diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-22 23:44:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-22 23:44:54 +0000 |
commit | 1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd (patch) | |
tree | f2407f0dd89b90863990f976b3768d5373180966 /grpmi/po/hr.po | |
parent | 9228eb9561c1cd88d028f73f8b05023f96227095 (diff) | |
download | rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.gz rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.bz2 rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.tar.xz rpmdrake-1f8ebb624bdadbdf830a7d52ff032700163039cd.zip |
converted po files to utf-8
Diffstat (limited to 'grpmi/po/hr.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/hr.po | 190 |
1 files changed, 95 insertions, 95 deletions
diff --git a/grpmi/po/hr.po b/grpmi/po/hr.po index fb0a9553..ab1676ba 100644 --- a/grpmi/po/hr.po +++ b/grpmi/po/hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Nepodržani protokol\n" +msgstr "NepodrĹžani protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -37,19 +37,19 @@ msgstr "Neuspjeli init\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Loš URL format\n" +msgstr "LoĹĄ URL format\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Loš korisnički format URL-a\n" +msgstr "LoĹĄ korisniÄki format URL-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ne mogu pronaći(resolve) proxy\n" +msgstr "Ne mogu pronaÄi(resolve) proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n" +msgstr "ne mogu pronaÄi(resolve) host\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ne mogu se povezati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP čudan odgovor servera\n" +msgstr "FTP Äudan odgovor servera\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" @@ -65,27 +65,27 @@ msgstr "FTP pristup odbijen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP korisnička lozinka je nevažeća\n" +msgstr "FTP korisniÄka lozinka je nevaĹžeÄa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n" +msgstr "FTP Äudan PASS odgovor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP čudan USER odgovor\n" +msgstr "FTP Äudan USER odgovor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n" +msgstr "FTP Äudan PASV odgovor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP čudan 227 format\n" +msgstr "FTP Äudan 227 format\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP ne mogu dobiti računalo\n" +msgstr "FTP ne mogu dobiti raÄunalo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "FTP ne mogu se ponovno spojiti\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni način\n" +msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni naÄin\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Polovična datoteka\n" +msgstr "PoloviÄna datoteka\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" @@ -105,24 +105,24 @@ msgstr "FTP ne mogu napraviti RETR na datoteci\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP greška pri pisanju\n" +msgstr "FTP greĹĄka pri pisanju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP greška pri kvotanju\n" +msgstr "FTP greĹĄka pri kvotanju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "GnuPG nije pronađen" +msgstr "GnuPG nije pronaÄen" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Greša pri pisanju\n" +msgstr "GreĹĄa pri pisanju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Korisničko ime je ilegalno napisano\n" +msgstr "KorisniÄko ime je ilegalno napisano\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "FTP ne mogu napraviti STOR na datoteci\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "Greška pri čitanju\n" +msgstr "GreĹĄka pri Äitanju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" @@ -150,27 +150,27 @@ msgstr "FTP ne mogu koristiti REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ne mogu dobiti veličinu\n" +msgstr "FTP ne mogu dobiti veliÄinu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP greška pri ograničenju\n" +msgstr "HTTP greĹĄka pri ograniÄenju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST greška\n" +msgstr "HTTP POST greĹĄka\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL greški pri spajanju\n" +msgstr "SSL greĹĄki pri spajanju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP loš nastavak skidanja\n" +msgstr "FTP loĹĄ nastavak skidanja\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za Äitanje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" @@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "LDAP ne mogu se povezati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP traženje neuspjelo\n" +msgstr "LDAP traĹženje neuspjelo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Biblioteka nije pronađena\n" +msgstr "Biblioteka nije pronaÄena\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Funkcija nije pronađena\n" +msgstr "Funkcija nije pronaÄena\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Prekinuto povratnom funkcijom\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Loš funkcijski argument\n" +msgstr "LoĹĄ funkcijski argument\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Loš poredak pozivanja\n" +msgstr "LoĹĄ poredak pozivanja\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Funkcija nije pronađena\n" +msgstr "Funkcija nije pronaÄena\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" +msgstr "Nepoznati kod greĹĄke %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za Äitanje\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open file\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n" +#~ msgstr "ne mogu pronaÄi(resolve) host\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't open package `%s'\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Paket je oštećen" +#~ msgstr "Paket je oĹĄteÄen" #, fuzzy #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :(" +#~ msgstr "GreĹĄka prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :(" #, fuzzy #~ msgid "conflicts with" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :(" +#~ msgstr "GreĹĄka prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :(" #, fuzzy #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #, fuzzy #~ msgid "File error" -#~ msgstr "Greša pri pisanju\n" +#~ msgstr "GreĹĄa pri pisanju\n" #, fuzzy #~ msgid "Yes to all" @@ -357,13 +357,13 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "Instaliram:" #~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Greška..." +#~ msgstr "GreĹĄka..." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "U Redu" #~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http nije pronađen\n" +#~ msgstr "http nije pronaÄen\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Tijek instalacije/nadogradnje" @@ -375,10 +375,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "Odustani" #~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Greška prilikom dohvata datoteke" +#~ msgstr "GreĹĄka prilikom dohvata datoteke" #~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Preskoči" +#~ msgstr "PreskoÄi" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Paket %s ima jak potpis ili\n" -#~ "je GnuPG loše instaliran" +#~ "je GnuPG loĹĄe instaliran" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Paket %s nije potpisan" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "Ne instaliraj" #~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Završi" +#~ msgstr "ZavrĹĄi" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Problem s potpisom" @@ -415,10 +415,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi greška: morate biti administrator!\n" +#~ msgstr "grpmi greĹĄka: morate biti administrator!\n" #~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Vlatko Košturjak <kost@iname.com>" +#~ msgstr "Vlatko KoĹĄturjak <kost@iname.com>" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "izdano pod GPL-om" #~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greška" +#~ msgstr "GreĹĄka" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" @@ -442,17 +442,17 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "Probajte ponovno kasnije" #~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Izvor na mreži: %s" +#~ msgstr "Izvor na mreĹži: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Izvor na mreĹži: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" -#~ "Molimo pričekajte\n" -#~ "Dohvaćam listu mirror-a" +#~ "Molimo priÄekajte\n" +#~ "DohvaÄam listu mirror-a" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu dohvatiti opisnu datoteku\n" -#~ "Loše stvari se mogu desiti" +#~ "LoĹĄe stvari se mogu desiti" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" @@ -477,24 +477,24 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "sigurnost" #~ msgid "general" -#~ msgstr "općenito" +#~ msgstr "opÄenito" #~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "popravak greške" +#~ msgstr "popravak greĹĄke" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" -#~ "Molimo pričekajte\n" -#~ "Dohvaćam opisnu datoteku" +#~ "Molimo priÄekajte\n" +#~ "DohvaÄam opisnu datoteku" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu dohvatiti listu paketa za nadogradnju\n" -#~ "Pokušajte sa nekim drugim mirror-om" +#~ "PokuĹĄajte sa nekim drugim mirror-om" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Upozorenje" @@ -505,8 +505,8 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Upozorenje! Navedeni paketi NISU potpuno testirani.\n" -#~ "Možete zaozbiljno upropastiti vaš sustav\n" -#~ "instalirajući ih.\n" +#~ "MoĹžete zaozbiljno upropastiti vaĹĄ sustav\n" +#~ "instalirajuÄi ih.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Izvor na disku: %s" @@ -515,8 +515,8 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "Molimo pričekajte\n" -#~ "Ažuriram listu paketa" +#~ "Molimo priÄekajte\n" +#~ "AĹžuriram listu paketa" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" @@ -542,21 +542,21 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "GnuPG nije pronađen\n" +#~ "GnuPG nije pronaÄen\n" #~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate neće moći provjetiti GPG\n" +#~ "MandrakeUpdate neÄe moÄi provjetiti GPG\n" #~ "potpise paketa\n" #~ "\n" #~ "Molimo instalirajte gpg paket\n" #~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku" +#~ msgstr "Ne pokazuj viĹĄe ovu poruku" #~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "uuups %s nije pronađen\n" +#~ msgstr "uuups %s nije pronaÄen\n" #~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Molimo pričekajte" +#~ msgstr "Molimo priÄekajte" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 selected packages: 0.0 MB" @@ -574,10 +574,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pomoć" +#~ msgstr "/_PomoÄ" #~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..." +#~ msgstr "/PomoÄ/_O programu..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ime" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "Nadogradi" #~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veličina" +#~ msgstr "VeliÄina" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tip" @@ -607,22 +607,22 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " uporaba:\n" -#~ " -h, --help: prikaži ovu pomoć i izađi\n" -#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n" -#~ " -V, --verbose: povećaj opširnost\n" +#~ " -h, --help: prikaĹži ovu pomoÄ i izaÄi\n" +#~ " -v, --version: prikaĹži verziju i izaÄi\n" +#~ " -V, --verbose: poveÄaj opĹĄirnost\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Izvor na mreži: (slučajni mirror)\n" +#~ msgstr "Izvor na mreĹži: (sluÄajni mirror)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Osvježi\n" +#~ "OsvjeĹži\n" #~ "Popis Mirrora" #~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Ažuriraj listu paketa za nadogradnju" +#~ msgstr "AĹžuriraj listu paketa za nadogradnju" #~ msgid "" #~ "Select\n" @@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Odznači\n" +#~ "OdznaÄi\n" #~ "sve" #~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Odznači sve" +#~ msgstr "OdznaÄi sve" #~ msgid "" #~ "Do\n" @@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Paketi su nadogradnje za Mandrake\n" -#~ "Izaberite one koje želite nadograditi\n" -#~ "Kada kliknete na paket dobiti ćete informacije o\n" +#~ "Izaberite one koje Ĺželite nadograditi\n" +#~ "Kada kliknete na paket dobiti Äete informacije o\n" #~ "nadogradnji" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" @@ -678,17 +678,17 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" -#~ "Molimo pričekajte\n" +#~ "Molimo priÄekajte\n" #~ "Sortiram pakete" #~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Izaberite vaše pakete" +#~ msgstr "Izaberite vaĹĄe pakete" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Paketi za nadogradnju" #~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Paketi nisu nadograđeni" +#~ msgstr "Paketi nisu nadograÄeni" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" @@ -698,10 +698,10 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "Upozorenje! Mjenjate verziju.\n" -#~ "MandrakeUpdate će ustvari pomisliti da imate\n" +#~ "MandrakeUpdate Äe ustvari pomisliti da imate\n" #~ "instaliranu navedenu verziju\n" #~ "\n" -#~ "Trebali bi ovo koristiti samo kada znate što radite.\n" +#~ "Trebali bi ovo koristiti samo kada znate ĹĄto radite.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Postavke za proxie" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "Proxy Lozinka:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()" +#~ msgstr "GreĹĄka: curl_easy_init()" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Izvor" @@ -734,31 +734,31 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "Disk" #~ msgid "Network" -#~ msgstr "Mreža" +#~ msgstr "MreĹža" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "RPM direktorij" #~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Mrežne postavke:" +#~ msgstr "MreĹžne postavke:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Verzija:" #~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Prikaži sigurnosne nadogradnje" +#~ msgstr "PrikaĹži sigurnosne nadogradnje" #~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Prikaži općenite nadogradnje" +#~ msgstr "PrikaĹži opÄenite nadogradnje" #~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka" +#~ msgstr "PrikaĹži ispravke greĹĄaka" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "mirror:" #~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Ažuriraj listu mirror-a" +#~ msgstr "AĹžuriraj listu mirror-a" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Izaberite pakete" @@ -794,13 +794,13 @@ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgstr "Kategorije" #~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Pogrešna lozinka" +#~ msgstr "PogreĹĄna lozinka" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" -#~ "Akcija koju ste zatražili zahtjeva administratorske privilegije.\n" +#~ "Akcija koju ste zatraĹžili zahtjeva administratorske privilegije.\n" #~ "Molim unesite administratorsku lozinku" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" |