aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-25 10:33:45 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-25 10:33:45 +0000
commit524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b (patch)
treec8b9d982bf3c9c3fd3889599d74271ff87a26b3a /grpmi/po/pt_BR.po
parent05969af1b9e49c4345fe139ab370c9e23e822b5c (diff)
downloadrpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.tar
rpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.tar.gz
rpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.tar.bz2
rpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.tar.xz
rpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--grpmi/po/pt_BR.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po
index f221e082..5303b5b6 100644
--- a/grpmi/po/pt_BR.po
+++ b/grpmi/po/pt_BR.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# MANDRAKE UPDATE PT-BR PO FILE
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
-# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999
+# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 1999, 2003
# Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-12 20:13-0200\n"
-"Last-Translator: Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portughese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-24 00:36-0300\n"
+"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portughese <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr "Diretório ( já existente) para colocar o download"
+msgstr "Diretório (já existente) para colocar o download"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
@@ -58,43 +58,43 @@ msgstr "Não foi possível conectar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "Ftp weird server reply\n"
-msgstr "FTP resposta estranha do servidor\n"
+msgstr "Ftp resposta estranha do servidor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "FTP-acesso negado\n"
+msgstr "Ftp - acesso negado\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "FTP-senha do usuário incorreta\n"
+msgstr "Ftp - senha do usuário incorreta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-msgstr "FTP-resposta estranha ao comando PASS\n"
+msgstr "Ftp - resposta estranha ao comando PASS\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "Ftp weird USER reply\n"
-msgstr "FTP- resposta estranha ao comando USER\n"
+msgstr "Ftp - resposta estranha ao comando USER\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "ftp weird PASV reply\n"
-msgstr "FTP- resposta estranha ao comando PASV\n"
+msgstr "ftp - resposta estranha ao comando PASV\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "Ftp weird 227 format\n"
-msgstr "FTP- formato 227 estranho\n"
+msgstr "Ftp - formato 227 estranho\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr "FTP- não foi possível achar o host\n"
+msgstr "Ftp - não foi possível achar o host\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr "FTP- não foi poossível reconectar\n"
+msgstr "Ftp - não foi poossível reconectar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP- não foi possível usar modo binário\n"
+msgstr "Ftp - não foi possível usar modo binário\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "Arquivo parcial\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP não foi possível RETR no arquivo\n"
+msgstr "Ftp não foi possível RETR no arquivo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
-msgstr "FTP- erro de escrita\n"
+msgstr "Ftp - erro de gravação\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
-msgstr "FTP- erro de quota\n"
+msgstr "Ftp - erro de quota\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "http not found\n"
-msgstr "HTTP não achado\n"
+msgstr "http não achado\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "nome do usuário ilegalmente especificado\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP- não foi possível STOR no arquivo\n"
+msgstr "Ftp - não foi possível STOR no arquivo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
@@ -139,39 +139,39 @@ msgstr "Time-out\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP- não foi possível usar modo ASCII\n"
+msgstr "Ftp - não foi possível usar modo ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "FTP- comando PORT falhou\n"
+msgstr "Ftp - comando PORT falhou\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP- não foi possível usar REST\n"
+msgstr "Ftp - não foi possível usar REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "FTP- não foi possível achar o tamanho\n"
+msgstr "Ftp - não foi possível achar o tamanho\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "Http range error\n"
-msgstr "HTTP - erro no comando RANGE\n"
+msgstr "Http - erro no comando RANGE\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
-msgstr "HTTP- erro no comando POST\n"
+msgstr "Http - erro no comando POST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "Ssl connect error\n"
-msgstr "SSL- erro de conexão\n"
+msgstr "Ssl - erro de conexão\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "FTP não foi possível continuar o download\n"
+msgstr "Ftp não foi possível continuar o download\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "FTP- não foi possível ler o arquivo\n"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo\n"
# translation not 100% accurate
#: ../curl_download/curl_download.xs:239
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "erro LDAP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP- falha na procura\n"
+msgstr "LDAP falha na procura\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Erro na ordem de chamada\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Códioo de erro desconhecido %d\n"
+msgstr "Código de erro desconhecido %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142
msgid "Yes"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar download novamente"
#: ../grpmi.pl_.c:134
#, c-format
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Sim para todos"
#: ../grpmi.pl_.c:147
msgid "File error"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Erro enquanto checava as dependências :("
+msgstr "Erro enquanto checava as dependências"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "é necessário para"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2 :("
+msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"