aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 16:05:08 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 16:05:08 +0000
commit58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef (patch)
tree5031df7f919870e8ce3b0b06934d1f40294dddef /grpmi/po/fi.po
parent90b79e37454f596f2f21849a4c2c495067b9434f (diff)
downloadrpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.gz
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.bz2
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.tar.xz
rpmdrake-58fa119719cfa1da9a72a11ec8cf295aea1202ef.zip
spell checking
Diffstat (limited to 'grpmi/po/fi.po')
-rw-r--r--grpmi/po/fi.po113
1 files changed, 57 insertions, 56 deletions
diff --git a/grpmi/po/fi.po b/grpmi/po/fi.po
index 4620f801..fa65c21b 100644
--- a/grpmi/po/fi.po
+++ b/grpmi/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-fi - MDK Release 9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-18 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Hakemisto johon tallennetaan haettavat tiedostot pitää olla olemassa."
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
@@ -62,63 +62,64 @@ msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
-msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Omituinen vastaus Ftp-palvelimelta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
-msgid "Ftp access denied\n"
+msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Ftp:n saanti estetty\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
-msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
-msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
-msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
-msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
-msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
-msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr "Ftp ei löydä verkkoasemaa\n"
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP ei löydä verkkoasemaa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
-msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n"
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
-msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n"
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Osittainen tiedosto\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
-msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
-msgid "Ftp write error\n"
+msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ftp:n kirjoitusvirhe\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
-msgid "Ftp quote error\n"
+msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ftp:n quote-virhe\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-msgid "http not found\n"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP not found\n"
msgstr "http: ei löytynyt\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
@@ -130,7 +131,7 @@ msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
-msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
@@ -142,35 +143,35 @@ msgid "Time out\n"
msgstr "Aikaviive täynnä\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
-msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n"
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
-msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
-msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp ei voinut käyttää REST-toimintoa\n"
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP ei voinut käyttää REST-toimintoa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
-msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp ei saanut tiedoston kokoa\n"
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP ei saanut tiedoston kokoa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
-msgid "Http range error\n"
+msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Http-alueen virhe\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
-msgid "Http POST error\n"
+msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Http: POST-virhe\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
-msgid "Ssl connect error\n"
+msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
-msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Ftp: virheellinen imuroinnin jatkaminen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
@@ -210,49 +211,49 @@ msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n"
-#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142
+#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142
-#: ../grpmi.pl_.c:143
+#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
+#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../grpmi.pl_.c:64
+#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../grpmi.pl_.c:71
+#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "Error..."
msgstr "Virhe..."
-#: ../grpmi.pl_.c:72
+#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Sinun pitää olla 'root' asentaaksesi paketteja, valitan."
-#: ../grpmi.pl_.c:74
+#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM alustamisvirhe"
-#: ../grpmi.pl_.c:75
+#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "RPM asetustiedostojen alustaminen ei onnistunut, valitan."
-#: ../grpmi.pl_.c:81
+#: ../grpmi.pl_.c:84
msgid "Initializing..."
msgstr "Alustetaan ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:104
+#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Haetaan pakkaus '%s' ( %s/%s) ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:109
+#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
msgstr "Virhe haettaessa tiedostoja"
-#: ../grpmi.pl_.c:110
+#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
@@ -269,20 +270,20 @@ msgstr ""
"Virhe: %s\n"
"Haluatko jatkaa (ohitetaan tämä paketti)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
+#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
msgstr "Yritä lataa uudelleen"
-#: ../grpmi.pl_.c:134
+#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Varmistetaan '%s' allekirjoituksen ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:136
+#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
msgstr "Allekirjoituksen varmistamis-virhe"
-#: ../grpmi.pl_.c:137
+#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -295,15 +296,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Haluatko asentaa paketin siitä huolimatta?"
-#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
+#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Yes to all"
msgstr "Kyllä kaikille"
-#: ../grpmi.pl_.c:147
+#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
msgstr "Tiedostovirhe"
-#: ../grpmi.pl_.c:148
+#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
@@ -317,15 +318,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Haluatko jatkaa siitä huolimatta (ohitetaan tämä paketti)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:164
+#: ../grpmi.pl_.c:167
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:172
+#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Ristiriitaisuuksia löydetty"
-#: ../grpmi.pl_.c:173
+#: ../grpmi.pl_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
@@ -338,16 +339,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Asennus keskeytetty"
-#: ../grpmi.pl_.c:182
+#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Asennetaan paketti '%s' (%s/%s) ..."
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Ongelmia tapahtui asennuksen aikana"
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"