diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-25 10:33:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-25 10:33:45 +0000 |
commit | 524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b (patch) | |
tree | c8b9d982bf3c9c3fd3889599d74271ff87a26b3a /grpmi/po/pt_BR.po | |
parent | 05969af1b9e49c4345fe139ab370c9e23e822b5c (diff) | |
download | rpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.tar rpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.tar.gz rpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.tar.bz2 rpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.tar.xz rpmdrake-524c2b4e26904054dbc8e4c156229790790f014b.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/pt_BR.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po index f221e082..5303b5b6 100644 --- a/grpmi/po/pt_BR.po +++ b/grpmi/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,15 @@ # MANDRAKE UPDATE PT-BR PO FILE # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft -# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999 +# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 1999, 2003 # Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-12 20:13-0200\n" -"Last-Translator: Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portughese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-24 00:36-0300\n" +"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portughese <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "Diretório ( já existente) para colocar o download" +msgstr "Diretório (já existente) para colocar o download" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 msgid "Out of memory\n" @@ -58,43 +58,43 @@ msgstr "Não foi possível conectar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 msgid "Ftp weird server reply\n" -msgstr "FTP resposta estranha do servidor\n" +msgstr "Ftp resposta estranha do servidor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "FTP-acesso negado\n" +msgstr "Ftp - acesso negado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "FTP-senha do usuário incorreta\n" +msgstr "Ftp - senha do usuário incorreta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 msgid "Ftp weird PASS reply\n" -msgstr "FTP-resposta estranha ao comando PASS\n" +msgstr "Ftp - resposta estranha ao comando PASS\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 msgid "Ftp weird USER reply\n" -msgstr "FTP- resposta estranha ao comando USER\n" +msgstr "Ftp - resposta estranha ao comando USER\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 msgid "ftp weird PASV reply\n" -msgstr "FTP- resposta estranha ao comando PASV\n" +msgstr "ftp - resposta estranha ao comando PASV\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 msgid "Ftp weird 227 format\n" -msgstr "FTP- formato 227 estranho\n" +msgstr "Ftp - formato 227 estranho\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 msgid "Ftp can't get host\n" -msgstr "FTP- não foi possível achar o host\n" +msgstr "Ftp - não foi possível achar o host\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 msgid "Ftp can't reconnect\n" -msgstr "FTP- não foi poossível reconectar\n" +msgstr "Ftp - não foi poossível reconectar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "FTP- não foi possível usar modo binário\n" +msgstr "Ftp - não foi possível usar modo binário\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 msgid "Partial file\n" @@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "Arquivo parcial\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP não foi possível RETR no arquivo\n" +msgstr "Ftp não foi possível RETR no arquivo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "Ftp write error\n" -msgstr "FTP- erro de escrita\n" +msgstr "Ftp - erro de gravação\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 msgid "Ftp quote error\n" -msgstr "FTP- erro de quota\n" +msgstr "Ftp - erro de quota\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 msgid "http not found\n" -msgstr "HTTP não achado\n" +msgstr "http não achado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 msgid "Write error\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "nome do usuário ilegalmente especificado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 msgid "ftp couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP- não foi possível STOR no arquivo\n" +msgstr "Ftp - não foi possível STOR no arquivo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 msgid "Read error\n" @@ -139,39 +139,39 @@ msgstr "Time-out\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP- não foi possível usar modo ASCII\n" +msgstr "Ftp - não foi possível usar modo ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "FTP- comando PORT falhou\n" +msgstr "Ftp - comando PORT falhou\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 msgid "Ftp couldn't use REST\n" -msgstr "FTP- não foi possível usar REST\n" +msgstr "Ftp - não foi possível usar REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "FTP- não foi possível achar o tamanho\n" +msgstr "Ftp - não foi possível achar o tamanho\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 msgid "Http range error\n" -msgstr "HTTP - erro no comando RANGE\n" +msgstr "Http - erro no comando RANGE\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 msgid "Http POST error\n" -msgstr "HTTP- erro no comando POST\n" +msgstr "Http - erro no comando POST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 msgid "Ssl connect error\n" -msgstr "SSL- erro de conexão\n" +msgstr "Ssl - erro de conexão\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "FTP não foi possível continuar o download\n" +msgstr "Ftp não foi possível continuar o download\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "FTP- não foi possível ler o arquivo\n" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo\n" # translation not 100% accurate #: ../curl_download/curl_download.xs:239 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "erro LDAP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:242 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP- falha na procura\n" +msgstr "LDAP falha na procura\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:245 msgid "Library not found\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Erro na ordem de chamada\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:260 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Códioo de erro desconhecido %d\n" +msgstr "Código de erro desconhecido %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142 msgid "Yes" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118 msgid "Retry download" -msgstr "" +msgstr "Tentar download novamente" #: ../grpmi.pl_.c:134 #, c-format @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144 msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Sim para todos" #: ../grpmi.pl_.c:147 msgid "File error" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Erro enquanto checava as dependências :(" +msgstr "Erro enquanto checava as dependências" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "conflicts with" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "é necessário para" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2 :(" +msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 msgid "Problems occurred during installation:\n" |