aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-06-25 19:09:26 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-06-25 19:09:26 +0300
commitc637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68 (patch)
tree2617de66cc908ade05bf2e0d76d4bbba75584df4
parent8e49be02424aa66945a41377421fb37b701f54a6 (diff)
downloadrpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.tar
rpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.tar.gz
rpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.tar.bz2
rpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.tar.xz
rpmdrake-c637520d5bf3ddf135e40b3e637b227b88354b68.zip
Update Serbian translation from Tx
-rw-r--r--po/sr.po965
1 files changed, 171 insertions, 794 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7d7dd33a..67bff1fb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,23 @@
-# translation of rpmdrake-sr.po to serbian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sr.php3
-#
-# Srpski cirilicni prevod %s fajla.
-# Copyright. C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
-# Toma Jankovic <tomaja@linuxo.org>, 2004.
+# Translators:
# Miodrag Zivkovic <miodragz@linuxo.org>, 2006
+# Toma Jankovic <tomaja@linuxo.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-sr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:31+0100\n"
-"Last-Translator: Miodrag Zivkovic <miodragz@linuxo.org\n"
-"Language-Team: serbian <www.linuxo.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-24 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"sr/)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
@@ -40,9 +37,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Софтверски Менаџмент"
#: ../MageiaUpdate:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Надоградња софтверских пакета"
+msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:165
#, c-format
@@ -50,9 +47,9 @@ msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Верзија"
+msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342
#, c-format
@@ -60,9 +57,9 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Архивирање"
+msgstr "Арх."
#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198
#, c-format
@@ -95,9 +92,9 @@ msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Локални фајлови"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
@@ -115,9 +112,9 @@ msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Уклони"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
@@ -125,9 +122,9 @@ msgid "rsync"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mirror list"
-msgstr "Избор сервера ( мирора )"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
@@ -193,9 +190,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "Локални фајлови"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Медиј: "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -219,9 +216,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP сервер"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Преносни уређај"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
@@ -245,9 +242,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Медиј: "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
@@ -255,9 +252,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Направи медиј за целу дистрибуцију"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Претражите овај медиј за надоградњама"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
#, c-format
@@ -321,9 +318,9 @@ msgid "always"
msgstr "увек"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Never"
-msgstr "никад"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
@@ -331,14 +328,14 @@ msgid "On-demand"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update-only"
-msgstr "Надоградња"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Always"
-msgstr "увек"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
@@ -400,9 +397,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изворе \"%s\"?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изворе \"%s\"?"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
@@ -680,14 +677,14 @@ msgid "_File"
msgstr "_Фајл"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Update"
-msgstr "Надоградња"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
@@ -695,29 +692,29 @@ msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>M"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
-msgstr "_Надоградња медија"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>W"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
#, c-format
@@ -725,44 +722,44 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Опције"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Global options"
-msgstr "Глобалне опције"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage _keys"
-msgstr "Уреди кључеве..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Parallel"
-msgstr "Паралелно..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "P_roxy"
-msgstr "Прокси..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996
#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615
@@ -828,9 +825,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None (installed)"
-msgstr "Није инсталирано"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
#, c-format
@@ -848,9 +845,9 @@ msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Неки пакети се не могу уклонити"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
@@ -889,9 +886,9 @@ msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This package is not free software"
-msgstr "Један од следећих пакета је потребан:"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
@@ -919,9 +916,9 @@ msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notice: "
-msgstr "Извор: "
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
@@ -944,9 +941,9 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Тренутно инсталирана верзија: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group: "
-msgstr "Група"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
@@ -979,7 +976,7 @@ msgid "All dependencies installed."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL:"
@@ -1047,16 +1044,16 @@ msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "Уклони %d пакете"
+msgstr ""
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "%s за медиј %s"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
@@ -1064,11 +1061,9 @@ msgid "- %s"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""
-"Жалим, али уклањањем ових пакета би сте оштетити систем:\n"
-"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
@@ -1095,9 +1090,9 @@ msgid "Please choose"
msgstr "Молим Вас изаберите"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Један од следећих пакета је потребан:"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
@@ -1176,9 +1171,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Уклони %d пакете"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:850
#, c-format
@@ -1186,9 +1181,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (припадају прескоченој листи)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Неки пакети не могу да се инсталирају"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
@@ -1196,26 +1191,20 @@ msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Неки пакети не могу бити инсталирани"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Жалим, али следећи пакет(и)не могу да буду изабрани:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Жао ми је, али следећи пакет(и)не могу бити изабрани:\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
@@ -1223,9 +1212,9 @@ msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Неки пакети морају да се уклоне"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages are selected."
-msgstr "Изабрали сте превише пакета"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
@@ -1417,9 +1406,9 @@ msgid "C++"
msgstr "C++"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "C#"
-msgstr "C"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
@@ -1472,9 +1461,9 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tools"
-msgstr "Алати за текст"
+msgstr "Алати"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169
@@ -1546,9 +1535,9 @@ msgid "Shooter"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Simulation"
-msgstr "Интернационализација"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
#, c-format
@@ -1629,7 +1618,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Алати"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
@@ -1637,14 +1626,14 @@ msgid "Photography"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning"
-msgstr "Упозорење"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewers"
-msgstr "Преглед"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
@@ -1707,14 +1696,14 @@ msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finance"
-msgstr "Француска"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Management"
-msgstr "Софтверски Менаџмент"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
@@ -2106,10 +2095,10 @@ msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --curl користи још један root за rpm инсталацију"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -2129,9 +2118,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version print this tool's version number\n"
-msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
@@ -2150,9 +2139,9 @@ msgstr ""
"али можете да претражујете постојеће базе података."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting information from %s..."
-msgstr "Додатне информације о пакету..."
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
@@ -2222,7 +2211,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "Већ постојићи медиј за надоградњу"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -2231,13 +2220,6 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али \n"
-"сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менанаџер за "
-"медије са софтвером \n"
-"и активирате бар један (селектијте ту опцију у Омогући?\n"
-"колони).\n"
-"\n"
-"Затим рестартујте %s."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
@@ -2391,58 +2373,48 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Један од следећих пакета је потребан:"
-msgstr[1] "Један од следећих пакета је потребан:"
-msgstr[2] "Један од следећих пакета је потребан:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Уклони кључ"
-msgstr[1] "Уклони кључ"
-msgstr[2] "Уклони кључ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"Следећи пакети треба да буду уклоњени да би се други инсталирали:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"да ли је у реду да наставим?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n"
-"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Да ли је У реду да наставим?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Orphan packages"
-msgstr "Уклони %d пакете"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Један од следећих пакета је потребан:"
-msgstr[1] "Један од следећих пакета је потребан:"
-msgstr[2] "Један од следећих пакета је потребан:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
@@ -2450,9 +2422,9 @@ msgid "Change medium"
msgstr "Промени медијум"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Убаците медијум са именом \"%s\" у уређај [%s]"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836
#, c-format
@@ -2494,9 +2466,9 @@ msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Изабери све"
+msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:902
#, c-format
@@ -2593,15 +2565,12 @@ msgstr ""
"Да ли је у реду да наставим?"
#: ../gurpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"На путу сте да додате нови медиј са пакетима, `%s'.\n"
-"То значи да ће те моћи да додате нове софтверске пакете\n"
-"у Ваш систем са ових нових медија.\n"
#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
@@ -2623,9 +2592,9 @@ msgstr ""
"у Ваш систем са тих нових медија."
#: ../gurpmi.addmedia:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media."
-msgstr "Успешно додат медиј `%s'."
+msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
@@ -2643,14 +2612,14 @@ msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../rpmdrake:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "Копирам фајл за медиј `%s'..."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search aborted"
-msgstr "Резултати претраге"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:203
#, c-format
@@ -2663,9 +2632,9 @@ msgid "Not selected"
msgstr "Нису изабрани"
#: ../rpmdrake:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No search results."
-msgstr "Резултати претраге"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
@@ -2685,15 +2654,15 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Изабрано: %s / Слободан простор на диску: %s"
#: ../rpmdrake:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Паковање"
+msgstr ""
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch."
-msgstr "Архивирање"
+msgstr ""
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:376
@@ -2744,14 +2713,14 @@ msgstr "Сви пакети, по медијима"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Backup"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Meta packages"
-msgstr "Уклони %d пакете"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:450
#, c-format
@@ -2774,9 +2743,9 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Надоградње са исправкама"
#: ../rpmdrake:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "General updates"
-msgstr "Обичне надоградње"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:477
#, c-format
@@ -2784,9 +2753,9 @@ msgid "View"
msgstr "Преглед"
#: ../rpmdrake:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter"
-msgstr "_Фајл"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:542
#, c-format
@@ -2799,9 +2768,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "у описима"
#: ../rpmdrake:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "у именима"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:542
#, c-format
@@ -3280,9 +3249,9 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, надограђујем медиј..."
#: ../rpmdrake.pm:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Canceled"
-msgstr "Одустани"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:790
#, c-format
@@ -3403,38 +3372,32 @@ msgstr ""
"Прозор за помоћ је покренут, требало би убрзо да се појави на десктопу."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Инсталирај софтвер"
+msgstr ""
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Графички интерфејс за инсталацију пакета"
+msgstr ""
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Инсталирај софтвер"
+msgstr ""
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Графички интерфејс за инсталацију пакета"
+msgstr ""
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менаџер за Медије са софтвером"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "_Надоградња медија"
+msgstr ""
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Надогради медиј"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
@@ -3461,595 +3424,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr "Маgeiа Надоградња"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Preparing package installation..."
-#~ msgstr "Припремам инсталацију пакета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing package installation transaction..."
-#~ msgstr "Припремам инсталацију пакета"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Verifying package signatures..."
-#~ msgstr "Провера потписа на пакетима..."
-
-#~ msgid "FVWM based"
-#~ msgstr "базирано на FVWM"
-
-#~ msgid "Sawfish"
-#~ msgstr "Sawfish"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Мултимедија"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
-
-#~ msgid "Public Keys"
-#~ msgstr "Јавни кључеви"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Хардвер"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Конзола"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Књиге"
-
-#~ msgid "Computer books"
-#~ msgstr "Рачунарске књиге"
-
-#~ msgid "Faqs"
-#~ msgstr "Често постављана питања"
-
-#~ msgid "Howtos"
-#~ msgstr "Упуства"
-
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Литература"
-
-#~ msgid " --root force to run as root"
-#~ msgstr " --root форсирај покретање као root"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Deprecated)"
-#~ msgstr "Изабрани"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update "
-#~ "mode"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-confirmation не постављај прво питање за потврђивање у моду "
-#~ "за надоградњу"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Пронађи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _media"
-#~ msgstr "_Надоградња медија"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Добродошли"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
-#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изворе \"%s\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добродошли у Менаџер за Софтвер!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Овај алат вам може помоћи да подесите медиј са пакетима које желите да "
-#~ "користите\n"
-#~ "на вашем рачунару. Након тога ће бити спремни за инсталацију нових "
-#~ "пакета\n"
-#~ "или за надоградњу старих."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-#~ "your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добродошли у програм за уклањање софтвера!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Овај алат вам може помоћи да изаберете софтвер желите да уклоните са\n"
-#~ "вашег рачунара."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добродошли у %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Овај алат вам помаже да изабете надоградње које желите да инсталирате на\n"
-#~ "ваш рачунар."
-
-#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
-#~ msgstr "Добродошли у алат за инсталацију софтвера!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-#~ "you want to install on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добродошли у алат за инсталацију софтвера!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ваш Мандрива Линукс оперативни систем је дошао са неколико хиљада пакета\n"
-#~ "са програмима, на CD-у или DVD-у. Овај алат ће Вам помоћи да изаберете\n"
-#~ "пакете које желите да инсталирате на Ваш рачунар."
-
-#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-#~ msgstr "Немогуће је убацити медиј,аргументи су погрешни или недостају "
-
-#~ msgid "%s choices"
-#~ msgstr "%s избори"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux choices"
-#~ msgstr "Мандрива Линуксови избори"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Неиједан"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may want to update your media database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталација није успела, недостају неки фајлови:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Можда желите да надоградите базу података за медије."
-
-#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-#~ msgstr "Релативна путања ка synthesis/hdlist:"
-
-#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико оставите празно, synthesis/hdlist ће бити аутоматски тестирана"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Тражи"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Очисти"
-
-#~ msgid "Download directory does not exist"
-#~ msgstr "Директоријум у који желите да упутите преузимање не постоји"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Нема више слободне меморије\n"
-
-#~ msgid "Could not open output file in append mode"
-#~ msgstr "Не могу да отворим излазни фајл у апенд моду"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Неподржани протокол\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Неуспело иницирање\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Лош формат УРЛ-а\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Лош кориснички формат у УРЛ-у\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Није могуће открити прокси\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Није могуће открити хост-а\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Немогуће повезивање\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
-#~ msgstr "Одговор Фтп Веирд сервера\n"
-
-#~ msgid "FTP access denied\n"
-#~ msgstr "ФТП приступ одбијен\n"
-
-#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
-#~ msgstr "ФТП корисничка лозинка нетачна\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-#~ msgstr "ФТП неочекивано одговор PASS-а\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-#~ msgstr "ФТП неочекивани одговор USER-а\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-#~ msgstr "ФТП неочекивани одговор PASV-а\n"
-
-#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-#~ msgstr "ФТП неочекивани 227 формат\n"
-
-#~ msgid "FTP can't get host\n"
-#~ msgstr "ФТП не може да приступи хост-у\n"
-
-#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
-#~ msgstr "ФТП не може да се поново повеже\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "ФТП не може да подеси бинаре\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "Парцијална датотека\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "ФТП не може да нађе RETR датотеку\n"
-
-#~ msgid "FTP write error\n"
-#~ msgstr "ФТП грешка при испису\n"
-
-#~ msgid "FTP quote error\n"
-#~ msgstr "ФТП quote грешка\n"
-
-#~ msgid "HTTP not found\n"
-#~ msgstr "HTTP није нађен\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Грешка при испису\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "ФТП није могао да смести датотеку\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "Грешка при читању\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Време истекло\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "ФТП није могао да подеси ASCII\n"
-
-#~ msgid "FTP PORT failed\n"
-#~ msgstr "Неуспео ФТП PORT\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "ФТП није могао да користи REST\n"
-
-#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
-#~ msgstr "ФТП није могао да подеси величину\n"
-
-#~ msgid "HTTP range error\n"
-#~ msgstr "Грешка у HTTP распону\n"
-
-#~ msgid "HTTP POST error\n"
-#~ msgstr "HTTP POST грешка\n"
-
-#~ msgid "SSL connect error\n"
-#~ msgstr "Грешка у SSL конекцији\n"
-
-#~ msgid "FTP bad download resume\n"
-#~ msgstr "Лош наставак ФТП преузомања\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Датотека није могла да прочита датотеку\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "ЛДАП није могућ бинд\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "Претрага ЛДАП-а није успела\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Библиотека није нађена\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Функција није нађена\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "Опозвано по callback\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Лош аргумент функције\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Лош редослед позива\n"
-
-#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-#~ msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успела\n"
-
-#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
-#~ msgstr "my_getpass() јавља грешку\n"
-
-#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
-#~ msgstr "catch endless re-direct loops\n"
-
-#~ msgid "User specified an unknown option\n"
-#~ msgstr "Корисник је одредио непознату опцију\n"
-
-#~ msgid "Malformed telnet option\n"
-#~ msgstr "Погрешна телнет опција\n"
-
-#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
-#~ msgstr "уклоњено након 7.7.3\n"
-
-#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-#~ msgstr "peer сертификат није био у реду\n"
-
-#~ msgid "when this is a specific error\n"
-#~ msgstr "када је ово одређена грешка\n"
-
-#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
-#~ msgstr "SSL crypto engine није пронађен\n"
-
-#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-#~ msgstr "не могу да подесим SSL crypto engine као основну поставку\n"
-
-#~ msgid "failed sending network data\n"
-#~ msgstr "неуспело слање података преко мреже\n"
-
-#~ msgid "failure in receiving network data\n"
-#~ msgstr "грешка у примању података преко мреже\n"
-
-#~ msgid "share is in use\n"
-#~ msgstr "дељени ресурс је у употреби\n"
-
-#~ msgid "problem with the local certificate\n"
-#~ msgstr "проблем са локалним сертификатом\n"
-
-#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
-#~ msgstr "не могу да користим одређени cipher\n"
-
-#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-#~ msgstr "проблем са CA сертификатом (путања?)\n"
-
-#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-#~ msgstr "Непрепознатљив енкодинг трансфера\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Непознати код грешке %d\n"
-
-#~ msgid "Distribution sources"
-#~ msgstr "Извори дистрибуције"
-
-#~ msgid "Official updates"
-#~ msgstr "Званичне надоградње"
-
-#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. покажи само те пакете"
-
-#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. већ изабрани пакети"
-
-#~ msgid "Selected size: %d MB"
-#~ msgstr "Величина изабраног: %d MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Automatically resolve queries"
-#~ msgstr "Аутоматски прикажи изабране пакете"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Путања:"
-
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "Додај уобичајно..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Надогради..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следећи пакети имају лоше потписе:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Да ли желите да наставите инсталацију?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "Инсталирам %s"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "Инсталирам %s"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "уклањам %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "Инсталација није успела"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "Инсталиација без провере зависности (да/Не)? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr "Присилна инсталација (--force)? (да/Не) ?"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Припремам..."
-
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "Пролаз порука"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "Сервиси на чекању"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Искориштење"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Искориштење"
-
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "Додај кључ..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "Уклони кључ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root форсирај покретање као root"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
-#~ "mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources "
-#~ "that\n"
-#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
-#~ "superset\n"
-#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
-#~ "the\n"
-#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll "
-#~ "have\n"
-#~ "to do this in two steps.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај корак Вам омогућава да убаците изворе података са Мандрива Линукс "
-#~ "Web или FTP мирора.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Има две врсте званичних мирора. Можете да изаберете да додате изворе који "
-#~ "садрже \n"
-#~ "комплетни сет пакета Ваше дистрибуције ( уобичајно све\n"
-#~ "долази на стандардним инсталационим дисковима) или извори који "
-#~ "омогућавају званичне надоградње за Вашу дистрибуцију.\n"
-#~ "( Може се додати оба, али то морате урадити у два корака )\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Package Database is locked. Please close other applications\n"
-#~ "working with the Package Database. Do you have another media\n"
-#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-#~ "packages as well?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "База података пакета је закључана. Молим затворите друге апликације\n"
-#~ "Рад са базом података пакета. да ли имате други медиј \n"
-#~ "менаџер на следећем десктопу, или тренутно такође инсталирате\n"
-#~ "пакете).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Да би задовољили међузависности, следећи %d пакет(и) ће бити\n"
-#~ "инсталирани:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следећи пакети треба да буду уклоњени да би се други надоградили:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "да ли је у реду да наставим?"
-
-#~ msgid "Please wait, reading Package Database..."
-#~ msgstr "Молим вас сачекајте, учитавам базу података о пакетима..."
-
-#~ msgid "About Rpmdrake"
-#~ msgstr " О Rpmdrake-у"
-
-#~ msgid "XFree86"
-#~ msgstr "XFree86"
-
-#~ msgid "No package found for installation."
-#~ msgstr "Није пронађен пакет за инсталацију."
-
-#~ msgid "Maximum information"
-#~ msgstr "Потпуна информација"
-
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "сви пакети су добро инсталирани"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Освежи hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Молим Вас сачекајте, генеришем hdlist..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Све је добро инсталирано"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Кључеви"
-
-#~ msgid "<no description>"
-#~ msgstr "<без описа>"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Изаберите свој мирор сајт..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Поново изабери"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Поново учитај листу пакета"
-
-#~ msgid "Mandrake Update"
-#~ msgstr "Мандрива Надоградња"
-
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "Молим Вас сачекајте, надограђујем медијум..."
-
-#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "непознати пакет "
-
-#~ msgid "Save and quit"
-#~ msgstr "Сачувај и изађи"
-
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "по величини"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Извор"
-
-#~ msgid "A required program is missing. grpmi). Check your installation."
-#~ msgstr "Недостаје потребни програм. grpmi). Проверите своју инсталацију."
-
-#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим Вас сачекајте, уклањам пакете да бих омогућио другим пакетима "
-#~ "надоградњу..."
-
-#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "Програм недостаје"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages failed to install\n"
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "неки пакети се нису исправно\n"
-#~ "инсталирани"