aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-09 14:45:28 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-09 14:45:28 +0000
commit77a30b627db18ad6d5b263dfffdece00fb47ca5f (patch)
tree1d380ee5b31a1915988ec898480356781b5a64e0 /grpmi/po/tr.po
parentdddf7b703d39c6bee0fabaa0457867cbdb940824 (diff)
downloadrpmdrake-77a30b627db18ad6d5b263dfffdece00fb47ca5f.tar
rpmdrake-77a30b627db18ad6d5b263dfffdece00fb47ca5f.tar.gz
rpmdrake-77a30b627db18ad6d5b263dfffdece00fb47ca5f.tar.bz2
rpmdrake-77a30b627db18ad6d5b263dfffdece00fb47ca5f.tar.xz
rpmdrake-77a30b627db18ad6d5b263dfffdece00fb47ca5f.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'grpmi/po/tr.po')
-rw-r--r--grpmi/po/tr.po634
1 files changed, 102 insertions, 532 deletions
diff --git a/grpmi/po/tr.po b/grpmi/po/tr.po
index 0112994e..5d09c348 100644
--- a/grpmi/po/tr.po
+++ b/grpmi/po/tr.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# Mandrake Update.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# #############################################
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
-# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
+# Tuncay YENÄ°AY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# #############################################
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-05 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-06 01:58+0300\n"
-"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-08 00:29GMT\n"
+"Last-Translator: DurmuÅŸ Celep <durmusc_tr@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr "İndirilenlerin saklanacağı bir dizin oluşturulmalıdır"
+msgstr "İndirilenlerin saklanacağı bir dizin oluşturulmalıdır"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Bellek yetersiz\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Çıktı dosyası sonuna ekle kipinde açılamadı"
#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -35,67 +35,67 @@ msgstr "Deskteklenmeyen protokol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
-msgstr "init başarısızlığa uğradı\n"
+msgstr "init başarısızlığa uğradı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Kötü URL biçimi\n"
+msgstr "Kötü URL biçimi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL içinde kötü kullanıcı biçimi¿¿??\n"
+msgstr "URL içinde kötü kullanıcı biçimi¿¿??\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Vekil'e ulaşılamıyor\n"
+msgstr "Vekil'e ulaşılamıyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Sunucuya ulaşılamıyor(tespit edilemiyor)\n"
+msgstr "Sunucuya ulaşılamıyor(tespit edilemiyor)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Bağlanılamıyor.\n"
+msgstr "Bağlanılamıyor.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "Ftp weird server reply\n"
-msgstr "Ftp sunucusunun cevabı\n"
+msgstr "Ftp sunucusunun cevabı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "Ftp giriş yasağı\n"
+msgstr "Ftp giriş yasağı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp kullancıadı ve parolası yanlış\n"
+msgstr "Ftp kullancıadı ve parolası yanlış\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-msgstr "Ftp şifre isteği\n"
+msgstr "Ftp ÅŸifre isteÄŸi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "Ftp weird USER reply\n"
-msgstr "Ftp Kullanıcıadı isteği\n"
+msgstr "Ftp Kullanıcıadı isteği\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "ftp weird PASV reply\n"
-msgstr "Ftp PASV isteği\n"
+msgstr "Ftp PASV isteÄŸi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "Ftp weird 227 format\n"
-msgstr "Ftp 227 biçimi\n"
+msgstr "Ftp 227 biçimi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr "Ftp sunucudan çekemiyor\n"
+msgstr "Ftp sunucudan çekemiyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp ye tekrar bağlanılamıyor\n"
+msgstr "Ftp ye tekrar bağlanılamıyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp binary seçemiyor\n"
+msgstr "Ftp binary seçemiyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
@@ -103,103 +103,103 @@ msgstr "Yetkili Dosya\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp dosyayı RETR edemiyor\n"
+msgstr "Ftp dosyayı RETR edemiyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
-msgstr "Ftp yazma hatası\n"
+msgstr "Ftp yazma hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
-msgstr "Ftp sınır(quote) hatası\n"
+msgstr "Ftp sınır(quote) hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "http not found\n"
-msgstr "http bulunamadı\n"
+msgstr "http bulunamadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
-msgstr "Yazma hatası\n"
+msgstr "Yazma hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Kullanıcı adı kabul edilemeyecek karakterler içeriyor\n"
+msgstr "Kullanıcı adı kabul edilemeyecek karakterler içeriyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-msgstr "Ftp dosyayı (yukarı) yollayamıyor\n"
+msgstr "Ftp dosyayı (yukarı) yollayamıyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
-msgstr "Okuma hatası\n"
+msgstr "Okuma hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
-msgstr "Zaman Aşımı\n"
+msgstr "Zaman Aşımı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp ASCII kipini ayarlayamadı\n"
+msgstr "Ftp ASCII kipini ayarlayamadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "Ftp PORT başarısız\n"
+msgstr "Ftp PORT başarısız\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp REST i kullanamıyor\n"
+msgstr "Ftp REST i kullanamıyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp dosya boyutunu alamadı\n"
+msgstr "Ftp dosya boyutunu alamadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "Http range error\n"
-msgstr "Http çalıştırılabilir görünmüyor. Çalıştırma hatası\n"
+msgstr "Http çalıştırılabilir görünmüyor. Çalıştırma hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
-msgstr "Http POST hatası\n"
+msgstr "Http POST hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "Ssl connect error\n"
-msgstr "Ssl bağlantı hatası\n"
+msgstr "Ssl bağlantı hatası\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "Ftp için kötü dosya devamlılığı(resume)\n"
+msgstr "Ftp için kötü dosya devamlılığı(resume)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Dosya dosyayı okuyamadı\n"
+msgstr "Dosya dosyayı okuyamadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP bağlanamıyor\n"
+msgstr "LDAP bağlanamıyor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP araması iptal edildi\n"
+msgstr "LDAP araması iptal edildi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Library bulunamadı\n"
+msgstr "Library bulunamadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fonksiyon bulunamadı\n"
+msgstr "Fonksiyon bulunamadı\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "callback tarafından iptal edildi\n"
+msgstr "callback tarafından iptal edildi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Fonksiyon için işe yaramaz parametreler\n"
+msgstr "Fonksiyon için işe yaramaz parametreler\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Çağırma için kötü sıralama\n"
+msgstr "Çağırma için kötü sıralama\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Evet"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+msgstr "Hayır"
#: ../grpmi.pl_.c:54
msgid "Ok"
@@ -224,28 +224,28 @@ msgstr "Hata..."
#: ../grpmi.pl_.c:64
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Paketleri yüklemek için root olmanız gerekli, üzgünüm."
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "RPM ilklendirme hatası"
#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "RPM ayar dosyaları ilklendirilemedi, üzgünüm."
#: ../grpmi.pl_.c:73
msgid "Initializing..."
-msgstr "Başlatılıyor..."
+msgstr "Başlatılıyor..."
#: ../grpmi.pl_.c:93
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' Paketi indiriliyor (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' paketi indiriliyor (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:99
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "İndirme sırasında hata"
#: ../grpmi.pl_.c:100
#, c-format
@@ -257,15 +257,20 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Paket yüklenirken hata oluştu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Hata: %s\n"
+"(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../grpmi.pl_.c:112
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' paketinin imzası doğrulanıyor..."
#: ../grpmi.pl_.c:114
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "İmza doğrulama hatası"
#: ../grpmi.pl_.c:115
#, c-format
@@ -275,10 +280,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"'%s' paketinin imzası doğru değil:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Gene de yüklemek istiyor musunuz?"
#: ../grpmi.pl_.c:121
msgid "File error"
-msgstr "Dosya hatası"
+msgstr "Dosya hatası"
#: ../grpmi.pl_.c:122
#, c-format
@@ -289,14 +298,18 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"dosyası geçerli değil.\n"
+"(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../grpmi.pl_.c:137
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Kurulum için paketler hazırlanılıyor..."
+msgstr "Kurulum için paketler hazırlanılıyor..."
#: ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Çakışmalar bulundu"
#: ../grpmi.pl_.c:146
#, c-format
@@ -306,6 +319,10 @@ msgid ""
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
+"Bulunan çakışmlar:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kurulum iptal edildi."
#: ../grpmi.pl_.c:155
#, c-format
@@ -314,7 +331,7 @@ msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:169
msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Kurulum sırasında sorunlar oluştu"
+msgstr "Kurulum sırasında sorunlar oluştu"
#: ../grpmi.pl_.c:169
#, c-format
@@ -323,540 +340,93 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketlerin kurulumu sırasında bir hata ile karşılaşıldı:\n"
+"Paketlerin kurulumu sırasında bir hata ile karşılaşıldı:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "RPM yapılandırma dosyaları okunamadı"
+msgstr "RPM yapılandırma dosyaları okunamadı"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Dosya açılamadı\n"
+msgstr "Dosya açılamadı\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "lead baytları okunamadı\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketin RPM sürümü imzaları desteklemiyor\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "İmza bloğu okunamadı (`rpmReadSignature' başarısız)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°mza yok\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "`makeTempFile' başarısız!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Dosya okuma hatası\n"
+msgstr "Dosya okuma hatası\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici dosya yazma hatası\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakette GPG imzası yok\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "RPM DB yazma için açılamadı (superuser değil misiniz?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "RPM DB yazma için açılamadı"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarım başlatılamadı"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' paketi açılamadı\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' paketi bozulmuÅŸ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' paketi yüklenemedi\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Bağımlılık kontrol edilirken hata oluştu"
+msgstr "Bağımlılıklar kontrol edilirken hata oluştu"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
-msgstr ""
+msgstr "şununla çakışıyor:"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
-msgstr "tarafından isteniyor"
+msgstr "paketini ÅŸu istiyor:"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr ""
+msgstr "Bağımlılıklar kontrol edilirken hata (2)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Kurulum/güncelleme ilerleme durumu"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Getiriliyor:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Vazgeç"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Dosya getirilirken bir hata oluştu"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Geç"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "GRP imzası kontrol edilemiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s paketinde yanlış bir imza var\n"
-#~ "ya da GnuPG doğru yüklenmemiş"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "%s paketi imzalanmamış"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Tümünü kur"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Kur"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Kurma"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Çık"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "İmza sorunu"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Zorla"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "kullanımı: grpmi <[-noupgrade] rpmler>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi hatası: süper kullanıcı olmanız gerekli!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "GPL lisansı altında korunmaktadır."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yansı listesi alınamıyor\n"
-#~ "Sonra yeniden deneyin"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Ağdaki kaynak: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Ağdaki kaynak: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen bekleyin...\n"
-#~ "Yansı listesi getiriliyor"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tanım dosyası alınamıyor\n"
-#~ "Kötü şeyler olabilir!!"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "güvenlik"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "genel"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "hata düzeltme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen bekleyin\n"
-#~ "Tanım Dosyası getiriliyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncellenecek paketlerin listesi alınamıyor\n"
-#~ "Başka bir yansıyı deneyin"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dikkat! Bu paketler iyi bir şekilde test EDİLMEMİŞTİR.\n"
-#~ "Bunları yükleyerek sisteminize\n"
-#~ "zarar verebilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Diskdeki kaynak: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen Bekleyin\n"
-#~ "Paketlerin listesi güncelleniyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ad: %s\n"
-#~ "Tür: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "bilinmiyor"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Ad: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d seçili paket: %.1f MB"
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG bulunamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG bulunamadı\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeGüncelleme paketlerin GPG imzalarını teyid\n"
-#~ "edemeyecek\n"
-#~ "Lütfen gpg paketini kurun\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "%s bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Lütfen bekleyin"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 seçili paket: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Dosya"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Dosya/_Seçenekler"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Dosya/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Dosya/_Çıkış"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Yardım"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Yardım/_Bilgi..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ad"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Yüklendi"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Boyut"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tür"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Özet"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeGüncelleme, sürüm 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " kullanımı:\n"
-#~ " -h, --help: bu yardım mesajını gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -v, --version: sürümü gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -V, --verbose: Ayrıntılı kipi\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Ağdaki kaynak: (rastgele yansı)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncelleme\n"
-#~ "Listesi"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Güncellenecek paketlerin listesini güncelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tümünü\n"
-#~ "Seç"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Tümünü Seç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tümünü\n"
-#~ "Bırak"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Tümünü bırak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normal Güncellemeler"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Geliştirme Güncellemeleri"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Tanımlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu paketler Linux-Mandrake'nin güncellenmiş paketleridir\n"
-#~ "Güncellemek istediklerinizi seçin\n"
-#~ "Paket üzerine tıkladığınızda güncelleme ihtiyacı\n"
-#~ "hakkında bilgi alabilirsiniz."
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen bekleyin\n"
-#~ "Paketler sıralanıyor"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Paketlerinizi seçin"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Güncellenecek Paketler:"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "GüncellenMEYEcek paketler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dikkat!: Sürümü değiştiriyorsanız.\n"
-#~ "MandrakeUpdate bu sürümü gerçekten yüklemiş\n"
-#~ "olduğunuzu düşünecek\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bunu sadece ne yaptığınızı gerçekten biliyorsanız kullanmalısınız\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Yetkili Sunucu Seçenekleri"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Yetkili Sunucular"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Yetkili Sunucusu:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Yetkili Sunucusu:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Vekil için kullanıcı adı:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Vekil için Parola:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Hata: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Kaynak"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Ağ"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM Dizini"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Ağ ayarları:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Sürüm:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Güvenlik güncellemelerini göster"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Genel güncellemeleri göster"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Hata düzeltme güncellemelerini göster"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "yansı:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Yansı listesini güncelle"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Paketleri seçin"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Kullanıcıadı:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parola:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Güvenlik"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "GnuPG yüklü değilse uyarma"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Paket imzalı değilse uyarma"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Karışık"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Zaman Aşımı:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(saniye içinde)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeGüncelleme Ayarları"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategoriler"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Seçenekler"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Yanlış şifre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu iş yapmak için root hakları gerekiyor.\n"
-#~ "lütfen root şifresini giriniz"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: gsu [-c] komut [argümanlar]\n"
+msgstr "Kurulum sırasında hatalar oluştu:\n"