diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
commit | 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch) | |
tree | 5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /grpmi/po/et.po | |
parent | 814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff) | |
download | rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2 rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip |
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'grpmi/po/et.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/et.po | 869 |
1 files changed, 869 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/et.po b/grpmi/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..dc771952 --- /dev/null +++ b/grpmi/po/et.po @@ -0,0 +1,869 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft +# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grpmi 8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n" +"Language-Team: Estonian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:83 +msgid "Directory where to put download must be existing" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Mälu ületäitumine\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:99 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:121 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Tundmatu protokoll\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:124 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Käivitusviga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:127 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "URL formaat vigane\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:130 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Kasutaja formaat vigane\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Ei leia vahendajat\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Ei leia masinanime\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Ei saa ühenduda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Ftp weird server reply\n" +msgstr "FTP veider vastus\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Ftp access denied\n" +msgstr "FTP juurdepääs keelatud\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgstr "FTP parool vigane\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgstr "FTP veider PASS vastus\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgstr "FTP veider USER vastus\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgstr "FTP veider PASV vastus\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgstr "FTP veider 227 formaat\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "Ftp can't get host\n" +msgstr "FTP ei leia masinat\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgstr "FTP ei saa taasühenduda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgstr "FTP ei saa binaarkuju\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Osaline fail\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP ei saa faili kätte\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "Ftp write error\n" +msgstr "FTP kirjutusviga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "Ftp quote error\n" +msgstr "FTP viga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:186 +msgid "http not found\n" +msgstr "HTTP ei leitud\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:189 +msgid "Write error\n" +msgstr "Viga kirjutamisel\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:192 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Mittesobiv kasutajanimi\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP STOR viga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "Read error\n" +msgstr "Viga lugemisel\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "Time out\n" +msgstr "Ajapiirang\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP ASCII viga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Ftp PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT viga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgstr "FTP REST viga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgstr "FTP ei saa suurust\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "Http range error\n" +msgstr "HTTP RANGE viga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "Http POST error\n" +msgstr "HTTP POST viga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "Ssl connect error\n" +msgstr "SSL ühenduse viga\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "Ftp bad download resume\n" +msgstr "FTP vigane taaslaadimine\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Ei saa lugeda\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP ei saa ühendust\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP otsing ebaõnnestus\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Teeki ei leitud\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funktsiooni ei leitud\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Katkestatud\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Halb argument funktsioonile\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Viga väljakutsumisel\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Tundmatu veakood %d\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:51 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:52 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:53 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../grpmi.pl_.c:62 +msgid "Error..." +msgstr "Viga..." + +#: ../grpmi.pl_.c:63 +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:65 +msgid "RPM initialization error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:66 +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:69 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Paigaldan:" + +#: ../grpmi.pl_.c:86 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:91 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:104 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:106 +msgid "Signature verification error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:113 +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Viga kirjutamisel\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Paigaldamiseks valmistumine" + +#: ../grpmi.pl_.c:135 +msgid "Conflicts detected" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to force the install anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:142 +#, c-format +msgid "Installing package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "Paigaldusel tekkinud probleemid" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Paigaldamiseks valmistumine" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 +#, fuzzy +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "Ei saa lugeda\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "Ei saa ühenduda\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 +#, fuzzy +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "Ei leia masinanime\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "No signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "Ei saa paketti avada" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "Pakett on viga saanud" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "Paketti ei saa paigaldada" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "Viga sõltuvuste kontrollil :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "conflicts with" +msgstr " vastuolu paketiga %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "is needed by" +msgstr " on vajalik paketile %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "Viga sõltuvuste kontrollil :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 +#, fuzzy +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "Paigaldusel tekkinud probleemid" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Paigaldamise/Uuendamise edenemine" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Tõmban:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Katkesta" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Viga faili saamisel" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Jäta vahele" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Ei saa GPG signatuuri kontrollida" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Paketil %s on vale signatuur või\n" +#~ "ei ole GnuPG korrektselt paigaldatud" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Pakett %s on signeerimata" + +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Paigalda kõik" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Paigalda" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Ära paigalda" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Välju" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Digiallkirja probleem" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Ikka tahan!" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "kasutamine: grpmi <[-noupgrade] rpm(id)>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi viga: pead olema juurkasutaja!\n" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " Tõlge eesti keelde: Riho Kurg <rx@linux.ee>" + +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "release under the GPL" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Viga" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Ei saa kätte peeglite nimekirja\n" +#~ "Proovi hiljem uuesti" + +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Asukoht võrgus: %s" + +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Asukoht võrgus: %s/%s/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Oodake palun\n" +#~ "Tõmban peeglite nimekirja" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr "puudub" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Ei saa kätte kirjelduste faili\n" +#~ "See ei ole hea" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "puudub" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "turva" + +#~ msgid "general" +#~ msgstr "tavaline" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "veaparandus" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Oodake palun\n" +#~ "Tõmban kirjeldusfaili" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Ei saa kätte uuenduste nimekirja\n" +#~ "Proovi mõnd teist peeglit" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Hoiatus" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoiatus! Need paketid ei ole korralikult testitud.\n" +#~ "Nende paigaldamine võib kaasa tuua\n" +#~ "ettearvamatuid probleeme.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Asukoht kettal: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Uuendan pakettide nimekirja" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nimi: %s\n" +#~ "Tüüp: %s" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "tundmatu" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nimi: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d valitud paketti: %.1f MB" + +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG-d ei leitud" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "GnuPG-d ei leitud\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate ei saa nii kontrollida GPG\n" +#~ "digiallkirja pakettidel\n" +#~ "\n" +#~ "Palun paigaldage pakett gpg\n" + +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Ära näita enam seda teadet" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oih! %s ei leitud\n" + +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Palun oodake" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 valitud paketti: 0.0 MB" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Fail" + +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Fail/_Eelistused" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Fail/-" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Fail/_Välju" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Abi" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Abi/_Misvärk..." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nimi" + +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Paigaldatud" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Uuendus" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Suurus" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tüüp" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Kirjeldus" + +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, versioon 7.2\n" + +#~ msgid "" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" +#~ msgstr "" +#~ " kasutamiseks:\n" +#~ " -h, --help: näita seda abiteksti\n" +#~ " -v, --version: näita versiooniinfot\n" +#~ " -V, --verbose: ole jutukam\n" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Tekstid võrgus: (juhuslik asukoht)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "List" +#~ msgstr "" +#~ "Uuenda\n" +#~ "nimekirja" + +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Uuenda pakettide nimekirja" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Vali\n" +#~ "kõik" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Vali kõik" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Ei vali\n" +#~ "midagi" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Ei vali midagi" + +#~ msgid "" +#~ "Do\n" +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Uuenda\n" +#~ " " + +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Uuenda" + +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Tavalised paigad" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Arenduspaigad" + +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Kirjeldused" + +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Need paketid on Mandrake uuendused\n" +#~ "Vali välja need, mida soovid\n" +#~ "Paketil klikkimisel saad lisateavet" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Palun oodake\n" +#~ "Sorteerin pakette" + +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Valige paketid" + +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Uuendatavad paketid" + +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Mitteuuendatavad paketid" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ettevaatust! Vahetate versiooni.\n" +#~ "MandrakeUpdate võib arvata, et Teil ongi see versioon\n" +#~ "paigaldatud\n" +#~ "\n" +#~ "Niisuguse asja tegemisel tuleb hoolega järelemõtelda.\n" + +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Vahendajate sätted" + +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Vahendajad" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP vahendaja:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP vahendaja:" + +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Vahendaja kasutajatunnus:" + +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Vahendaja salasõna:" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Viga: curl_easy_init()" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Allikas" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Ketas" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Võrk" + +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM kataloog" + +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Võrgusätted:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versioon:" + +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Näita turvaparandusi" + +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Näita tavalisi paiku" + +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Näita veaparandusi" + +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "peegel:" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Uueda peeglite nimekirja" + +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Valige paketid" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Kasutajatunnus:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Salasõna:" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Turvalisus" + +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Ära põe GnuPG puudumise pärast" + +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Ära põe signeerimata paketi pärast" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Muud" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Ajapiirang:" + +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(sekundites)" + +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate Eelistused" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategooriad" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Eelistused" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Vale salasõna" + +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "" +#~ "See tegevus nõuab juurkasutaja õigusi.\n" +#~ "Palun sisestage juurkasutaja salasõna." + +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "kasutamine: gsu [-c] käsurida \n" |