diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-26 20:21:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-26 20:21:55 +0000 |
commit | 295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a (patch) | |
tree | a77d658d1200dd55eed358459ae8c91b29c29567 | |
parent | a4278a041193cda671e9b9684211ba6b18a1200e (diff) | |
download | rpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.tar rpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.tar.gz rpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.tar.bz2 rpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.tar.xz rpmdrake-295989a3c00e55500796693aebcb468c60d39e7a.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | grpmi/po/cy.po | 47 |
1 files changed, 23 insertions, 24 deletions
diff --git a/grpmi/po/cy.po b/grpmi/po/cy.po index e61e2495..4cfa2087 100644 --- a/grpmi/po/cy.po +++ b/grpmi/po/cy.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Welsh translation of MandrakeUpdate # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Dafydd Tomos <d@fydd.org>, 1999. -# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002 +# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi 8.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:21-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-26 17:19-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Rhaid i'r cyfeiriadur lle bwriedir gofod y llwytho i lawr fodoli" +msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur llwytho i lawr yn bodoli" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" @@ -200,72 +200,71 @@ msgstr "Trefn galw gwallus\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "Methodd gweithrediad Rhyngwyneb HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "Methodd canlyniadau my_getpass()\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "cipio cylchu ailgyfeirio diddiwedd\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi enwi dewis anhysbys\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Dewis Telnet wedi ei anffurfio\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "tynnwyd ar ôl 7.7.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "nid oedd y tystysgrif cyfoed yn gywir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "pan yw hyn yn wall penodol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Heb ganfod swyddogaeth\n" +msgstr "Heb ganfod peiriant crypto SSL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "methu gosod peiriant crypto fel y rhagosodedig\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "methu anfon data rhwydwaith\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "methu derbyn data rhwydwaith\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "rhannu'n cael ei ddefnyddio\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "anhawster gyda'r dystysgrif leol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "methu defnyddio'r seiffer penodol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "anhawster gyda thystysgrif CA (llwybr?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Amgodio trosglwyddo anhysbys\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Methu agor ffeil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Methu darllen beiiau cychwynnol\n" +msgstr "Methu darllen beiau cychwynnol\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" @@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Dim llofnod GPG yn y pecyn\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "Methu agod DB RPM ar gyfer ysgrifennu (nid uwch ddefnyddiwr?)" +msgstr "Methu agor DB RPM ar gyfer ysgrifennu (nid uwch ddefnyddiwr?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" @@ -516,7 +515,7 @@ msgstr "Ymgychwyn..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "Ymddiheuriwn, nid oedd yn bosibl ymgychwyn ffeiliau ffurfweddi RPM" +msgstr "Ymddiheurwn, nid oedd yn bosibl ymgychwyn ffeiliau ffurfweddi RPM" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format |