diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-28 16:05:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-28 16:05:08 +0000 |
commit | 58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef (patch) | |
tree | 5031df7f919870e8ce3b0b06934d1f40294dddef /grpmi/po/it.po | |
parent | 90b79e37454f596f2f21849a4c2c495067b9434f (diff) | |
download | rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.gz rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.bz2 rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.xz rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.zip |
spell checking
Diffstat (limited to 'grpmi/po/it.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/it.po | 117 |
1 files changed, 59 insertions, 58 deletions
diff --git a/grpmi/po/it.po b/grpmi/po/it.po index f71e54ac..d9988a34 100644 --- a/grpmi/po/it.po +++ b/grpmi/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:22+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Directory where to put download must be existing" +msgid "Download directory does not exist" msgstr "La directory dove mettere quanto scaricato deve esistere" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 @@ -58,43 +58,43 @@ msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Non posso connettermi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 -msgid "Ftp weird server reply\n" +msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Risposta scorretta dal server FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 -msgid "Ftp access denied\n" +msgid "FTP access denied\n" msgstr "Accesso FTP negato\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 -msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Password utente per FTP errata\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 -msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Risposta FTP: PASS, scorretta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 -msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Risposta FTP: USER, scorretto\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 -msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Risposta FTP: PASV, scorretta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 -msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Risposta FTP: formato 227, scorretto\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 -msgid "Ftp can't get host\n" +msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP: non trovo l'host\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 -msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP: non posso riconnettermi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 -msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP: non posso settare il modo binario\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 @@ -102,20 +102,21 @@ msgid "Partial file\n" msgstr "File parziale\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 -msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP: non posso RETR il file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 -msgid "Ftp write error\n" +msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP: Errore in scrittura\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 -msgid "Ftp quote error\n" +msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP: errore di quota\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 -msgid "http not found\n" -msgstr "http non trovato\n" +#, fuzzy +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "Non ho trovato GnuPG" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 msgid "Write error\n" @@ -126,7 +127,7 @@ msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Nome utente specificato illegalmente\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 -msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP: non posso STOR il file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 @@ -138,35 +139,35 @@ msgid "Time out\n" msgstr "Tempo scaduto\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 -msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP: non posso settare il modo ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 -msgid "Ftp PORT failed\n" +msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP: PORT fallito\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 -msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP: non posso usare REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 -msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP: non posso ottenere le dimensioni\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 -msgid "Http range error\n" +msgid "HTTP range error\n" msgstr "Http, errore di intervallo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 -msgid "Http POST error\n" +msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Http, errore POST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 -msgid "Ssl connect error\n" +msgid "SSL connect error\n" msgstr "Errore nella connessione SSL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 -msgid "Ftp bad download resume\n" +msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP: non posso riprendere il download\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 @@ -206,50 +207,50 @@ msgstr "Ordine di chiamata errato\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Codice di errore %d sconosciuto\n" -#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142 +#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142 -#: ../grpmi.pl_.c:143 +#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145 +#: ../grpmi.pl_.c:146 msgid "No" msgstr "No" -#: ../grpmi.pl_.c:64 +#: ../grpmi.pl_.c:67 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../grpmi.pl_.c:71 +#: ../grpmi.pl_.c:74 msgid "Error..." msgstr "Errore..." -#: ../grpmi.pl_.c:72 +#: ../grpmi.pl_.c:75 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti, spiacente." -#: ../grpmi.pl_.c:74 +#: ../grpmi.pl_.c:77 msgid "RPM initialization error" msgstr "Errore di inizializzazione RPM" -#: ../grpmi.pl_.c:75 +#: ../grpmi.pl_.c:78 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" "L'inizializzazione dei file config di RPM non è stata possibile, spiacente." -#: ../grpmi.pl_.c:81 +#: ../grpmi.pl_.c:84 msgid "Initializing..." msgstr "Inizializzazione..." -#: ../grpmi.pl_.c:104 +#: ../grpmi.pl_.c:107 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:109 +#: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Error during download" msgstr "Errore durante lo scaricamento" -#: ../grpmi.pl_.c:110 +#: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" @@ -266,20 +267,20 @@ msgstr "" "Errore: %s\n" "Desiderate continuare (saltando questo pacchetto)?" -#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118 +#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121 msgid "Retry download" msgstr "" -#: ../grpmi.pl_.c:134 +#: ../grpmi.pl_.c:137 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..." -#: ../grpmi.pl_.c:136 +#: ../grpmi.pl_.c:139 msgid "Signature verification error" msgstr "Errore nella verifica della firma" -#: ../grpmi.pl_.c:137 +#: ../grpmi.pl_.c:140 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -292,16 +293,16 @@ msgstr "" "%s\n" "Vuoi installarlo comunque?" -#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144 +#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147 #, fuzzy msgid "Yes to all" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../grpmi.pl_.c:147 +#: ../grpmi.pl_.c:150 msgid "File error" msgstr "Errore del file" -#: ../grpmi.pl_.c:148 +#: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" @@ -316,15 +317,15 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi continuare comunque (saltando questo pacchetto)?" -#: ../grpmi.pl_.c:164 +#: ../grpmi.pl_.c:167 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione" -#: ../grpmi.pl_.c:172 +#: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "Conflicts detected" msgstr "Individuati dei conflitti" -#: ../grpmi.pl_.c:173 +#: ../grpmi.pl_.c:176 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" @@ -337,16 +338,16 @@ msgstr "" "%s\n" "Installazione abortita" -#: ../grpmi.pl_.c:182 +#: ../grpmi.pl_.c:185 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" @@ -445,6 +446,9 @@ msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze 2" msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione:\n" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "http non trovato\n" + #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Progresso dell'installazione/aggiornamento" @@ -613,9 +617,6 @@ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione:\n" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb" -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "Non ho trovato GnuPG" - #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" @@ -791,14 +792,14 @@ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione:\n" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxies" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http Proxy:" +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Proxy:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porta:" -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp Proxy:" +#~ msgid "FTP Proxy:" +#~ msgstr "FTP Proxy:" #~ msgid "Proxy username:" #~ msgstr "Username per il Proxy:" |