aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-01 17:35:43 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-01 17:35:43 +0000
commit36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch)
tree5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /grpmi/po/lv.po
parent814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff)
downloadrpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz
rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'grpmi/po/lv.po')
-rw-r--r--grpmi/po/lv.po838
1 files changed, 838 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/lv.po b/grpmi/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..2cd60735
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/lv.po
@@ -0,0 +1,838 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
+# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
+# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-13 00:51+0200\n"
+"Last-Translator: Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:83
+msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Trūkst atmiņas\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:99
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:121
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Neatbalstīts protokols\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Neizdevās init\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Slikts URL formāts\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Slikts lietotāja formāts URLā\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Neizdevās atrast proxy\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Ftp access denied\n"
+msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "Ftp can't get host\n"
+msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Nepilnīgs fails\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "Ftp write error\n"
+msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+msgid "Ftp quote error\n"
+msgstr "Ftp: quote kļūda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+msgid "http not found\n"
+msgstr "http nav atrasts\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Taimauts\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "Http range error\n"
+msgstr "Http RANGE kļūda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "Http POST error\n"
+msgstr "Http POST kļūda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "Ssl connect error\n"
+msgstr "Ssl pieslēguma kļūda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP: bind neizdevās\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Funkcija nav atrasta\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:51
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:52
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:53
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:62
+msgid "Error..."
+msgstr "Kļūda..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:63
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:65
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:66
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Instalēju:"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:86
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:91
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:104
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:106
+msgid "Signature verification error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:113
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:135
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to force the install anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:142
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
+#, fuzzy
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+msgid "No signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "Neizdodas atvērt pakotni"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "Pakotne ir bojāta"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with"
+msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "is needed by"
+msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
+#, fuzzy
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Saņemu:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atsaukt"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Izlaist"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
+#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta"
+
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Instalēt visu"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalēt"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Neinstalēt"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Iziet"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Paraksta problēma"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Piespiest"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Kļūda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās saņemt spoguļserveru sarakstu\n"
+#~ "Pamēģiniet vēlāk"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Avots tīklā: %s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Avots tīklā: %s/%s/%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Saņemu spoguļserveru sarakstu"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " n/d "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās saņemt apraksta failu\n"
+#~ "Var notikt sliktas lietas"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/d"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "drošība"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "vispārēja"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "kļūdu labojums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Saņemu apraksta failu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās saņemt atjaunināmo pakotņu sarakstu\n"
+#~ "Izmēģiniet citu spoguļserveri"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Brīdinājums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmanību! Šīs pakotnes NAV rūpīgi testētas.\n"
+#~ "Tās instalējot, jūt varat pamatīgi\n"
+#~ "nojaukt sava datora konfigurāciju.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Avots diskā: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Atjauninu pakotņu sarakstu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaukums: %s\n"
+#~ "Tips: %s"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nezināms"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Nosaukums: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d izvēlētas pakotnes: %.1f MB"
+
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG nav atrasts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG nav atrasts\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate nespēs pārbaudīt pakotņu\n"
+#~ "GPG parakstus\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu instalējiet gpg pakotnu\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Vair nerādīt šo paziņojumu"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "hmm, %s nav atrasta\n"
+
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Lūdzu gaidiet"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 izvēlētas pakotnes: 0.0 MB"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Faili"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Faili/_Konfigurācija"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Faili/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Faili/_Iziet"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Palīdzība"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Palīdzība/_Par..."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Instalēta"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atjaunināt"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Izmērs"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tips"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Kopsavilkums"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " izsaukšana:\n"
+#~ " -h, --help: parādīt šo palīdzību un iziet\n"
+#~ " -v, --version: parādīt versiju un iziet\n"
+#~ " -V, --verbose: palielināt izvadāmās informācijas apjomu\n"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Avots tīklā: (nejauši izraudzīts spoguļserveris)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjaunināt\n"
+#~ "sarakstu"
+
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Atjaunināt atjauninājumu pakotņu sarakstu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlēties\n"
+#~ "visu"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Izvēlēties visu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atcelt visu\n"
+#~ "izvēli"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Atcelt visu izvēli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veikt\n"
+#~ "atjaunināšanu"
+
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Veikt atjaunināšanu"
+
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Parasti atjauninājumi"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Izstādes atjauninājumi"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Apraksti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šīs pakotnes ir Linux-Mandrake jauninājumi\n"
+#~ "Izvēlieties tās, ko gribat atjaunināt\n"
+#~ "Kad jūs izvēlēsities pakotni, varēsiet aplūkot\n"
+#~ "informāciju par atjaunināšanas nepieciešamību"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu gaidiet\n"
+#~ "Sakārtoju pakotnes"
+
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Izvēlieties pakotnes"
+
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Atjaunināmās pakotnes"
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "NEatjaunināmās pakotnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brīdinājums! Jūs izmaināt versiju.\n"
+#~ "MandrakeUpdate uzskatīs, ka jums tiešām ir\n"
+#~ "instalēta šī versija\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dariet to tikai tad, ja esat pārliecināts par savu rīcību.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Proxy serveru konfigurācija"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Proxy serveri"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http proxy:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Ports:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp proxy:"
+
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Proxy lietotājs:"
+
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Proxy parole:"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Kļūda: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Avots"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disks"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tīkls"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM katalogs"
+
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Tīkla konfigurācija:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
+
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Rādīt drošības jauninājumus"
+
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Rādīt vispārējus jauninājumus"
+
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Rādīt kļūdu labojumu jauninājumus"
+
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "spoguļserveris:"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Atjaunināt spoguļserveru sarakstu"
+
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Izvēlieties pakotnes"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Lietotājs:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Drošība"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Nebrīdināt, ja GnuPG nav instalēts"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Nebrīdināt, ja pakotne nav parakstīta"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Dažādi"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Taimauts:"
+
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(sek)"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate konfigurācija"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorijas"