diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-20 23:20:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-20 23:20:35 +0000 |
commit | 807bedaa9fd1e354cbe63deb53535a1ab48337fa (patch) | |
tree | 4cb440ef739d3dde51437aabf2e9dd596aaadf48 /grpmi/po/pt_BR.po | |
parent | 11c57d3aaaba41b35ddfbcffbbc73ee5af6f6bd2 (diff) | |
download | rpmdrake-807bedaa9fd1e354cbe63deb53535a1ab48337fa.tar rpmdrake-807bedaa9fd1e354cbe63deb53535a1ab48337fa.tar.gz rpmdrake-807bedaa9fd1e354cbe63deb53535a1ab48337fa.tar.bz2 rpmdrake-807bedaa9fd1e354cbe63deb53535a1ab48337fa.tar.xz rpmdrake-807bedaa9fd1e354cbe63deb53535a1ab48337fa.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/pt_BR.po | 51 |
1 files changed, 26 insertions, 25 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po index cbc7daa7..46ef27c2 100644 --- a/grpmi/po/pt_BR.po +++ b/grpmi/po/pt_BR.po @@ -1,20 +1,22 @@ +# translation of grpmi-pt_BR.po to Poruguês do Brasil # translation of grpmi-pt_BR.po to Português Brasileiro # MANDRAKE UPDATE PT-BR PO FILE # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 1999, 2003 # Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002 +# Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-19 18:04-0300\n" -"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:23-0300\n" +"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>\n" +"Language-Team: Poruguês do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "FTP - não foi possível achar o host\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP - não foi poossível reconectar\n" +msgstr "FTP - não foi possível reconectar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" @@ -206,72 +208,71 @@ msgstr "Erro na ordem de chamada\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "Falha da operação com a interface HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() retornou falha\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "o prendedor infinito redireciona novos laços\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Usuário especificou uma opção desconhecida\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Opção do telnet malformada\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "removido após 7.7.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "par de certificado não aprovado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "quando este é um erro específico\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "função não encontrada\n" +msgstr "Engine de criptografia do SSL não encontrada\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "não pode deixar a criptografia SSL como engine padrão\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "falhou enviando dados pela rede\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "falhou recebendo dados pela rede\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "compartilhamento em uso\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "problemas com o certificado local\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "não posso usar a cifra especificada\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "problemas com o certificado CA (caminho?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Codificação de transferência desorganizado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "A versão do RPM deste pacote não suporta assinaturas\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" -"Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' failed)\n" +"Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Erro de escrita no arquivo temporário\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Sem assinnatura GPG no pacote\n" +msgstr "Sem assinatura GPG no pacote\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" |