diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-27 14:05:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-27 14:05:02 +0000 |
commit | d2a7025e0c228cf6249a5d3de155d7680c50b8be (patch) | |
tree | 754903b439e91f0a1a985e0979fb032479fec06c | |
parent | ab58d25d4879887d458d39eba4e8980e3276590e (diff) | |
download | rpmdrake-d2a7025e0c228cf6249a5d3de155d7680c50b8be.tar rpmdrake-d2a7025e0c228cf6249a5d3de155d7680c50b8be.tar.gz rpmdrake-d2a7025e0c228cf6249a5d3de155d7680c50b8be.tar.bz2 rpmdrake-d2a7025e0c228cf6249a5d3de155d7680c50b8be.tar.xz rpmdrake-d2a7025e0c228cf6249a5d3de155d7680c50b8be.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/ar.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 6 |
6 files changed, 35 insertions, 21 deletions
@@ -166,7 +166,8 @@ msgstr "تحتاج الى ادخال الوسيط للمتابعة" #: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "لكي يتم حفظ التغييرات، تحتاج الى ادخال الوسيط في السواقة." #: ../edit-urpm-sources.pl:226 @@ -421,7 +422,8 @@ msgstr "تشغيل المساعدة في الخلفية" #: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "تم بدء نافذة المساعدة، يجب أن تظهر بشكل قصير على سطح المكتب." #: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363 @@ -2707,4 +2709,3 @@ msgstr "مدير وسائط البرمجيات" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "الحزمة %s غير موقّعة" - @@ -171,7 +171,8 @@ msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir al font en la unitat." #: ../edit-urpm-sources.pl:226 @@ -430,8 +431,10 @@ msgstr "Ajuda executada." #: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori." #: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363 #, c-format @@ -2307,4 +2310,3 @@ msgstr "Elimina el Programari" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Fonts del Programari" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-26 15:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:09-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:20-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Llwytho '%s' i lawr, cyflymdra:%s" #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "" +msgstr "Gwall estyn pecynnau" #: ../rpmdrake.pm:443 #, c-format @@ -1958,6 +1958,12 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" +"Mae'n amhosibl estyn y rhestr o becynnau newydd o gyfrwng '%s'.\n" +"Un ai mae'r cyfrwng wedi ei gam ffurfweddu ac os felly dylech ddefnyddio'r\n" +"Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd i'w dynnu a'i ailosod fel bo modd ei ail " +"ffurfweddu,\n" +"neu nid oes modd ei gyrraedd ar hyn o bryd a dylech geisio eto \n" +"rhywbryd." #: ../rpmdrake.pm:478 #, c-format @@ -176,7 +176,8 @@ msgstr "Sinun pitää asettaa media jatkaaksesi" #: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Tallentaaksesi muutokset sinun pitää asettaa media asemaan." #: ../edit-urpm-sources.pl:226 @@ -201,7 +202,8 @@ msgstr "Välityspalvelimen nimi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Voit halutessasi antaa tunnuksen/salasanan välityspalvelimen tunnistukseen:" +msgstr "" +"Voit halutessasi antaa tunnuksen/salasanan välityspalvelimen tunnistukseen:" #: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format @@ -431,7 +433,8 @@ msgstr "Apu käynnistetty taustalla" #: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Apuikkuna on käynnistetty, sen pitäisi näkyä työpöydälläsi." #: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363 @@ -476,7 +479,8 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Median lisääminen ei onnistunut, virheeliset tai puutteeliset argumentit" +msgstr "" +"Median lisääminen ei onnistunut, virheeliset tai puutteeliset argumentit" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -2296,4 +2300,3 @@ msgstr "Poista ohjelmia" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Ohjelmistolähteiden hallinta" - @@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "Necessita inserir o média para continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as mudanças, necessita inserir o média no leitor." #: ../edit-urpm-sources.pl:226 @@ -434,7 +435,8 @@ msgstr "Ajuda lançada por trás" #: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi lançada, vai aparecer em breve no seu ecrã;" #: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363 @@ -1628,7 +1630,8 @@ msgstr "Não encontrei nenhum pacote a instalar." #: ../rpmdrake:1260 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erro irrecuperável : nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe." +msgstr "" +"Erro irrecuperável : nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe." #: ../rpmdrake:1282 #, c-format @@ -2785,4 +2788,3 @@ msgstr "Gestor de Médias de Programas" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "O pacote %s não está assinado" - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a8c3327d..610d5da8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1945,9 +1945,9 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"无法从介质“%s”上获取新软件包列表,可能此更新介质配置不正确。" -"您可以在软件介质管理器中删除此介质,然后重新添加以进行重新配置。" -"另外一种情况可能是,该介质目前不可用,您应该稍后再试。" +"无法从介质“%s”上获取新软件包列表,可能此更新介质配置不正确。您可以在软件介质" +"管理器中删除此介质,然后重新添加以进行重新配置。另外一种情况可能是,该介质目" +"前不可用,您应该稍后再试。" #: ../rpmdrake.pm:478 #, c-format |