aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-10 00:04:45 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-10 00:04:45 +0000
commit4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413 (patch)
treec92ccd5dbd089ccb887e561de07f4d2908cc4828
parentc77bd4598dba62e804e113e7af00be4d0b049fb6 (diff)
downloadrpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar
rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar.gz
rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar.bz2
rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.tar.xz
rpmdrake-4fe48c44ec17abf24a44df3907475ed5e4520413.zip
updated po file
-rw-r--r--grpmi/po/bg.po135
-rw-r--r--po/sv.po384
2 files changed, 279 insertions, 240 deletions
diff --git a/grpmi/po/bg.po b/grpmi/po/bg.po
index 65ead080..c7f19070 100644
--- a/grpmi/po/bg.po
+++ b/grpmi/po/bg.po
@@ -2,15 +2,13 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000
-# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000
-# Ako se seshtate za dobri dumi ili izrazi po-dobre gi kazhete,
-# wmesto samo da kritikuwate! Bozhan.
+# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-01 15:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-10 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:83
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr ""
+msgstr "Директорията, където ще се записва трябва да съществува"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Out of memory\n"
@@ -27,7 +25,7 @@ msgstr "Недостатъчно памет\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да отворя файлът в режим добавяне"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -43,15 +41,15 @@ msgstr "Невалидно URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n"
+msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Не е открито прокси\n"
+msgstr "Не намирам прокси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Не е намерен хост\n"
+msgstr "Не намирам хост\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Couldn't connect\n"
@@ -208,11 +206,11 @@ msgstr "Непознат код за грешка %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:51
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "Ok"
@@ -224,29 +222,28 @@ msgstr "Грешка..."
#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да сте root, за да инсталирате пакети, съжалявам"
#: ../grpmi.pl_.c:65
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при инициализация на RPM"
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализацията на конфиг файловете на RPM не е възможно, съжалявам"
#: ../grpmi.pl_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Инсталиране:"
+msgstr "Инициализация:"
#: ../grpmi.pl_.c:90
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на пакет `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:97
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изтегляне"
#: ../grpmi.pl_.c:98
#, c-format
@@ -258,15 +255,21 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Грешка при изтегляне на пакетът:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Грешка: %s\n"
+"Искате ли да продължите (пропускайки този пакет)?"
#: ../grpmi.pl_.c:110
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на подписът на `%s'..."
#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при проверка на подписът"
#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
@@ -276,11 +279,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"Подписът на пакетът `%s' е неверен:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Искате ли да го инсталирате въпреки това?"
#: ../grpmi.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "Грешка при запис\n"
+msgstr "Грешка в файл"
#: ../grpmi.pl_.c:120
#, c-format
@@ -291,15 +297,19 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Този файл не е валиден:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Искате ли да продължите въпреки това (пропускайки този пакет)?"
#: ../grpmi.pl_.c:135
-#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Подготвяне за инсталация"
+msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация"
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Възникнаха несъвместимости"
#: ../grpmi.pl_.c:144
#, c-format
@@ -309,118 +319,117 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
+"Възникнали несъвместимости:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Искате ли да се инсталира въпреки това?"
#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:164
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
#: ../grpmi.pl_.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Подготвяне за инсталация"
+msgstr ""
+"Получи се грешка по време на инсталацията на:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
-#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Файла не чете файла\n"
+msgstr "Не мога да прочета RPM конфиг файла"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Невъзможно свързване\n"
+msgstr "Не мога да отворя файла\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
-#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Не е намерен хост\n"
+msgstr "Не мога да прочета водешите байтове\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "RPM версията на пакета не поддържа подписи\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да прочета полето с подписът (`rpmReadSignature' се провали)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Няма подписи\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "`makeTempFile' се провали!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при четене от файла\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гршка при записване на временен файл\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нама GPG подпис в пакета\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Не се отваря RPM базата за запис (трябва да сте root)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Не се отваря RPM базата за запис"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да стартирам транзакцията"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Немога да отворя пакетът"
+msgstr "Немога да отворя пакетът `%s'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Пакетът е повреден"
+msgstr "Пакетът `%s' е повреден\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран"
+msgstr "Пакетът `%s' не може да бъде инсталиран\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Грешка при проверка зависимостите :("
+msgstr "Грешка при проверка на зависимостите"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "conflicts with"
-msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s"
+msgstr "влиза в конфликт с"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "is needed by"
-msgstr " е необходим на %s-%s-%s"
+msgstr "е необходим на"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Грешка при проверка зависимостите :("
+msgstr "Грешка при проверка на зависимостите 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
-#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
+msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията:\n"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Oбновяване"
@@ -441,7 +450,7 @@ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
#~ msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Появи се грешки про донасяне на файла"
+#~ msgstr "Появи се грешки при донасяне на файла"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Пропусни"
@@ -547,10 +556,10 @@ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
#~ msgstr "cигурност"
#~ msgid "general"
-#~ msgstr "основен"
+#~ msgstr "основени"
#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "подобрен"
+#~ msgstr "подобрения"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2f8e18eb..620de124 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,59 +9,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-24 11:39+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Kan inte skapa rapportfilen, avbryter.\n"
+msgstr "Kan inte skapa media."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte uppdatera media; det kommer att inaktiveras automatiskt."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Redigera kдllor"
+msgstr "Redigera en kдlla"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "Lokal"
+msgstr "Lokala filer"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "sцkvдg: "
+msgstr "Sцkvдg:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-server "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
-#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-server"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "sцkvдg eller monteringspunkt: "
+msgstr "Sцkvдg eller monteringspunkt:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Flyttbar enhet"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -69,49 +64,43 @@ msgstr "Sдkerhetsuppdateringar"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Blдddra..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Vдlj din server:"
+msgstr "Vдlj en spegel..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "anvдndarnamn:"
+msgstr "Anvдndarnamn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "lцsenord:"
+msgstr "Lцsenord:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Namn"
+msgstr "Namn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "relativ sцkvдg till synthesis eller hdlist: "
+msgstr "Relativ sцkvдg till synthesis eller hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Du mеste fylla i еtminstone de tvе fцrsta posterna."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Det finns redan ett media med det namnet, vill du\n"
+"verkligen ersдtta det?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr ""
-"Vдnta\n"
-"Lдgger till kдlla"
+msgstr "Lдgger till en kдlla:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
@@ -128,69 +117,57 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+msgstr "Vдnta, lдgger till media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+msgstr "Vдnta, tar bort media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Redigera kдllor"
+msgstr "Redigerar kдlla \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Spara дndringar"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+msgstr "Vдnta, uppdaterar media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Redigera kдllor"
+msgstr "Uppdatera kдllor"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
-#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
-"Vдlj kдllorna du\n"
-"vill uppdatera:"
+msgstr "Vдlj kдllan/kдllorna du vill uppdatera:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Enbart uppdateringar"
+msgstr "Uppdatera"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Kontrollerar beroenden..."
+msgstr "Vдnta, uppdaterar media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Vдlja en kдlla?"
+msgstr "Anpassa kдllor"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Kдlla"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Flyttbar"
+msgstr "Ta bort"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -198,15 +175,15 @@ msgstr "Redigera"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Lдgg till..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Spara och avsluta"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
@@ -219,6 +196,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Дr det OK att fortsдtta?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
@@ -228,124 +208,125 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Vдlkommen till editorn fцr kдllpaket!\n"
+"\n"
+"Det hдr verktyget hjдlper dig att konfigurera paketkдllorna du vill anvдnda\n"
+"pе datorn. De kommer sedan att finnas tillgдngliga sе att du kan installera "
+"nya\n"
+"program eller utfцra uppdateringar."
#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Цsterrike"
#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeckien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Tyskland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danmark"
#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grekland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spanien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Hitta:"
+msgstr "Finland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Frankrike"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "Installerade"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Installerade"
+msgstr "Italien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlдnderna"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norge"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polen"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Ryssland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Sverige"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Storbritannien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kina"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikas fцrenta stater"
#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
@@ -354,14 +335,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Behцver kontakta MandrakeSofts webbplats fцr att hдmta spegellistan.\n"
+"Kontrollera att ditt nдtverk дr startat.\n"
+"\n"
+"Дr det OK att fortsдtta?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
+msgstr "Vдnta, laddar ner spegeladresser frеn MandrakeSofts webbplats."
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Fel under nerladdning"
#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
@@ -372,11 +357,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Det uppstod ett fel vid nedladdning av spegellistan:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Nдtverket eller MandrakeSofts webbplats kan vara otillgдngliga.\n"
+"Fцrsцk igen senare."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Inga fel"
+msgstr "Ingen spegel"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -386,13 +375,15 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Kan inte hitta nеgon passande spegel.\n"
+"\n"
+"Det kan finnas mеnga orsaker till det hдr problemet; det mest frekventa дr\n"
+"nдr arkitekturen pе din processor inte stцds av\n"
+"Mandrake Linux officiella uppdateringar."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Vдnta\n"
-"Hдmtar listan цver speglar"
+msgstr "Vдlj цnskad spegel."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -401,37 +392,38 @@ msgid ""
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
+"Kunde inte hitta /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"installeraren skulle ha genererat den.\n"
+"\n"
+"Inaktiverar \"Mandrake-val\" klassificering."
#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ingen tillgдnglig)"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ett av fцljande paket krдvs:"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Vдlj"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Okдnt paket"
+msgstr "okдnt paket "
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Vдnta medan rpm tar bort paketen."
+msgstr "Vдnta, listar paket..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(inget)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "normala uppdateringar"
+msgstr "Ingen uppdatering"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -439,43 +431,46 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Listan цver uppdateringar дr tom. Detta betyder att det inte\n"
+"finns nеgra tillgдngliga uppdateringar fцr programmen installerade\n"
+"pе datorn eller att du redan har installerat alla."
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Kan lдggas till"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Kan uppdateras"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "Detta skulle fцrstцra systemet"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tyvдrr, borttag av dessa paket skulle fцrstцra systemet:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Dessa extra paket behцver installeras fцr att allt ska fungera:"
+msgstr "Nеgra ytterligare paket mеste tas bort"
#: ../rpmdrake_.c:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fцr att tillfredstдlla alla beroenden,\n"
-"kommer dessa paket att tas bort:"
+"Pе grund av deras beroenden mеste fцljande paket ocksе tas bort:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Vissa paket kan inte tas bort"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -483,10 +478,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Pе grund av deras beroenden mеste fцljande paket\n"
+"avmarkeras:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare paket krдvs"
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
@@ -494,31 +492,34 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Fцr att uppfylla beroenden mеste fцljande paket ocksе installeras:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Paketen redan installerade"
+msgstr "Vissa paket kan inte installeras"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tyvдrr, fцljande paket kan inte vдljas:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Vissa paket mеste tas bort"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Valda: %d MB / Tillgдngliga: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Vald storlek: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -532,6 +533,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Namn: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Storlek: %s KB\n"
+"Viktighet: %s\n"
+"\n"
+"Sammanfattning: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -544,66 +553,65 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Namn: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Storlek: %s KB\n"
+"\n"
+"Sammanfattning: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Sдkerhetsuppdateringar"
+msgstr "Felrдttningsuppdateringar"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "normala uppdateringar"
+msgstr "Normala uppdateringar"
#: ../rpmdrake_.c:363
-#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "MandrakeUpdate"
+msgstr "Mandrake-val"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Alla paket, alfabetiskt"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 paket, 0 byte"
+msgstr "Alla paket,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "efter grupp"
#: ../rpmdrake_.c:388
-#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Djup storlek"
+msgstr "efter storlek"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "efter valstatus"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "efter kдllagringsplats"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "efter uppdateringstillgдnglighet"
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Sцkresultat"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Sцkresultat"
+msgstr "Sцkresultat (inget)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Vдnta medan rpm tar bort paketen."
+msgstr "Vдnta, sцker i filer..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -614,13 +622,17 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Fцljande paket mеste tas bort fцr att andra ska kunna uppdateras:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Дr det OK att fortsдtta?"
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "Hitta:"
#: ../rpmdrake_.c:471
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Sцk"
@@ -630,22 +642,17 @@ msgstr "Installera"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
-"Uppdatera\n"
-"Mandrake"
+msgstr "Uppdatera Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " Programhanterare "
+msgstr "Paketborttag"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Paketinstallation"
@@ -656,26 +663,31 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Behцver kontakta spegeln fцr att hдmta de senaste uppdateringspaketen.\n"
+"Kontrollera att ditt nдtverk дr startat.\n"
+"\n"
+"Дr det OK att fortsдtta?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
+msgstr "Vдnta, kontaktar spegel fцr att uppdatera paketinformation."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid uppdatering av media"
#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
+"Ett fel som ej kan еterstдllas uppstod under uppdatering av paketinformation."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
+msgstr "Vдnta, kontaktar spegel fцr att initiera uppdateringspaket."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid tillдgg av uppdateringsmedia"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -689,67 +701,72 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Det uppstod ett fel nдr uppdateringsmedia skulle lдggas till.\n"
+"\n"
+"Detta kan uppstе pе grund av en trasig eller temporдrt otillgдnglig spegel "
+"eller\n"
+"nдr din Mandrake Linux version (%s) inte дnnu/inte lдngre stцds av Mandrake "
+"Linux\n"
+"officiella uppdateringar.\n"
+"\n"
+"Vill du fцrsцka med en annan spegel?"
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "ladda om listan med tillgдngliga paket"
+msgstr "Vдnta, hittar tillgдngliga paket..."
#: ../rpmdrake_.c:612
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Dеliga, olдsliga eller inte hittade paket"
+msgstr "Kunde inte hдmta kдllpaket."
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Tyvдrr, kunde inte hдmta kдllpaket."
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Byt media"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Lдgg i media med namn \"%s\" i enhet [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Installationsbara"
+msgstr "Installationen misslyckades"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Installationen misslyckades, vissa filer saknas.\n"
+"Du kanske ska uppdatera din kдlldatabas."
#: ../rpmdrake_.c:633
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Vдlj paketen du vill uppdatera"
+msgstr "Vдnta , tar bort paket fцr att andra ska kunna uppdateras..."
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
-msgstr ""
+msgstr "Det uppstod ett problem under installation."
#: ../rpmdrake_.c:642
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Paketet redan installerat"
+msgstr "Allt дr redan installerat."
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "Allt дr redan installerat (ska detta hдnda цver huvud taget?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "Vдnta, lдser paketdatabas..."
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Vдnta medan rpm tar bort paketen."
+msgstr "Vдnta, tar bort paket..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -758,6 +775,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Vдlkommen till verktyget fцr borttag av paket!\n"
+"\n"
+"Det hдr verktyget hjдlper dig att vдlja vilka program du vill ta bort frеn\n"
+"datorn."
#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
@@ -766,6 +787,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Vдlkommen till MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Det hдr verktyget hjдlper dig att vдlja uppdateringarna du vill\n"
+"installera pе datorn."
#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
@@ -775,6 +800,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Vдlkommen till verktyget fцr programinstallation!\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux-systemet distribueras med flera tusen programpaket\n"
+"pе cd-rom eller dvd. Det hдr verktyget hjдlper dig att vдlja vilka program\n"
+"du vill installera pе datorn."
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Installations/uppgraderingsprocess"