aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-02 10:40:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-02 10:40:09 +0000
commit07dc8e76c91b7750f34dd7415cd8a38270cae334 (patch)
tree162a17514a7a12668bac4050a23d936dd60387d1 /grpmi/po/es.po
parent4999c1ee4831fcd17b2a93a4d698eac247ee6450 (diff)
downloadrpmdrake-07dc8e76c91b7750f34dd7415cd8a38270cae334.tar
rpmdrake-07dc8e76c91b7750f34dd7415cd8a38270cae334.tar.gz
rpmdrake-07dc8e76c91b7750f34dd7415cd8a38270cae334.tar.bz2
rpmdrake-07dc8e76c91b7750f34dd7415cd8a38270cae334.tar.xz
rpmdrake-07dc8e76c91b7750f34dd7415cd8a38270cae334.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'grpmi/po/es.po')
-rw-r--r--grpmi/po/es.po120
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/grpmi/po/es.po b/grpmi/po/es.po
index 9779d2dd..eb9a9b61 100644
--- a/grpmi/po/es.po
+++ b/grpmi/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-26 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 12:54-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:204
+#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Fuera de memoria\n"
@@ -29,179 +29,179 @@ msgstr "Fuera de memoria\n"
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida para añadir"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protocolo no soportado\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "Fallo al iniciar\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Formato de URL incorrecto\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Formato de usuario incorrecto en la URL\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "No se pudo resolver el proxy\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "No se pudo resolver el host\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "No se pudo conectar\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "Respuesta extraña del servidor ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "Acceso a ftp denegado\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "Usuario/contraseña de ftp incorrecto\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "Respuesta extraña de ftp PASS\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "Respuesta extraña de ftp USER\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "Respuesta extraña de ftp PASV\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "Respuesta extraña de ftp formato 227\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "No se puede volver a conectar al ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "No se puede pasar a modo ftp binario\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Archivo parcial\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "No se pudo RETR archivo de ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "Error de escritura de ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "Error de cita de ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "http not found\n"
msgstr "http no encontrado\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "Error de escritura\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Nombre de usuario especificado ilegalmente\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "No se pudo STOR archivo de ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
+#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "Leer error\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "Límite de tiempo\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "No se puede pasar a modo ftp ASCII\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "PORT de ftp fallido\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "No se pudo utilizar REST de ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "No se pudo obtener tamaño de ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "Http range error\n"
msgstr "Error de rango de http\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
msgstr "Error de POST de http\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "Error de conexión ssl\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "Mala continuación de bajada de ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "No se puede unir a LDAP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "Librería no encontrada\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "Función no encontrada\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Abortado por llamada hacia atrás\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Mal argumento de función\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Mala orden de llamada\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
+#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Código de error desconocido %d\n"
@@ -240,16 +240,16 @@ msgstr ""
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../grpmi.pl_.c:94
+#: ../grpmi.pl_.c:92
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl_.c:101
+#: ../grpmi.pl_.c:98
msgid "Error during download"
msgstr "Error durante la descarga"
-#: ../grpmi.pl_.c:102
+#: ../grpmi.pl_.c:99
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
@@ -266,16 +266,16 @@ msgstr ""
"Error: %s\n"
"¿Quiere continuar (omitiendo este paquete)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:114
+#: ../grpmi.pl_.c:111
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Verificando la firma de «%s»..."
-#: ../grpmi.pl_.c:116
+#: ../grpmi.pl_.c:113
msgid "Signature verification error"
msgstr "Error de verificación de la firma"
-#: ../grpmi.pl_.c:117
+#: ../grpmi.pl_.c:114
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"¿Quiere instalarlo de todas formas?"
-#: ../grpmi.pl_.c:123
+#: ../grpmi.pl_.c:120
msgid "File error"
msgstr "Error de archivo"
-#: ../grpmi.pl_.c:124
+#: ../grpmi.pl_.c:121
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
@@ -307,15 +307,15 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere continuar de todas formas (omitiendo este paquete)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:139
+#: ../grpmi.pl_.c:136
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Preparando paquetes para la instalación..."
-#: ../grpmi.pl_.c:147
+#: ../grpmi.pl_.c:144
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Conflictos detectados"
-#: ../grpmi.pl_.c:148
+#: ../grpmi.pl_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
@@ -328,16 +328,16 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere forzar la instalación de todas formas?"
-#: ../grpmi.pl_.c:155
+#: ../grpmi.pl_.c:152
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl_.c:169
+#: ../grpmi.pl_.c:166
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación"
-#: ../grpmi.pl_.c:169
+#: ../grpmi.pl_.c:166
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"