aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTibor Pittich <tpittich@mandriva.com>2003-07-13 23:12:26 +0000
committerTibor Pittich <tpittich@mandriva.com>2003-07-13 23:12:26 +0000
commitb6910d1585600d698c2bdf5fce74430d98f8ff6f (patch)
treef77925db2b06e4d1370e0b967bab6c026db4d3a5
parent16d94e8aabd6192793ec8f0cccbd8e97cf5d5e60 (diff)
downloadrpmdrake-b6910d1585600d698c2bdf5fce74430d98f8ff6f.tar
rpmdrake-b6910d1585600d698c2bdf5fce74430d98f8ff6f.tar.gz
rpmdrake-b6910d1585600d698c2bdf5fce74430d98f8ff6f.tar.bz2
rpmdrake-b6910d1585600d698c2bdf5fce74430d98f8ff6f.tar.xz
rpmdrake-b6910d1585600d698c2bdf5fce74430d98f8ff6f.zip
updated slovak translation
-rw-r--r--grpmi/po/sk.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/grpmi/po/sk.po b/grpmi/po/sk.po
index 10b1bdd1..757ec708 100644
--- a/grpmi/po/sk.po
+++ b/grpmi/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-11 19:46--100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-14 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Priečinok pre sťahovanie neexistuje"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
+#: ../curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Nedostatok pamäte\n"
@@ -200,72 +201,71 @@ msgstr "Zlé poradie volania\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP rozhranie zlyhalo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() vrátilo chybu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "nekonečná redirekt slučka\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Používateľ špecifikoval neznámy prepínač\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chybné nastavenie telnetu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstránené po 7.7.3\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát druhej strany nie je správny\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "kde toto je špecifická chyba\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funkcia nebola nájdená\n"
+msgstr "SSL šifrovacie rozhranie nebolo nájdené\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie je možné nastaviť štandardne SSL šifrovanie\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "chyba pri posielaní údajov po sieti\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "chyba pri prijímaní údajov zo siete\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "bod zdieľania je v používaní\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém s lokálnym certifikátom\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie je možné použiť špecifikovanú šifru\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém s CA certifikátom (cesta?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáme kódovanie prenosu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -517,8 +517,7 @@ msgstr "Inicializácia..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
-"Nebolo možné vykonať inicializáciu konfiguračných súborov RPM, prepáčte."
+msgstr "Nebolo možné vykonať inicializáciu konfiguračných súborov RPM, prepáčte."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -539,3 +538,4 @@ msgstr "Chyba..."
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
+