aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-14 14:51:50 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-14 14:51:50 +0000
commit7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe (patch)
treee9c93a55972a4a0ba04c488b9c397a4c8f61f174 /grpmi/po/sk.po
parent12b797e7de6160bba89d849c66f98faeec18be0e (diff)
downloadrpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar
rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.gz
rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.bz2
rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.xz
rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sk.po')
-rw-r--r--grpmi/po/sk.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/grpmi/po/sk.po b/grpmi/po/sk.po
index 2e309ae6..9fd64b39 100644
--- a/grpmi/po/sk.po
+++ b/grpmi/po/sk.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nedostatok pamäte\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Nemôžem otvoriť vystupny súbor v móde pridavania"
+msgstr "Nemôžem otvoriť výstupný súbor v móde pridávania"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Nepodporovaný protokol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Neúspešna inicializácia\n"
+msgstr "Neúspešná inicializácia\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:127
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Zlý format URL\n"
+msgstr "Zlý formát URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Zlý format uživateľa v URL\n"
+msgstr "Zlý formát užívateľa v URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Zvláštna odpoveď ftp servera\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "Zakázany ftp prístup\n"
+msgstr "Zakázaný ftp prístup\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "Nesprávne heslo ftp uživateľa\n"
+msgstr "Nesprávne heslo ftp užívateľa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Chyba pri zápise\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:192
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Meno užvateľa nesprávne zadané\n"
+msgstr "Meno užívateľa nesprávne zadané\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Vypršal čas\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp nemôže nastaviť znakovy mód\n"
+msgstr "Ftp nemôže nastaviť znakový mód\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "Ftp príkaz PORT zlýhal\n"
+msgstr "Ftp príkaz PORT zlyhal\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Ftp nemôže použiť REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp nemôže zistit veľkosť\n"
+msgstr "Ftp nemôže zistiť veľkosť\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "Http range error\n"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Chyba ssl pripojenia\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "Zlé nadviazanie ftp sťahovania\n"
+msgstr "Zlé naviazanie ftp sťahovania\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Súbor nemôže prečitať súbor\n"
+msgstr "Súbor nemôže prečítať súbor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "LDAP sa nemôže pripojiť\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP vyhľadávanie zlýhalo\n"
+msgstr "LDAP vyhľadávanie zlyhalo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "Library not found\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Chyba inicializácie RPM"
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "Inicializácia konfiguračných súborov pre RPM nieje možná, prepáčte."
+msgstr "Inicializácia konfiguračných súborov pre RPM nie je možná, prepáčte."
#: ../grpmi.pl_.c:69
msgid "Initializing..."
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-"Signatúra balíčka `%s' nieje dobrá:\n"
+"Signatúra balíčka `%s' nie je dobrá:\n"
"\n"
"%s\n"
"Aj tak ho chcete nainštalovať?"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
-"Nasledujúci súbor nieje dobrý:\n"
+"Nasledujúci súbor nie je dobrý:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Pripravujem balíčky pre inštaláciu..."
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Nájdeny konflikt"
+msgstr "Nájdený konflikt"
#: ../grpmi.pl_.c:144
#, c-format
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
-"Nájdene konflikty:\n"
+"Nájdené konflikty:\n"
"%s\n"
"\n"
"Chcete napriek tomu vnútiť inštaláciu?"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Nemôžem prečitať konfiguračný súbor RPM"
+msgstr "Nemôžem prečítať konfiguračný súbor RPM"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
msgid "Couldn't open file\n"
@@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Chyba pri zápise dočasného súboru\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "V balíčku nieje GPG signatúra\n"
+msgstr "V balíčku nie je GPG signatúra\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis (nieste superužívateľ?)"
+msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis (nie ste superužívateľ?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Nemôžem spustiť tranzakciu"
+msgstr "Nemôžem spustiť transakciu"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
#, c-format