aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2013-05-02 07:47:56 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2013-05-02 07:47:56 +0000
commit85edb50821722d95d2d407d75455e0da579a88b7 (patch)
treed966b2a68253a340f051a298743e8319016df791
parent23053635a6311786aa8339fbd7c8d4537370fe05 (diff)
downloadrpmdrake-85edb50821722d95d2d407d75455e0da579a88b7.tar
rpmdrake-85edb50821722d95d2d407d75455e0da579a88b7.tar.gz
rpmdrake-85edb50821722d95d2d407d75455e0da579a88b7.tar.bz2
rpmdrake-85edb50821722d95d2d407d75455e0da579a88b7.tar.xz
rpmdrake-85edb50821722d95d2d407d75455e0da579a88b7.zip
typo fixes
-rw-r--r--po/br.po234
1 files changed, 117 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 7b5d0b3c..36821642 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Merañ ar pakadoù"
#: ../MageiaUpdate:151
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Setu roll progamoù da vremanaat"
+msgstr "Setu roll ar programmoù da vremanaat"
#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Dibabit an holl re"
#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "Bremañaat"
+msgstr "Bremanaat"
#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
#, c-format
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "An holl tarzhioù"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr "Tarzhioù bremañaat hepken"
+msgstr "Tarzhioù bremanaat hepken"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
#, c-format
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h ouzhpennañ ur media ..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Ouzhpennañ un medium"
+msgstr "Ouzhpennañ ur mediom"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Restroù lec'hel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Hent ar vedium : "
+msgstr "Hent ar vediom : "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Hent pe poent marc'hañ :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Ergerzhet .."
+msgstr "Ergerzhet ..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
#, c-format
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Tremenger :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Anv ar vedium :"
+msgstr "Anv ar vediom :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
@@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Merkañ ar vedium-mañ evel ur vedium a bremañaat"
+msgstr "Merkañ ar vediom-mañ evel ur vediom bremanaat"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Red eo deoc'h leuniañ an div vouetadur-se d'an nebeutañ."
+msgstr "Ret eo deoc'h leuniañ an div vouetadur-se d'an nebeutañ."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "O ouzhpennañ ur medium :"
+msgstr "O ouzhpennañ ur mediom :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Seurt ar medium :"
+msgstr "Seurt ar mediom :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Mat eo"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Dibarzhoù hollek evit staliadur ar pakadoù"
+msgstr "Dibarzhioù hollek evit staliadur ar pakadoù"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Pa vez goulennet"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
-msgstr "Bremañaat nemetken"
+msgstr "Bremanaat nemetken"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
@@ -389,22 +389,22 @@ msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzh « %s » ?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzhoù a-heul ?"
+msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzhioù a-heul ?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o lemel ar medium ..."
+msgstr "Gortozit mar plij, o lemel ar mediom ..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Aozañ ar medium"
+msgstr "Aozañ ar mediom"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "O aozañ ar medium « %s » :"
+msgstr "O aozañ ar mediom « %s » :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
#, c-format
@@ -424,28 +424,28 @@ msgstr "Proksi ..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Red eo deoc'h enlakaat ar vedium evit kenderc'el"
+msgstr "Ret eo deoc'h enlakaat ar vediom evit kenderc'hel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Red eo deoc'h enlakaat ar vedium evit enrollañ ar c'hemmoù."
+msgstr "Ret eo deoc'h enlakaat ar vediom evit enrollañ ar c'hemmoù."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Kefluniañ proksioù"
+msgstr "Kefluniañ ar proksioù"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Dibarzhoù proksi evit ar vedia « %s »"
+msgstr "Dibarzhioù proksi evit ar media « %s »"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Dibarzhoù hollek ar proksi"
+msgstr "Dibarzhioù hollek ar proksi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur strollad kenstur"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Aozaañ ur strollad kenstur"
+msgstr "Aozañ ur strollad kenstur"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, fuzzy, c-format
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Roit anv an ostiz pe chomlec'h IP an ostiz da ouzhpennañ :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Oc'h aozaañ ar strollad kenstur « %s » :"
+msgstr "Oc'h aozañ ar strollad kenstur « %s » :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
#, c-format
@@ -589,14 +589,14 @@ msgstr "Merañ an alc'hwezioù evit sinadurioù ar pakadoù"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgstr "Mediom"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr "Alc'hwezoù"
+msgstr "Alc'hwezioù"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ un alc'hwez"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr "Dibab un alc'hwez evit ouzphennañ d'ar medium %s"
+msgstr "Dibab un alc'hwez evit ouzhpennañ d'ar mediom %s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
#, c-format
@@ -624,7 +624,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
-"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an alc'hwez %s eus ar medium %s ?\n"
+"Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an alc'hwez %s eus ar mediom %s ?\n"
"(anv an alc'hwez : %s)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "/_Restr"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "/_Bremañaat"
+msgstr "/_Bremanaat"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Ouzhpennañ ur medium diouzhoc'h"
+msgstr "/_Ouzhpennañ ur mediom diouzhoc'h"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
@@ -687,12 +687,12 @@ msgstr "<control>W"
#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Dibarzhoù"
+msgstr "/_Dibarzhioù"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "/Dibarzhoù _hollek"
+msgstr "/Dibarzhioù _hollek"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:267
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Bevaatet "
+msgstr "Bevaet "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
#, c-format
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Anavez"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "%s egor pladenn ouzphenn a vo bet implijet."
+msgstr "%s egor pladenn ouzhpenn a vo bet implijet."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
@@ -848,12 +848,12 @@ msgstr "%s a bakad a vo bet degaset."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "Disoc'hoù ar glask"
+msgstr "Disoc'hoù ar c’hlask"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Disoc'hoù ar glask (hini ebet)"
+msgstr "Disoc'hoù ar c’hlask (hini ebet)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Talvoudegezh : "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Penn ar bremañaat : "
+msgstr "Penn ar bremanaat : "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "%s Ko"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Medium : "
+msgstr "Mediom : "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Ezhommoù nevez :"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
-msgstr "An holl zzhommoù a zo staliet."
+msgstr "An holl ezhommoù a zo staliet."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
#, c-format
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Deskrivadur : "
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Ho evezh"
+msgstr "Hoc’h evezh"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "N'emañ ket ar pakad-mañ e roll ar pakadoù koulskoude."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Marteze e vefe gwelloc'h deoc'h bremañaat ho stlennvon urpmi."
+msgstr "Marteze e vefe gwelloc'h deoc'h bremanaat ho stlennvon urpmi."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
#, c-format
@@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr "Pakadoù o klot :"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "- %s (medium : %s)"
+msgstr "- %s (mediom : %s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr "Torret e vefe bet ho reizhiad ma vefe lemet ar pakad %s"
+msgstr "Torret e vefe bet ho reizhiad ma vefe lamet ar pakad %s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Red eo da lemel un darn pakad"
+msgstr "Ret eo lemel un darn pakad"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
#, c-format
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
-msgstr "Ne m'eus ket un darn pakad"
+msgstr "N’em eus ket un darn pakad"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
#, c-format
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Torret e vo ho reizhiad ma vefe lemet ar pakadoù-se, ho tigarez :\n"
+"Torret e vo ho reizhiad ma vefe lamet ar pakadoù-se, ho tigarez :\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Red eo da staliañ pakadoù ouzhpenn"
+msgstr "Ret eo staliañ pakadoù ouzhpenn"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
#, c-format
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "N'hell ket bet staliet ur pakad"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ un darn pakad"
+msgstr "N’em eus ket gallet staliañ un darn pakad"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
#, c-format
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Red eo da lemel un darn pakad"
+msgstr "Ret eo lemel un darn pakad"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, c-format
@@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr "Fazi : bez eo %s marc'het e mod lenn hepken."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Red eo deoc'h da zibab un darn pakad da gentañ."
+msgstr "Ret eo deoc'h dibab un darn pakad da gentañ."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Re a pakadoùet zo diuzet"
+msgstr "Re a bakadoù zo diuzet"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
#, c-format
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Douaroniezh"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Burev c'hrafek"
+msgstr "Burev grafek"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Matematikoù"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr "Fisik"
+msgstr "Fizik"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Etrebroadeladur"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kalon ha perientel"
+msgstr "Kalon ha periantel"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Video"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Television"
-msgstr "Skinwell"
+msgstr "Skinwel"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Post labour skiantel"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Endeo grafikel"
+msgstr "Endeo grafek"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:192
#, c-format
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Na c’houllit ket adarre"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Bez eus ur vedia bremañaat c'hoazh"
+msgstr "Bez’ ez eus ur media bremanaat c'hoazh"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:262
#, c-format
@@ -2265,22 +2265,22 @@ msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù staliet ..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade information"
-msgstr "Titouroù bremañaat"
+msgstr "Titouroù bremanaat"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Titouroù bremañaat o deus ar pakadoù-se"
+msgstr "Titouroù bremanaat o deus ar pakadoù-se"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Titouroù bremañaat war ar pakad-mañ"
+msgstr "Titouroù bremanaat war ar pakad-mañ"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Titouroù bremañaat war ar pakad %s"
+msgstr "Titouroù bremanaat war ar pakad %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:882
#, c-format
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Staliet gant berzh eo ar pakadoù dibabet."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:851
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Fazi en ar staliadur"
+msgstr "Fazi en ur staliañ"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631 ../Rpmdrake/pkg.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:853
#, c-format
@@ -2352,14 +2352,14 @@ msgstr[0] "Lemel %d pakad ?"
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"Ar pakad a-heul a zo war-nes bezañ lemet ma z'eus moien da staliañ ar re "
+"Ar pakad a-heul a zo war-nes bezañ lamet ma ‘z eus moaien da staliañ ar re "
"all !"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ lemet ma z'eus moien da staliañ ar re "
+"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ lamet ma ‘z eus moaien da staliañ ar re "
"all :"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Pakadoù minor"
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Ar pakad(où) minor a-heul a vo lemet."
+msgstr[0] "Ar pakad(où) minor a-heul a vo lamet."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:757
#, c-format
@@ -2406,12 +2406,12 @@ msgstr "Kemmañ ar media"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Lakait ar vedia a zo graet « %s » anezhañ"
+msgstr "Lakait ar media a zo graet « %s » anezhañ"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "O wiriekaat sinaduroù ar pakadoù ..."
+msgstr "O wiriekaat sinadurioù ar pakadoù ..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
#, c-format
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Gortozit mar plij, o lemel pakadoù ..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:974
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Fazi en ar lemeladur"
+msgstr "Fazi en ur lemel"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:975
#, c-format
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Fazi en eus en ar lemeladur :\n"
+"Fazi en eus en ur lemel :\n"
"\n"
"%s"
@@ -2596,12 +2596,12 @@ msgstr "Harpañ"
#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "titour XML ebet evit ar medium « %s »"
+msgstr "titour XML ebet evit ar mediom « %s »"
#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
-msgstr "Nulaet eo bet klask"
+msgstr "Nullet eo bet klask"
#: ../rpmdrake:204
#, c-format
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Andiuzet"
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "No search results."
-msgstr "Disoc'hoù ebet."
+msgstr "Disoc'h ebet."
#: ../rpmdrake:212
#, c-format
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "An holl bakadoù (gant ment)"
#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "An holl bakadoù (gant ar medium)"
+msgstr "An holl bakadoù (gant ar mediom)"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Pakadoù grafek"
#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "All updates"
-msgstr "An holl vremañaat"
+msgstr "An holl vremanaat"
#: ../rpmdrake:404
#, c-format
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:406
#, fuzzy, c-format
msgid "General updates"
-msgstr "Bremañaat reizh"
+msgstr "Bremanaat reizh"
#: ../rpmdrake:429
#, c-format
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "/_Bremanaat ar medioù"
+msgstr "/_Bremanaat ar mediaoù"
#: ../rpmdrake:551
#, c-format
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Lakaat"
#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
-msgstr "Digoradur verr"
+msgstr "Digoradur berr"
#: ../rpmdrake:746
#, c-format
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Bremanaat ar pakadoù"
#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Mageia Update"
-msgstr "Bremañaat Mageia"
+msgstr "Bremanaat Mageia"
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Aostria"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Australi"
+msgstr "Australia"
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2998,12 +2998,12 @@ msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Itali"
+msgstr "Italia"
#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "Japon"
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Rusi"
+msgstr "Rusia"
#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Singapour"
#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovaki"
+msgstr "Slovakia"
#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
@@ -3073,13 +3073,13 @@ msgstr "Amerika"
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù."
+msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomlec'hioù ar melezourioù."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
-"Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù evit al "
+"Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomlec'hioù ar melezourioù evit al "
"lec'hienn gwiad Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:601
@@ -3099,12 +3099,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
-msgstr "Choazh ar melezour"
+msgstr "Choaz ar melezour"
#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Fazi en un enkargañ"
+msgstr "Fazi en ur bellgargañ"
#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "N'eo ket melezou"
+msgstr "N'eus melezour ebet"
#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
@@ -3149,22 +3149,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Dibabit ar melezour c'hoantet."
+msgstr "Dibabit ar melezour c'hoantaet."
#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Emaon oc'h eilañ ar restr evit ar medium « %s » ..."
+msgstr "Emaon oc'h eilañ ar restr evit ar mediom « %s » ..."
#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "O lenn restr ar vedium « %s » ..."
+msgstr "O lenn restr ar vediom « %s » ..."
#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "O lenn restr a-bell ar vedium « %s » ..."
+msgstr "O lenn restr a-bell ar vediom « %s » ..."
#: ../rpmdrake.pm:733
#, c-format
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "sac'het!"
#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s eur ar medium %s"
+msgstr "%s eur ar mediom %s"
#: ../rpmdrake.pm:746
#, c-format
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..."
#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Canceled"
-msgstr "Nullaet"
+msgstr "Nullet"
#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
@@ -3261,28 +3261,28 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"N'hell ket bet ouzhpennet ar vedium. Bez eus fazioù :\n"
+"N'hell ket bet ouzhpennet ar vediom. Bez’ ez eus fazioù :\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar medium."
+msgstr "N’em eus ket gallet krouiñ ar mediom."
#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Fazi en ur grouiñ ar medium"
+msgstr "Fazi en ur grouiñ ar mediom"
#: ../rpmdrake.pm:931
#, c-format
msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
+"There was a problem adding mediom:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Degouezhet ez eus ur fazi en un ouzhpennañ ar medium :\n"
+"Degouezhet ez eus ur fazi en un ouzhpennañ ar mediom :\n"
"\n"
"%s"
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Sell ar pakadoù"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "Un etrefas evit staliañ, distaliañ ha bremañat pakadoù"
+msgstr "Un etrefas evit staliañ, distaliañ ha bremanaet pakadoù"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3335,14 +3335,14 @@ msgstr "Merour ar mediaoù"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "Ouzhpennañ ur medium urpmi"
+msgstr "Ouzhpennañ ur mediom urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
+msgstr "Titouroù diwar-benn ur mediom urpmi"
#~ msgid "FVWM based"
-#~ msgstr "Tro dro FVWM"
+#~ msgstr "Tro-dro FVWM"
#~ msgid "Sawfish"
#~ msgstr "Sawfish"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "Degemer"
#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
-#~ msgstr "Fellou a ra deoc'h ouzhpennañ tarzhoù bremañ ?"
+#~ msgstr "Fellout a ra deoc'h ouzhpennañ tarzhioù bremañ ?"
#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
#~ msgstr "Degemer d'an ostilh staliadur ar pakadoù !"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "Mod ar wezenn"
#~ msgid "%s choices"
-#~ msgstr "%s choazh"
+#~ msgstr "%s choaz"
#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Dibab Mandriva Linux"
@@ -3420,13 +3420,13 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "Anskoraet eo ar c'homenad\n"
#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Furmad url siek\n"
+#~ msgstr "Furmad URL siek\n"
#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "N'eo ket mat furmad arveriad en URL\n"
#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n"
+#~ msgstr "N’em eus ket gallet kereañ\n"
#~ msgid "FTP access denied\n"
#~ msgstr "Digor FTP nac'het\n"
@@ -3444,16 +3444,16 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "Restr darn\n"
#~ msgid "FTP write error\n"
-#~ msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
+#~ msgstr "FTP: N’em eus ket gallet skrivañ\n"
#~ msgid "HTTP not found\n"
#~ msgstr "HTTP ket kavet\n"
#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
+#~ msgstr "N’em eus ket gallet skrivañ\n"
#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn\n"
+#~ msgstr "N’em eus ket gallet lenn\n"
#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Amzer-hont\n"
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "Fazi en ur gevreañ gant SSL\n"
#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n"
+#~ msgstr "N’em eus ket gallet lenn ar restr\n"
#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "sac'het eo klask LDAP\n"
@@ -3489,13 +3489,13 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "Dibarzh telnet siek\n"
#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
-#~ msgstr "lemet goude 7.7.3\n"
+#~ msgstr "lamet goude 7.7.3\n"
#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'heflusker SSL\n"
#~ msgid "failed sending network data\n"
-#~ msgstr "en'hell ket bet kaset ar rouedoù rouedad\n"
+#~ msgstr "n'hell ket bet kaset ar rouedoù rouedad\n"
#~ msgid "failure in receiving network data\n"
#~ msgstr "n'hell ket bet resevet ar rouedoù rouedad\n"
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "Dianav eo kod ar fazi %d\n"
#~ msgid "Distribution sources"
-#~ msgstr "Tarhzoù"
+#~ msgstr "Tarhzioù"
#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Hizivaat ofisiel"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "lemel %s"
#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "Sac'het eo an staliadur :"
+#~ msgstr "Sac'het eo ar staliadur :"
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "O prientiñ ..."
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "diret"
#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Bez eus ur gudenn en ur staliañ"
+#~ msgstr "Bez’ ez eus ur gudenn en ur staliañ"
#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi"
#~ msgstr "klaskit gant ur melezour all"
#~ msgid "warning: failed dependency %s\n"
-#~ msgstr "ho evezh : sujedigezh sac'het %s\n"
+#~ msgstr "hoc’h evezh : sujedigezh sac'het %s\n"
#~ msgid "Installation program not found :("
#~ msgstr "Goulev staliañ n'eo ket kavet :("