aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-09-26 11:18:54 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-09-26 11:18:54 +0000
commit46eb8256271becd0171bacd9c77d5762b02d6048 (patch)
tree091e9c64db54ef02ab2b9a2f000e1ca5f9a4d7b0
parent23f8aa14a3dbe35e96356bf55734445230f65890 (diff)
downloadrpmdrake-46eb8256271becd0171bacd9c77d5762b02d6048.tar
rpmdrake-46eb8256271becd0171bacd9c77d5762b02d6048.tar.gz
rpmdrake-46eb8256271becd0171bacd9c77d5762b02d6048.tar.bz2
rpmdrake-46eb8256271becd0171bacd9c77d5762b02d6048.tar.xz
rpmdrake-46eb8256271becd0171bacd9c77d5762b02d6048.zip
update (metq.com>)
-rw-r--r--grpmi/po/ko.po240
1 files changed, 32 insertions, 208 deletions
diff --git a/grpmi/po/ko.po b/grpmi/po/ko.po
index 529e4a73..7cf92464 100644
--- a/grpmi/po/ko.po
+++ b/grpmi/po/ko.po
@@ -1,28 +1,31 @@
+# translation of ko(metanav).po to ahb hong-bae
# Korean translation of MandrakeUpdate.po
# 이 파일을 수정하면 아래의 Update-Level을 올리시고
# 변경한 사람의 이름과 날짜를 변경한 날로 바꿔주세요.
# Update-level: 5kr (Jaegeum Choe 2001-06-07)
#
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
-# YoungKwan Kim <ykkim@ticom.co.kr>, 2000
-# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net> , 2001
#
+# YoungKwan Kim <ykkim@ticom.co.kr>, 2000.
+# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net> , 2001.
+# meta <hbahn@metq.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"Project-Id-Version: ko(metanav)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-25 14:32+0900\n"
-"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
-"Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:52+0900\n"
+"Last-Translator: meta <hbahn@metq.com>\n"
+"Language-Team: ahb hong-bae <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "내려받을 디렉토리가 존재해야 합니다."
+msgstr "내려받을 디렉토리가 존재하지 않습니다."
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
@@ -30,7 +33,7 @@ msgstr "메모리 부족\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "어펜드 모드에서 출력 파일을 열 수 없었습니다."
+msgstr "추가 모드에서는 출력 파일을 열 수 없습니다."
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "URL에 잘못된 사용자 형식\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "프락시를 찾을 수 없습니다.\n"
+msgstr "프록시를 찾을 수 없습니다.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
@@ -175,11 +178,11 @@ msgstr "FTP 잘못된 이어받기\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File 파일을 읽을 수 없습니다.\n"
+msgstr "파일을 읽을 수 없습니다.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP bind 할 수 없습니다.\n"
+msgstr "LDAP를 바인드 할 수 없습니다.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
@@ -207,253 +210,74 @@ msgstr "잘못된 호출 순서\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 인터페이스 조작 실패.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() 반환 실패\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "무한 반복 루프 발견\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "사용자가 알려지지 않은 옵션을 지정했습니다.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 텔넷 옵션\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "7.7.3 버젼 이후 제거.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "동일 증명 미확인\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "특정한 오류일 때\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "함수를 찾을 수 없습니다.\n"
+msgstr "SSL crypto 엔진을 찾을 수 없습니다.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL crypto 엔진의 기본 설정을 할 수 없습니다.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "자료를 보네는 데 실패했습니다.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "자료를 받는 데 실패했습니다.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "공유 가능\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "local certificate에 문제가 있습니다. \n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "지정한 암호를 사용할 수 없습니다.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CA cert에 문제가 있습니다 \n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "인식되지 않은 변환 인코딩.\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "알 수 없는 오류코드 %d\n"
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "RPM 설정 파일들을 읽을 수 없었습니다."
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "파일을 열 수 없었습니다.\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "리드 바이트를 읽을 수 없습니다.\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "이 RPM 버전의 팩키지는 서명을 지원하지 않습니다.\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "서명 블록을 읽을 수 없었습니다.([rpmReadSignature] 실패)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "서명이 없습니다.\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "[make TempFile] 실패!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "파일 읽는 중 오류\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "임시 파일에 기록하는 중 오류\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "팩키지에 GPG 서명이 없습니다.\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "RPM DB에 기록할 수 없었습니다. (수퍼유저가 아닌가요?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "RPM DB에 기록할 수 없었습니다."
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "트랜잭션을 시작할 수 없었습니다."
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "[%s] 팩키지를 열 수 없습니다.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "[%s] 팩키지에 문제가 있습니다.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "[%s] 팩키지를 설치할 수 없습니다.\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "의존성 검사 중 오류"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "(은)는 다음과 충돌합니다:"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "(을)를 다음이 요구합니다:"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "의존성 검사 중 오류 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "설치중에 문제가 발생했습니다:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "팩키지 설치 중 오류가 있었습니다:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "설치중에 문제가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "팩키지 설치 중: [%s] (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "충돌이 감지되었습니다:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "설치가 중단되었습니다."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "충돌이 감지되었습니다."
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "설치할 팩키지 준비 중..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "다음 파일은 유효하지 않습니다:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "어쨋거나 계속할까요? (이 팩키지 건너뜀)"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "파일 오류"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "아니오"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "예"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] 팩키지의 서명이 정확하지 않습니다:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "어쨋거나 설치할까요?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "서명 검증 오류"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "[%s]의 서명 검증 중 ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "팩키지를 내려받는 도중에 오류가 있었습니다:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "오류: %s\n"
-#~ "계속 진행할까요? (이 팩키지 건너뜀)"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "내려받기 중 오류"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "팩키지 내려받는 중: [%s] (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "초기화..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "RPM 설정 파일들의 초기화가 불가능했습니다."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM 초기화 오류"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "팩키지 설치는 root 사용자만 할 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "오류..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "확인"
-
-#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
-#~ msgstr "요청된 모든 팩키지의 설치를 마쳤습니다."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "모든 설치를 마쳤습니다."