aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2015-05-10 16:24:07 +0200
committerEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2015-05-10 16:24:07 +0200
commitc8cd3bfc7a3bacfb0203826f8bfaacfd788d4d81 (patch)
treebed6ad332a5c9654a41926294a1c5be8eba43a8e
parent5b8bc292d867f7500a8c22758131cbf54f69d249 (diff)
downloadrpmdrake-c8cd3bfc7a3bacfb0203826f8bfaacfd788d4d81.tar
rpmdrake-c8cd3bfc7a3bacfb0203826f8bfaacfd788d4d81.tar.gz
rpmdrake-c8cd3bfc7a3bacfb0203826f8bfaacfd788d4d81.tar.bz2
rpmdrake-c8cd3bfc7a3bacfb0203826f8bfaacfd788d4d81.tar.xz
rpmdrake-c8cd3bfc7a3bacfb0203826f8bfaacfd788d4d81.zip
Update Basque translation
-rw-r--r--po/eu.po8
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e9a485be..357e7e39 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-09 13:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-10 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"eu/)\n"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Mageia-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n"
+"Mageia-ren web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n"
"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
"\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Itxaron mesedez, ispiluen helbideak jaisten."
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mageia-en web gunetik."
+msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mageia-ren web gunetik."
#: ../rpmdrake.pm:600
#, c-format
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
"Akatsa gertatu da ispiluen zerrenda deskargatzean:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Baliteke sarea edo Mageia-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n"
+"Baliteke sarea edo Mageia-ren web gunea erabilgarri ez egotea.\n"
"Saiatu berriro geroago."
#: ../rpmdrake.pm:659