..22285884 100644 --- a/grpmi/po/sk.po +++ b/grpmi/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-02 19:20--100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -14,1234 +14,1229 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Je možné pokračovať?" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." +#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 +msgid "Out of memory\n" msgstr "" -"Vítajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!\n" -"\n" -"Váš Mandrake Linux systém prichádza s niekoľko tisíc softvérovými\n" -"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomôže pri výbere a inštalácii\n" -"softvéru na Váš počítač." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +#: ../curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" -"Vítajte v MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Tento nástroj Vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do Vášho\n" -"počítača." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +#: ../curl_download/curl_download.xs:126 +msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "" -"Vítajte v nástroji pre odstraňovanie softvéru!\n" -"\n" -"Tento nástroj Vám pomôže si zvoliť softvér ktorý chcete odstrániť\n" -"z Vášho počítača." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +#: ../curl_download/curl_download.xs:129 +msgid "Failed init\n" msgstr "" -"Vyskytol sa problém počas odstraňovania balíčkov:\n" -"\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problém počas odstraňovania" +#: ../curl_download/curl_download.xs:132 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Prosím čakajte, odstraňujú balíčky..." +#: ../curl_download/curl_download.xs:135 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Prosím čakajte, načítavam databázu balíčkov..." +#: ../curl_download/curl_download.xs:138 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" +#: ../curl_download/curl_download.xs:141 +msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "" -"Vyskytol sa problém počas inštalácie:\n" -"\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problém počas inštalácie" +#: ../curl_download/curl_download.xs:144 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Všetko je už nainštalované (malo sa to vôbec stať?)." +#: ../curl_download/curl_download.xs:147 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Everything already installed." -msgstr "Všetko je už nainštalované." +#: ../curl_download/curl_download.xs:150 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Všetky požadované balíčky boli úspešne nainštalované." +#: ../curl_download/curl_download.xs:153 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované" +#: ../curl_download/curl_download.xs:156 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +#: ../curl_download/curl_download.xs:159 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "" -"Inštalácia bola ukončená; %s.\n" -"\n" -"Niektoré konfiguračné súbory boli vytvorené ako `.rpmnew' alebo `.rpmsave',\n" -"mali by ste ich prezrieš:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "všetko bolo úspešne nainštalované" +#: ../curl_download/curl_download.xs:162 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "niektoré balíčky nie je možné nainštalovať\n" -"korektne" +#: ../curl_download/curl_download.xs:165 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Prosím čakajte, odstraňujem balíčky aby bolo možné iné aktualizovať..." +#: ../curl_download/curl_download.xs:168 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "Inštalácia neúspešná, niektoré súbory chýbajú.\n" -"Možno bude potrebné aktualizovať databázu zdrojov." +#: ../curl_download/curl_download.xs:171 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Inštalácia neúspešná" +#: ../curl_download/curl_download.xs:174 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" +#: ../curl_download/curl_download.xs:177 +msgid "Partial file\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: ../curl_download/curl_download.xs:180 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Prosím vložte médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]" +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Vymeniť médium" +#: ../curl_download/curl_download.xs:188 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Nemôžem prevziať zdrojové balíčky, prepáčte." +#: ../curl_download/curl_download.xs:191 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíčky." +#: ../curl_download/curl_download.xs:194 +msgid "Write error\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Požadovaný program chýba (grpmi). Prosím overte si inštaláciu." +#: ../curl_download/curl_download.xs:197 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Chýba program" +#: ../curl_download/curl_download.xs:200 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Preveriť.." +#: ../curl_download/curl_download.xs:203 +msgid "Read error\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Inštalácia ukončená" +#: ../curl_download/curl_download.xs:209 +msgid "Time out\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Neurobiť nič" +#: ../curl_download/curl_download.xs:212 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Použite .%s ako hlavný súbor" +#: ../curl_download/curl_download.xs:215 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Odstrániť .%s" +#: ../curl_download/curl_download.xs:218 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "changes:" -msgstr "zmeny:" +#: ../curl_download/curl_download.xs:221 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Preverujem %s" +#: ../curl_download/curl_download.xs:224 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..." +#: ../curl_download/curl_download.xs:227 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -"\n" -"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" -"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake Linux\n" -"Official Updates.\n" -"\n" -"Do you want to try another mirror?" +#: ../curl_download/curl_download.xs:230 +msgid "SSL connect error\n" msgstr "" -"Počas pridávania aktualizačného média cez urpmi nastala chyba.\n" -"\n" -"To môže byť spôsobené zlým alebo dočasne nedostupným mirrorom, alebo ak je vaša \n" -"Mandrake Linux verzia (%s) ešte / už nieje podporovaná v oficiálnych aktualizáciach\n" -"Mandrake Linuxu.\n" -"\n" -"Chcete skúsiť iný mirror?" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Chyba pri pridávaní média" +#: ../curl_download/curl_download.xs:233 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "Prosím čakajte, kontaktujem miror pre inicializáciu aktualizácie balíčkov." +#: ../curl_download/curl_download.xs:236 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +#: ../curl_download/curl_download.xs:239 +msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" -"Môžete si vybrať svoj obľúbený mirror ručne: ak si to želáte,\n" -"spustite Software Sources Manager a pridajte zdroj pre\n" -"bezpečnostné aktualizácie.\n" -"\n" -"Potom reštartujte MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Ako si zvoliť miror manuálne" +#: ../curl_download/curl_download.xs:242 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:245 +msgid "Library not found\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../curl_download/curl_download.xs:248 +msgid "Function not found\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:251 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:254 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:257 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:260 #, c-format -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "Nastala neopraviteľná chyba počas aktualizácie informácii o balíčkoch." +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 +msgid "No signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 +#, fuzzy +msgid "Error reading file\n" +msgstr "Chyba počas sťahovania" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "neznámy balíček" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 #, c-format -msgid "Error updating medium" -msgstr "Chyba pri aktualizácii média" +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "Niektoré balíčky nie je možné nainštalovať" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +msgid "conflicts with" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +msgid "is needed by" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 +#, fuzzy +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "Problém počas inštalácie" + +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "Prosím čakajte, kontaktujem miror pre aktualizáciu informácii o balíčkoch." +msgid "" +"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +"remove the %d downloaded package(s)?\n" +"(they are located in %s)" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format +msgid "Cleanup" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"There was an error during packages installation:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"%s" msgstr "" -"Potrebujem kontaktovať mirror pre získanie posledných aktualizácii.\n" -"Prosím overte si vaše sieťové pripojenie.\n" +"Vyskytol sa problém počas inštalácie:\n" "\n" -"Môžeme pokračovať?" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Inštalácia softvérových balíčkov" +#: ../grpmi.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "Problém počas inštalácie" -#: ../rpmdrake:1 -#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Odstránenie softvérových balíčkov" +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Install aborted." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conflicts detected" +msgstr "Nevybrané" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../grpmi.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Inštalácia softvérových balíčkov" + +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Inštaluj" +msgid "File error" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" +msgid "Yes to all" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" +msgid "No" +msgstr "Nie" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Hľadaj:" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +"Do you want to install it anyway?" msgstr "" -"Je potrebné odstrániť nasledujúce balíčky kvôli aktualizácii iných:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Môžeme pokračovať?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" +msgid "Signature verification error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "Začiatok sťahovania `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Retry download" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"There was an error downloading package:\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Varovanie: zdá sa, že sa pokúšate pridať príliš veľa\n" -"balíkov, čo môže spôsobiť vyčerpanie voľnej kapacity disku\n" -"počas, alebo po inštalácii. Toto je obzvlášť nebezpečné a mali\n" -"by ste to dôkladne zvážiť.\n" +"%s\n" "\n" -"Chcete naozaj nainštalovať označené balíky?" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíčkov" +msgid "Error during download" +msgstr "Chyba počas sťahovania" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Maximálne informácie" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Normálne informácie" +msgid "Initializing..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Aktualizácia zdrojov" +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov" +msgid "RPM initialization error" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Zrušiť výber" +#: ../grpmi.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "Nemôžem prevziať zdrojové balíčky, prepáčte." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "in files" -msgstr "v súboroch" +#: ../grpmi.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error..." +msgstr "Proxy..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../grpmi.pl:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "v popisoch" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "in names" -msgstr "v menách" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Is it ok to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Je možné pokračovať?" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Vítajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!\n" +#~ "\n" +#~ "Váš Mandrake Linux systém prichádza s niekoľko tisíc softvérovými\n" +#~ "balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomôže pri výbere a " +#~ "inštalácii\n" +#~ "softvéru na Váš počítač." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to MandrakeUpdate!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "Vítajte v MandrakeUpdate!\n" +#~ "\n" +#~ "Tento nástroj Vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do " +#~ "Vášho\n" +#~ "počítača." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Vítajte v nástroji pre odstraňovanie softvéru!\n" +#~ "\n" +#~ "Tento nástroj Vám pomôže si zvoliť softvér ktorý chcete odstrániť\n" +#~ "z Vášho počítača." + +#~ msgid "" +#~ "There was a problem during the removal of packages:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vyskytol sa problém počas odstraňovania balíčkov:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Problem during removal" +#~ msgstr "Problém počas odstraňovania" + +#~ msgid "Please wait, removing packages..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, odstraňujú balíčky..." + +#~ msgid "Please wait, reading packages database..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, načítavam databázu balíčkov..." + +#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +#~ msgstr "Všetko je už nainštalované (malo sa to vôbec stať?)." + +#~ msgid "Everything already installed." +#~ msgstr "Všetko je už nainštalované." + +#~ msgid "All requested packages were installed successfully." +#~ msgstr "Všetky požadované balíčky boli úspešne nainštalované." + +#~ msgid "Everything installed successfully" +#~ msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované" + +#~ msgid "" +#~ "The installation is finished; %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +#~ "you may now inspect some in order to take actions:" +#~ msgstr "" +#~ "Inštalácia bola ukončená; %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Niektoré konfiguračné súbory boli vytvorené ako `.rpmnew' alebo `." +#~ "rpmsave',\n" +#~ "mali by ste ich prezrieš:" + +#~ msgid "everything was installed correctly" +#~ msgstr "všetko bolo úspešne nainštalované" + +#~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "niektoré balíčky nie je možné nainštalovať\n" +#~ "korektne" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím čakajte, odstraňujem balíčky aby bolo možné iné aktualizovať..." + +#~ msgid "" +#~ "Installation failed, some files are missing.\n" +#~ "You may want to update your sources database." +#~ msgstr "" +#~ "Inštalácia neúspešná, niektoré súbory chýbajú.\n" +#~ "Možno bude potrebné aktualizovať databázu zdrojov." + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Inštalácia neúspešná" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušiť" + +#~ msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +#~ msgstr "Prosím vložte médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]" + +#~ msgid "Change medium" +#~ msgstr "Vymeniť médium" + +#~ msgid "Unable to get source packages." +#~ msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíčky." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "Požadovaný program chýba (grpmi). Prosím overte si inštaláciu." + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Chýba program" + +#~ msgid "Inspect..." +#~ msgstr "Preveriť.." + +#~ msgid "Installation finished" +#~ msgstr "Inštalácia ukončená" + +#~ msgid "Do nothing" +#~ msgstr "Neurobiť nič" + +#~ msgid "Use .%s as main file" +#~ msgstr "Použite .%s ako hlavný súbor" + +#~ msgid "Remove .%s" +#~ msgstr "Odstrániť .%s" + +#~ msgid "changes:" +#~ msgstr "zmeny:" + +#~ msgid "Inspecting %s" +#~ msgstr "Preverujem %s" + +#~ msgid "Please wait, finding available packages..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " +#~ "your\n" +#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +#~ "Linux\n" +#~ "Official Updates.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to try another mirror?" +#~ msgstr "" +#~ "Počas pridávania aktualizačného média cez urpmi nastala chyba.\n" +#~ "\n" +#~ "To môže byť spôsobené zlým alebo dočasne nedostupným mirrorom, alebo ak " +#~ "je vaša \n" +#~ "Mandrake Linux verzia (%s) ešte / už nieje podporovaná v oficiálnych " +#~ "aktualizáciach\n" +#~ "Mandrake Linuxu.\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete skúsiť iný mirror?" + +#~ msgid "Error adding update medium" +#~ msgstr "Chyba pri pridávaní média" + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím čakajte, kontaktujem miror pre inicializáciu aktualizácie balíčkov." + +#~ msgid "" +#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +#~ "updates' source.\n" +#~ "\n" +#~ "Then, restart MandrakeUpdate." +#~ msgstr "" +#~ "Môžete si vybrať svoj obľúbený mirror ručne: ak si to želáte,\n" +#~ "spustite Software Sources Manager a pridajte zdroj pre\n" +#~ "bezpečnostné aktualizácie.\n" +#~ "\n" +#~ "Potom reštartujte MandrakeUpdate." + +#~ msgid "How to choose manually your mirror" +#~ msgstr "Ako si zvoliť miror manuálne" + +#~ msgid "" +#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." +#~ msgstr "" +#~ "Nastala neopraviteľná chyba počas aktualizácie informácii o balíčkoch." + +#~ msgid "Error updating medium" +#~ msgstr "Chyba pri aktualizácii média" + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím čakajte, kontaktujem miror pre aktualizáciu informácii o balíčkoch." + +#~ msgid "" +#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +#~ "Please check that your network is currently running.\n" +#~ "\n" +#~ "Is it ok to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Potrebujem kontaktovať mirror pre získanie posledných aktualizácii.\n" +#~ "Prosím overte si vaše sieťové pripojenie.\n" +#~ "\n" +#~ "Môžeme pokračovať?" + +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "Mandrake Update" + +#~ msgid "Software Packages Removal" +#~ msgstr "Odstránenie softvérových balíčkov" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ukončiť" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Inštaluj" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstrániť" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hľadať" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Hľadaj:" + +#~ msgid "" +#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Is it ok to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Je potrebné odstrániť nasledujúce balíčky kvôli aktualizácii iných:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Môžeme pokračovať?" + +#~ msgid "Some packages need to be removed" +#~ msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" +#~ "dangerous and should be considered with care.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to install all the selected packages?" +#~ msgstr "" +#~ "Varovanie: zdá sa, že sa pokúšate pridať príliš veľa\n" +#~ "balíkov, čo môže spôsobiť vyčerpanie voľnej kapacity disku\n" +#~ "počas, alebo po inštalácii. Toto je obzvlášť nebezpečné a mali\n" +#~ "by ste to dôkladne zvážiť.\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete naozaj nainštalovať označené balíky?" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "podľa dostupnosti zdroja" +#~ msgid "Too many packages are selected" +#~ msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíčkov" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "podľa zdroja" +#~ msgid "Maximum information" +#~ msgstr "Maximálne informácie" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "podľa stavu výberu" +#~ msgid "Normal information" +#~ msgstr "Normálne informácie" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by size" -msgstr "podľa veľkosti" +#~ msgid "Update source(s)" +#~ msgstr "Aktualizácia zdrojov" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by group" -msgstr "podľa skupiny" +#~ msgid "Reload the packages list" +#~ msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Všetky balíčky," +#~ msgid "Reset the selection" +#~ msgstr "Zrušiť výber" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Všetky balíčky, abecedne" +#~ msgid "in files" +#~ msgstr "v súboroch" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Voľby Mandrake" +#~ msgid "in descriptions" +#~ msgstr "v popisoch" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Normálne aktualizácie" +#~ msgid "in names" +#~ msgstr "v menách" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Aktualizácie opravujúce chyby" +#~ msgid "by update availability" +#~ msgstr "podľa dostupnosti zdroja" -#: ../rpmdrake:1 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Bezpečnostné aktualizácie" +#~ msgid "by source repository" +#~ msgstr "podľa zdroja" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Popis:" +#~ msgid "by selection state" +#~ msgstr "podľa stavu výberu" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Stručný obsah: " +#~ msgid "by size" +#~ msgstr "podľa veľkosti" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Dôležitosť: " +#~ msgid "by group" +#~ msgstr "podľa skupiny" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#~ msgid "All packages," +#~ msgstr "Všetky balíčky," -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Veľkosť: " +#~ msgid "All packages, alphabetical" +#~ msgstr "Všetky balíčky, abecedne" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Verzia: " +#~ msgid "Mandrake choices" +#~ msgstr "Voľby Mandrake" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Názov: " +#~ msgid "Normal updates" +#~ msgstr "Normálne aktualizácie" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Dôvod pre aktualizáciu:" +#~ msgid "Bugfixes updates" +#~ msgstr "Aktualizácie opravujúce chyby" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Aktuálne nainštalovaná verzia:" +#~ msgid "Security updates" +#~ msgstr "Bezpečnostné aktualizácie" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Zdroj: " +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "Popis:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Nedostupné)" +#~ msgid "Summary: " +#~ msgstr "Stručný obsah: " -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Záznam zmien:\n" +#~ msgid "Importance: " +#~ msgstr "Dôležitosť: " -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Súbory:\n" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Vybraná veľkosť: %d Mb" +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Veľkosť: " -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Vybrané: %d MB / Dostupné: %d MB" +#~ msgid "Version: " +#~ msgstr "Verzia: " -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíčky teraz odznačené:\n" -"\n" +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Názov: " -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -msgstr "Prepáčte, tieto balíčky nie je možné vybrať:\n" -"\n" +#~ msgid "Reason for update: " +#~ msgstr "Dôvod pre aktualizáciu:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Niektoré balíčky nie je možné nainštalovať" +#~ msgid "Currently installed version: " +#~ msgstr "Aktuálne nainštalovaná verzia:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíčky:\n" -"\n" +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "Zdroj: " -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Sú potrebné ďalšie balíčky" +#~ msgid "(Not available)" +#~ msgstr "(Nedostupné)" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Niektoré balíčky nie je možné odstrániť" +#~ msgid "Changelog:\n" +#~ msgstr "Záznam zmien:\n" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "Odstránenie týchto balíčkov naruší váš systém, prepáčte:\n" -"\n" +#~ msgid "Files:\n" +#~ msgstr "Súbory:\n" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "Kvôli závislostiam budú tieto balíčky odstránené:\n" -"\n" +#~ msgid "Selected size: %d MB" +#~ msgstr "Vybraná veľkosť: %d Mb" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" +#~ msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +#~ msgstr "Vybrané: %d MB / Dostupné: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Viac informácii o balíčku..." +#~ msgid "" +#~ "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +#~ "unselected now:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíčky teraz odznačené:\n" +#~ "\n" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informácie o balíčkoch" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prepáčte, tieto balíčky nie je možné vybrať:\n" +#~ "\n" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "More infos" -msgstr "Viac informácií" +#~ msgid "" +#~ "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +#~ "to be installed:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíčky:\n" +#~ "\n" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Pridateľné" +#~ msgid "Additional packages needed" +#~ msgstr "Sú potrebné ďalšie balíčky" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Aktualizovateľné" +#~ msgid "Some packages can't be removed" +#~ msgstr "Niektoré balíčky nie je možné odstrániť" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Zoznam aktualizácií je prázdny. Znamená to, že nie sú dostupné\n" -"žiadne aktualizácie pre balíky, ktoré sú nainštalované na Vašom\n" -"počítači, alebo máte všetky nainštalované." +#~ msgid "" +#~ "Removing these packages would break your system, sorry:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Odstránenie týchto balíčkov naruší váš systém, prepáčte:\n" +#~ "\n" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "No update" -msgstr "Žiadna aktualizácia" +#~ msgid "" +#~ "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +#~ "removed:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kvôli závislostiam budú tieto balíčky odstránené:\n" +#~ "\n" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(žiaden)" +#~ msgid "Some additional packages need to be removed" +#~ msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Prosím čakajte, vypisujem balíčky..." +#~ msgid "More information on package..." +#~ msgstr "Viac informácii o balíčku..." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "neznámy balíček" +#~ msgid "Information on packages" +#~ msgstr "Informácie o balíčkoch" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Jeden z nasledujúcich balíčkov je potrebný:" +#~ msgid "More infos" +#~ msgstr "Viac informácií" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Prosím zvoľte" +#~ msgid "Addable" +#~ msgstr "Pridateľné" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +#~ msgid "Upgradable" +#~ msgstr "Aktualizovateľné" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Nevybrané" +#~ msgid "" +#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" +#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" +#~ "or you already installed all of them." +#~ msgstr "" +#~ "Zoznam aktualizácií je prázdny. Znamená to, že nie sú dostupné\n" +#~ "žiadne aktualizácie pre balíky, ktoré sú nainštalované na Vašom\n" +#~ "počítači, alebo máte všetky nainštalované." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" +#~ msgid "No update" +#~ msgstr "Žiadna aktualizácia" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Výsledky vyhľadávania" +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(žiaden)" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#~ msgid "Please wait, listing packages..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, vypisujem balíčky..." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..." +#~ msgid "One of the following packages is needed:" +#~ msgstr "Jeden z nasledujúcich balíčkov je potrebný:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Výsledky vyhľadávania (žiadne)" +#~ msgid "Please choose" +#~ msgstr "Prosím zvoľte" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Other" -msgstr "Iné" +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Vitajte v editore pre zdroje balíčkov!\n" -"\n" -"Tento nástroj Vám pomôže nakonfigurovať zdroje balíkov, ktoré chcete\n" -"používať pre tento počítač. Tieto potom budete môcť použiť, ak budete\n" -"chcieť nainštalovať nový balík, alebo vykonať aktualizáciu." +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Vybrané" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Uložiť a ukončiť" +#~ msgid "Search results" +#~ msgstr "Výsledky vyhľadávania" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Aktualizácia..." +#~ msgid "Please wait, searching..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." +#~ msgid "Search results (none)" +#~ msgstr "Výsledky vyhľadávania (žiadne)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Zmeň" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Iné" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the packages source editor!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " +#~ "on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Vitajte v editore pre zdroje balíčkov!\n" +#~ "\n" +#~ "Tento nástroj Vám pomôže nakonfigurovať zdroje balíkov, ktoré chcete\n" +#~ "používať pre tento počítač. Tieto potom budete môcť použiť, ak budete\n" +#~ "chcieť nainštalovať nový balík, alebo vykonať aktualizáciu." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Povolené?" +#~ msgid "Save and quit" +#~ msgstr "Uložiť a ukončiť" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Nastaviť zdroje" +#~ msgid "Update..." +#~ msgstr "Aktualizácia..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Pridať..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Zmeň" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Môžete zadať používateľské meno/heslo pre proxy autentifikáciu:" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Zdroj" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Hostiteľ proxy:" +#~ msgid "Enabled?" +#~ msgstr "Povolené?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):" -msgstr "Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: <proxyhost[:port]>):" +#~ msgid "Configure sources" +#~ msgstr "Nastaviť zdroje" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Nastaviť proxy" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Heslo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem médium..." +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Užívateľ:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky." +#~ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +#~ msgstr "Môžete zadať používateľské meno/heslo pre proxy autentifikáciu:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Vložte médium ak chcete pokračovať" +#~ msgid "Proxy hostname:" +#~ msgstr "Hostiteľ proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Uložiť zmeny" +#~ msgid "" +#~ "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +#~ "<proxyhost[:port]>):" +#~ msgstr "" +#~ "Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: " +#~ "<proxyhost[:port]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist: " +#~ msgid "Configure proxies" +#~ msgstr "Nastaviť proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#~ msgid "Please wait, updating medium..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem médium..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Zmena zdroja \"%s\":" +#~ msgid "" +#~ "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +#~ msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Zmeniť zdroj" +#~ msgid "You need to insert the medium to continue" +#~ msgstr "Vložte médium ak chcete pokračovať" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Prosím čakajte, odstraňujem médium..." +#~ msgid "Save changes" +#~ msgstr "Uložiť zmeny" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Prosím čakajte, pridávam médium..." +#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +#~ msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Typ zdroja:" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Pridávam zdroj:" +#~ msgid "Editing source \"%s\":" +#~ msgstr "Zmena zdroja \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "Médium s týmto menom už existuje, chcete\n" -"ho naozaj nahradiť?" +#~ msgid "Edit a source" +#~ msgstr "Zmeniť zdroj" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Je potrebné vyplniť najmenej prvé dve položky." +#~ msgid "Please wait, removing medium..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, odstraňujem médium..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#~ msgid "Please wait, adding medium..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, pridávam médium..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +#~ msgid "Type of source:" +#~ msgstr "Typ zdroja:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Zvoľte si miror..." +#~ msgid "Adding a source:" +#~ msgstr "Pridávam zdroj:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Prechádzať..." +#~ msgid "" +#~ "There is already a medium by that name, do you\n" +#~ "really want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Médium s týmto menom už existuje, chcete\n" +#~ "ho naozaj nahradiť?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Cesta alebo bod pripojenia:" +#~ msgid "You need to fill up at least the two first entries." +#~ msgstr "Je potrebné vyplniť najmenej prvé dve položky." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Vymeniteľné zariadenie" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Meno:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +#~ msgid "Choose a mirror..." +#~ msgstr "Zvoľte si miror..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Prechádzať..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Lokálne súbory" +#~ msgid "Path or mount point:" +#~ msgstr "Cesta alebo bod pripojenia:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Pridať zdroj" +#~ msgid "Removable device" +#~ msgstr "Vymeniteľné zariadenie" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Nemôžem aktualizovať médium; bude automaticky zakázané." +#~ msgid "HTTP server" +#~ msgstr "HTTP server" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nemôžem vytvoriť médium." +#~ msgid "FTP server" +#~ msgstr "FTP server" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualizácia" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Cesta:" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Prosím zvoľte zdroj ktorý chcete aktualizovať:" +#~ msgid "Local files" +#~ msgstr "Lokálne súbory" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..." +#~ msgid "Add a source" +#~ msgstr "Pridať zdroj" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Sťahovanie `%s', rýchlosť:%s" +#~ msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +#~ msgstr "Nemôžem aktualizovať médium; bude automaticky zakázané." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Sťahovanie `%s', čas do ukončenia:%s, rýchlosť:%s" +#~ msgid "Unable to create medium." +#~ msgstr "Nemôžem vytvoriť médium." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Local file `%s' already up to date" -msgstr "Lokálny súbor `%s' je aktuálny" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualizácia" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Začiatok sťahovania `%s'..." +#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:" +#~ msgstr "Prosím zvoľte zdroj ktorý chcete aktualizovať:" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Copying local file `%s'..." -msgstr "Kopírovanie lokálneho súboru `%s'..." +#~ msgid "Please wait, updating media..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirorov." +#~ msgid "Download of `%s', speed:%s" +#~ msgstr "Sťahovanie `%s', rýchlosť:%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Nemôžem nájsť vhodný mirror.\n" -"\n" -"Existuje viacero dôvodov pre tento problém; najčastejším je\n" -"prípad keď architektúra vašeho procesora nieje podporovaná\n" -"v oficiálnych aktualizáciach Mandrake Linuxu." +#~ msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +#~ msgstr "Sťahovanie `%s', čas do ukončenia:%s, rýchlosť:%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Žiaden miror" +#~ msgid "Local file `%s' already up to date" +#~ msgstr "Lokálny súbor `%s' je aktuálny" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Počas sťahovania zoznamu mirorov nastala chyba:\n" -"\n" -"%s\n" -"Sieť, alebo MandrakeSoft webová stránka, sú možno nedostupné.\n" -"Prosím skúste to neskôr znovu." +#~ msgid "Copying local file `%s'..." +#~ msgstr "Kopírovanie lokálneho súboru `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Chyba počas sťahovania" +#~ msgid "Please choose the desired mirror." +#~ msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirorov." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky MandrakeSoft." +#~ msgid "" +#~ "I can't find any suitable mirror.\n" +#~ "\n" +#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" +#~ "by Mandrake Linux Official Updates." +#~ msgstr "" +#~ "Nemôžem nájsť vhodný mirror.\n" +#~ "\n" +#~ "Existuje viacero dôvodov pre tento problém; najčastejším je\n" +#~ "prípad keď architektúra vašeho procesora nieje podporovaná\n" +#~ "v oficiálnych aktualizáciach Mandrake Linuxu." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Potrebujem kontaktovať MandrakeSoft webovú stránku pre získanie\n" -"zoznamu mirorov.\n" -"Prosím overte si či vaše sieťové pripojenie je v poriadku.\n" -"\n" -"Je možné pokračovať?" +#~ msgid "No mirror" +#~ msgstr "Žiaden miror" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Spojené Štáty" +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +#~ "Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Počas sťahovania zoznamu mirorov nastala chyba:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Sieť, alebo MandrakeSoft webová stránka, sú možno nedostupné.\n" +#~ "Prosím skúste to neskôr znovu." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Čína" +#~ msgid "" +#~ "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +#~ msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Veľká Británia" +#~ msgid "" +#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +#~ "Please check that your network is currently running.\n" +#~ "\n" +#~ "Is it ok to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Potrebujem kontaktovať MandrakeSoft webovú stránku pre získanie\n" +#~ "zoznamu mirorov.\n" +#~ "Prosím overte si či vaše sieťové pripojenie je v poriadku.\n" +#~ "\n" +#~ "Je možné pokračovať?" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Spojené Štáty" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Čína" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusko" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Veľká Británia" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalsko" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Poľsko" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Švédsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Nórsko" +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "Rusko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Holandsko" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugalsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Poľsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Nórsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Taliansko" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Holandsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grécko" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japonsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "Francúzsko" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Taliansko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Fínsko" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Španielsko" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grécko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dánsko" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Francúzsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Nemecko" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Fínsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Česká Republika" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Španielsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#~ msgid "Danmark" +#~ msgstr "Dánsko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Nemecko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazília" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Česká Republika" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgicko" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Rakúsko" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgicko" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Nie" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Rakúsko" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Inštalácia softvéru" +#~ msgid "Info..." +#~ msgstr "Info..." -#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 -msgid "Remove Software" -msgstr "Odstrániť softvér" +#~ msgid "Install Software" +#~ msgstr "Inštalácia softvéru" -#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources Manager" -msgstr "Manažér zdrojov softvéru" +#~ msgid "Remove Software" +#~ msgstr "Odstrániť softvér" +#~ msgid "Software Sources Manager" +#~ msgstr "Manažér zdrojov softvéru" diff --git a/grpmi/po/uz.po b/grpmi/po/uz.po index 2f442b39..fa3d937d 100644 --- a/grpmi/po/uz.po +++ b/grpmi/po/uz.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-23 08:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 -#, fuzzy msgid "Download directory does not exist" msgstr "Olingan fayl qo'yiladigan papka mavjud bo'lishi kerak" |