diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-22 23:44:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-22 23:44:54 +0000 |
commit | 1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd (patch) | |
tree | f2407f0dd89b90863990f976b3768d5373180966 /grpmi/po/sr.po | |
parent | 9228eb9561c1cd88d028f73f8b05023f96227095 (diff) | |
download | rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.gz rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.bz2 rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.xz rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.zip |
converted po files to utf-8
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sr.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/sr.po | 236 |
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/grpmi/po/sr.po b/grpmi/po/sr.po index a88c2cf5..57670b08 100644 --- a/grpmi/po/sr.po +++ b/grpmi/po/sr.po @@ -11,201 +11,201 @@ msgstr "" "Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr " download " +msgstr "Директоријум у који желите да постаљате download мора постојати" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr " j\n" +msgstr "Систем без мемориjе\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr " append " +msgstr "Не могу да отворим излазни фајл у append моду" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr " \n" +msgstr "Неподржани протокол\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr " ae\n" +msgstr "Неуспело иницирaњe\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr " URL-a\n" +msgstr "Лош формат URL-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr " URL-\n" +msgstr "Лош кориснички формат у URL-у\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "j proxy\n" +msgstr "Ниjе могуће открити proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "j host-a\n" +msgstr "Ниjе могуће открити host-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "j ja\n" +msgstr "Ниjе могућа конекциja\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr " Ftp weird a\n" +msgstr "Одговор Ftp weird серверa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP j\n" +msgstr "FTP приступ одбиjен\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP a\n" +msgstr "FTP корисничка лозинка нетaчна\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr " Ftp weird PASS-a\n" +msgstr "Одговор Ftp weird PASS-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr " Ftp weird USER-a\n" +msgstr "Одговор Ftp weird USER-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr " Ftp weird PASV -a\n" +msgstr "Одговор Ftp weird PASV -a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP unexpected 227 \n" +msgstr "FTP unexpected 227 формат\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP host-\n" +msgstr "FTP не може да приступи host-у\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP j\n" +msgstr "FTP не може да се реконектуjе\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP binary\n" +msgstr "FTP не може да подеси binary\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "j a\n" +msgstr "Парциjална датотекa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP a RETR \n" +msgstr "FTP не може да нaђе RETR датотеку\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP e \n" +msgstr "FTP грeшка при испису\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote e\n" +msgstr "FTP quote грeшка\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP j a\n" +msgstr "HTTP ниjе нaђен\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "e \n" +msgstr "Грeшка при испису\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr " \n" +msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP j \n" +msgstr "FTP ниjе могао да смести датотаеку\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "e a\n" +msgstr "Грeшка при читaњу\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr " \n" +msgstr "Време истекло\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP j ASCII\n" +msgstr "FTP ниjе могао да подеси ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr " Ftp PORT\n" +msgstr "Неуспео Ftp PORT\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP j REST\n" +msgstr "FTP ниjе могао да користи REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP j \n" +msgstr "FTP ниjе могао да подеси величину\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr " Http \n" +msgstr "Грешка у Http распону\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST \n" +msgstr "HTTP POST грешка\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr " Ssl j\n" +msgstr "Грешка у Ssl конекциjи\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr " Ftp download-a\n" +msgstr "Лош наставак Ftp download-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr " j \n" +msgstr "Датотека ниjе могла да прочита датотеку\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP je bind\n" +msgstr "LDAP ниje могућ bind\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr " LDAP-a a\n" +msgstr "Претрага LDAP-a неуспелa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Jj,jj a j aa\n" +msgstr "Jоj,jоj библиотекa ниjе нaђенa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Jj,jj j j aa\n" +msgstr "Jоj,jоj функциjа ниjе нaђенa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr " callback-\n" +msgstr "Опозвано по callback-у\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr " j\n" +msgstr "Лош аргумент функциjе\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr " \n" +msgstr "Лош редослед позива\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr " HTTP \n" +msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успела\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() l\n" +msgstr "my_getpass() јавља грешкуl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -213,156 +213,156 @@ msgstr "catch endless re-direct loops\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr " \n" +msgstr "КОрисник је одредио непознату опцију\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr " \n" +msgstr "Погрешна телнет опција\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr " 7.7.3\n" +msgstr "уклоњено након 7.7.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "peer \n" +msgstr "peer сертификат није био у реду\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr " \n" +msgstr "када је ово одређена грешка\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Jj,jj j j aa\n" +msgstr "Jоj,jоj функциjа ниjе нaђенa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr " SSL crypto engine \n" +msgstr "не могу да подесим SSL crypto engine као основну поставку\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr " \n" +msgstr "неуспело слање података преко мреже\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr " \n" +msgstr "грешка у примању података преко мреже\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr " \n" +msgstr "дењени ресурс је у употреби\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr " \n" +msgstr "проблем са локалним сертификатом\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr " cipher\n" +msgstr "не могу да користим одређени cipher\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr " CA (?)\n" +msgstr "проблем са CA сертификатом (путања?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr " \n" +msgstr "Непрепођнатљив енкодинг трансфера\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr " ee %d\n" +msgstr "Непознати код грeшкe %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr " RPM " +#~ msgstr "Не могу да прочитам RPM конфигурациони фајл" #~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Не могу да отворим фајл\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Не могу да прочитам почетне бајтове\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM \n" +#~ msgstr "RPM верзија пакета не подржава потписе\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "" -#~ " (`rpmReadSignature' )\n" +#~ "Не могу да прочитам блок са потписом (`rpmReadSignature' није успео)\n" #~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Нем потписа\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' !\n" +#~ msgstr "`makeTempFile' није успео!\n" #~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Грешка при читању фајла\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Грешка при записивању привременог фајла\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr " GPG \n" +#~ msgstr "Нема GPG потписа у пакету\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr " RPM DB ( root?)" +#~ msgstr "Не могу да отоврим RPM DB за уписивање (нисте root?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr " RPM DB " +#~ msgstr "Не могу да отврим RPM DB за уписивање" #~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Не могу да покренем трансакцију" #~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr " `%s'\n" +#~ msgstr "Не могу да отворим пакет `%s'\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr " `%s' j \n" +#~ msgstr "Пакет `%s' ниjе исправан\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr " `%s' \n" +#~ msgstr "Пакет `%s' не може бити инсталиран\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "e " +#~ msgstr "Грeшка при провери зависности" #~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "конфликти са" #~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "j " +#~ msgstr "jе потребан за" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "e 2" +#~ msgstr "Грeшка при провери зависнсти 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "j je:\n" +#~ msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje:\n" #~ msgid "" #~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" -#~ " : , \n" -#~ " %d download-() ()?\n" -#~ "( %s)" +#~ "Питање за чишћење: појавила се грешка током инсталације, да ли желите да\n" +#~ "уклоните %d download-овани(е) пакет(е)?\n" +#~ "(они се налазе у %s)" #~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Чишћење" #~ msgid "" #~ "There was an error during packages installation:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ " :\n" +#~ "Појавила се грешка током инсталације:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "j je" +#~ msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje" #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr " `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..." #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" @@ -370,16 +370,16 @@ msgstr " ee %d\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" -#~ " :\n" +#~ "Конфликт је откривен:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "j a" +#~ "Инсталациjа прекинутa" #~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Конфликт детектован" #~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr " j..." +#~ msgstr "Припремам пакете за инсталациjу..." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" @@ -388,23 +388,23 @@ msgstr " ee %d\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ " :\n" +#~ "Следећи фајл није исправан:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ " ( )?" +#~ "Да ли свеједно желите да наставите (прескачући овај пакет)?" #~ msgid "File error" -#~ msgstr "e " +#~ msgstr "Грeшка у фајлу" #~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Да за све" #~ msgid "No" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Не" #~ msgid "Yes" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "Да" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -412,19 +412,19 @@ msgstr " ee %d\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" -#~ " `%s' :\n" +#~ "Потпис пакета `%s' није исправан:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" -#~ " ?" +#~ "Да ли желите да наставите инсталацију?" #~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Грешка при провери потписа" #~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr " `%s'..." +#~ msgstr "Провера потписа за `%s'..." #~ msgid "Retry download" -#~ msgstr " download" +#~ msgstr "Поново покушајте download" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" @@ -434,33 +434,33 @@ msgstr " ee %d\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" -#~ " download- :\n" +#~ "Појавила се грешка приликом download-а пакета:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ ": %s\n" -#~ " ( )?" +#~ "Грешка: %s\n" +#~ "Да ли желите да наставите (прескачући овај пакет)?" #~ msgid "Error during download" -#~ msgstr " download-" +#~ msgstr "Грешка током download-а" #~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Download- `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "Download-ујем пакете `%s' (%s/%s)..." #~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "..." +#~ msgstr "Иницијализација..." #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr " RPM ." +#~ msgstr "Иницијализација кофугурационих фајлова за RPM није могућа." #~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr " RPM " +#~ msgstr "Грешка при RPM иницијализацији " #~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr " root ." +#~ msgstr "Морате имати root овлашћења да би инсталирали пакете." #~ msgid "Error..." -#~ msgstr "e..." +#~ msgstr "Грeшка..." #~ msgid "Ok" -#~ msgstr "K" +#~ msgstr "ОK" |