diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-14 14:51:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-14 14:51:50 +0000 |
commit | 7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe (patch) | |
tree | e9c93a55972a4a0ba04c488b9c397a4c8f61f174 /grpmi/po/sk.po | |
parent | 12b797e7de6160bba89d849c66f98faeec18be0e (diff) | |
download | rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.gz rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.bz2 rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.xz rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sk.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/sk.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/grpmi/po/sk.po b/grpmi/po/sk.po index 2e309ae6..9fd64b39 100644 --- a/grpmi/po/sk.po +++ b/grpmi/po/sk.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nedostatok pamäte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Nemôžem otvoriť vystupny súbor v móde pridavania" +msgstr "Nemôžem otvoriť výstupný súbor v móde pridávania" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Nepodporovaný protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Failed init\n" -msgstr "Neúspešna inicializácia\n" +msgstr "Neúspešná inicializácia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:127 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Zlý format URL\n" +msgstr "Zlý formát URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:130 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Zlý format uživateľa v URL\n" +msgstr "Zlý formát užívateľa v URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Zvláštna odpoveď ftp servera\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "Zakázany ftp prístup\n" +msgstr "Zakázaný ftp prístup\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "Nesprávne heslo ftp uživateľa\n" +msgstr "Nesprávne heslo ftp užívateľa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp weird PASS reply\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Chyba pri zápise\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:192 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Meno užvateľa nesprávne zadané\n" +msgstr "Meno užívateľa nesprávne zadané\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "ftp couldn't STOR file\n" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Vypršal čas\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp nemôže nastaviť znakovy mód\n" +msgstr "Ftp nemôže nastaviť znakový mód\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp príkaz PORT zlýhal\n" +msgstr "Ftp príkaz PORT zlyhal\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp couldn't use REST\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Ftp nemôže použiť REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "Ftp nemôže zistit veľkosť\n" +msgstr "Ftp nemôže zistiť veľkosť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Http range error\n" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Chyba ssl pripojenia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "Zlé nadviazanie ftp sťahovania\n" +msgstr "Zlé naviazanie ftp sťahovania\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Súbor nemôže prečitať súbor\n" +msgstr "Súbor nemôže prečítať súbor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "LDAP cannot bind\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "LDAP sa nemôže pripojiť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP vyhľadávanie zlýhalo\n" +msgstr "LDAP vyhľadávanie zlyhalo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "Library not found\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Chyba inicializácie RPM" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "Inicializácia konfiguračných súborov pre RPM nieje možná, prepáčte." +msgstr "Inicializácia konfiguračných súborov pre RPM nie je možná, prepáčte." #: ../grpmi.pl_.c:69 msgid "Initializing..." @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" -"Signatúra balíčka `%s' nieje dobrá:\n" +"Signatúra balíčka `%s' nie je dobrá:\n" "\n" "%s\n" "Aj tak ho chcete nainštalovať?" @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" -"Nasledujúci súbor nieje dobrý:\n" +"Nasledujúci súbor nie je dobrý:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Pripravujem balíčky pre inštaláciu..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "Nájdeny konflikt" +msgstr "Nájdený konflikt" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" -"Nájdene konflikty:\n" +"Nájdené konflikty:\n" "%s\n" "\n" "Chcete napriek tomu vnútiť inštaláciu?" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Nemôžem prečitať konfiguračný súbor RPM" +msgstr "Nemôžem prečítať konfiguračný súbor RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 msgid "Couldn't open file\n" @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Chyba pri zápise dočasného súboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "V balíčku nieje GPG signatúra\n" +msgstr "V balíčku nie je GPG signatúra\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis (nieste superužívateľ?)" +msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis (nie ste superužívateľ?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Nemôžem spustiť tranzakciu" +msgstr "Nemôžem spustiť transakciu" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 #, c-format |