diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-04-16 15:37:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-04-16 15:37:57 +0000 |
commit | f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069 (patch) | |
tree | 91b20ced5e725c06f320222d045c2bd2ffe00480 | |
parent | 19a83146599f256a84bd860fead7b2c835bc8ad3 (diff) | |
download | rpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.tar rpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.tar.gz rpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.tar.bz2 rpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.tar.xz rpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.zip |
use gb2312 encoding because it must be the same as drakx' one
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 478 |
1 files changed, 239 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7e25d110..b4143bb5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"确定继续吗?" +"ȷ?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -36,10 +36,10 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"欢迎使用软件包安装工具!\n" +"ӭʹװߣ\n" "\n" -"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n" -"本工具将帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。" +" Mandrake Linux İװ̰ǧ\n" +"߽ѡҪΪĵװ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n" +"ӭʹ MandrakeUpdate Զ¹ߣ\n" "\n" -"本工具将帮助您为您的电脑中安装更新的软件包。" +"߽Ϊĵаװµ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -61,9 +61,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"欢迎使用软件包删除工具!\n" +"ӭʹɾߣ\n" "\n" -"本工具将帮助您选择想要从您的电脑中删除的软件包。" +"߽ѡҪĵɾ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -72,24 +72,24 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"删除包过程中发生一个问题:\n" +"ɾзһ⣺\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "在删除过程中发生问题" +msgstr "ɾз" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "正在删除软件包,请稍候..." +msgstr "ɾԺ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "正在读取软件包数据库,请稍候..." +msgstr "ڶȡݿ⣬Ժ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -98,34 +98,34 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"安装过程中发生了问题:\n" +"װз⣺\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "在安装过程中发生问题" +msgstr "ڰװз" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "不可恢复的错误:对不起,没有发现可安装的软件包。" +msgstr "ɻָĴԲûзֿɰװ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "没有可安装的软件包。" +msgstr "ûпɰװ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。" +msgstr "Ҫѳɹװ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "所有软件包都已成功安装" +msgstr "ѳɹװ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -135,27 +135,27 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"安装完成;%s。\n" +"װɣ%s\n" "\n" -"一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n" -"在执行操作以前,您需要检查一下:" +"һЩļΪ.rpmnew.rpmsave\n" +"ִвǰҪһ£" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "所有软件包都已正确安装" +msgstr "ȷװ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "有些软件包无法正确安装" +msgstr "Щȷװ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "为了升级软件包,正在删除旧的软件包,请稍候..." +msgstr "ΪɾɵԺ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"报告的错误:\n" +"Ĵ\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 @@ -176,93 +176,93 @@ msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" -"安装失败,缺少某些文件。\n" -"您可能需要更新您的软件源数据库。" +"װʧܣȱijЩļ\n" +"ҪԴݿ⡣" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "安装失败" +msgstr "װʧ" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "ȡ" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "确定" +msgstr "ȷ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "请把标记为“%s”的介质放进设备 [%s]" +msgstr "ѱΪ%sĽʷŽ豸 [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "更换介质" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "对不起,无法得到源软件包。%s" +msgstr "ԲõԴ%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "源软件包未找到。" +msgstr "Դδҵ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。" +msgstr "ȱһҪij(grpmi)İװ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Program missing" -msgstr "缺少程序" +msgstr "ȱٳ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "检查..." +msgstr "..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "安装完成" +msgstr "װ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "不做任何事" +msgstr "κ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "使用 .%s 作为主文件" +msgstr "ʹ .%s Ϊļ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "删除 .%s" +msgstr "ɾ .%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" -msgstr "更改:" +msgstr ":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "正在检查 %s" +msgstr "ڼ %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..." +msgstr "ѰҿõԺ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -276,22 +276,22 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"通过 urpmi 添加更新介质时发生错误。\n" +"ͨ urpmi Ӹ½ʱ\n" "\n" -"这可能是由于介质已损坏或者临时不可用,不然就是您的 Mandrake Linux 版本\n" -"(%s)不为 Mandrake Linux 官方升级所支持。\n" +"ڽʱãȻ Mandrake Linux 汾\n" +"(%s)Ϊ Mandrake Linux ٷ֧֡\n" "\n" -"您是否想要尝试另外的镜像?" +"ǷҪľ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error adding update medium" -msgstr "添加更新介质出错" +msgstr "Ӹ½ʳ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "正在连接镜像以便初始化更新软件包,请稍候。" +msgstr "ӾԱʼԺ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -302,30 +302,30 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"您还可以手动选择您希望使用的镜像:方法是,使用软件源管理器,\n" -"然后添加“安全更新”源。\n" +"ֶѡϣʹõľǣʹԴ\n" +"Ȼӡȫ¡Դ\n" "\n" -"然后重新启动 MandrakeUpdate。" +"Ȼ MandrakeUpdate" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "如何手工选择您的镜像" +msgstr "ֹѡľ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。" +msgstr "ϢʱɻָĴ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error updating medium" -msgstr "更新介质出错" +msgstr "½ʳ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "正在连接镜像服务器以得到更新的软件包信息,请稍候。" +msgstr "ӾԵõµϢԺ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -335,55 +335,55 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"我需要连接镜像才能获得最新的更新软件包。\n" -"请检查您的网络是否运转正常。\n" +"ҪӾܻµĸ\n" +"Ƿת\n" "\n" -"确定继续吗?" +"ȷ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "软件包安装" +msgstr "װ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake 更新" +msgstr "Mandrake " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "软件包删除" +msgstr "ɾ" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "退出" +msgstr "˳" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" -msgstr "安装" +msgstr "װ" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "卸载" +msgstr "ж" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" -msgstr "帮助" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" -msgstr "搜索" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "查找:" +msgstr "ң" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -394,16 +394,16 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"要升级其它软件包,必须删除下列软件包:\n" +"Ҫɾ\n" "\n" "%s\n" "\n" -"确定继续吗?" +"ȷ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "需要删除一些软件包" +msgstr "ҪɾһЩ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -415,130 +415,130 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"警告:您试图添加的软件包太多,有可能在安装的过程中导致剩余磁\n" -"盘空间告罄;这是很危险的,您应当小心操作。\n" +"棺ͼӵ̫࣬пڰװĹеʣ\n" +"̿ռǺΣյģӦСIJ\n" "\n" -"您真的想要安装所有选中的软件包吗?" +"Ҫװѡе" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "选中的包太多" +msgstr "ѡеİ̫" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "最多信息" +msgstr "Ϣ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" -msgstr "正常信息" +msgstr "Ϣ" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update source(s)" -msgstr "更新软件源" +msgstr "Դ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "重新装入软件包清单" +msgstr "װ嵥" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "重置选中" +msgstr "ѡ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" -msgstr "在文件中" +msgstr "ļ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "在描述中" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr "在名称中" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by update availability" -msgstr "按照是否可用排列" +msgstr "Ƿ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by source repository" -msgstr "按照来源库排列" +msgstr "Դ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by selection state" -msgstr "按照选择状态排列" +msgstr "ѡ״̬" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by size" -msgstr "按照大小排列" +msgstr "մС" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by group" -msgstr "按照组别排列" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages," -msgstr "全部软件包," +msgstr "ȫ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "全部软件包,按字母次序排列" +msgstr "ȫĸ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake 精选" +msgstr "Mandrake ѡ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "正常更新" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "缺陷修正更新" +msgstr "ȱ" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "安全更新" +msgstr "ȫ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "描述:" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "更新原因:" +msgstr "ԭ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "摘要:" +msgstr "ժҪ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "重要性:" +msgstr "Ҫԣ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -548,52 +548,52 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "大小:" +msgstr "С" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "版本:" +msgstr "汾" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "名称:" +msgstr "ƣ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "当前安装的版本:" +msgstr "ǰװİ汾" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Source: " -msgstr "来源:" +msgstr "Դ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "(不可用)" +msgstr "ã" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "更新日志:\n" +msgstr "־\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "文件:\n" +msgstr "ļ\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "选中大小:%d MB" +msgstr "ѡдС%d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "选中软件:%d MB / 剩余磁盘空间:%d MB" +msgstr "ѡ%d MB / ʣ̿ռ䣺%d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择下列软件包:\n" +"֮ϵѡ\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"对不起,不能选择下列软件包:\n" +"Բ𣬲ѡ\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "有些软件包无法安装" +msgstr "Щװ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -636,18 +636,18 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"为满足依赖关系,还需要安装下列软件包:\n" +"ΪϵҪװ\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "需要另外的软件包" +msgstr "Ҫ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "有些软件包无法删除" +msgstr "Щɾ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n" +"ԲɾЩܻٻϵͳ\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -665,39 +665,39 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"为了满足所有的依赖关系,需要删除下列软件包:\n" +"ΪеϵҪɾ\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "另外一些软件包需要删除" +msgstr "һЩҪɾ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "该软件包的更多信息..." +msgstr "ĸϢ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "该软件包的信息" +msgstr "Ϣ" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "More info" -msgstr "更多信息" +msgstr "Ϣ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "可添加" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "可升级" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -706,38 +706,38 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"更新列表为空。这意味着可能您所安装的软件包没有相应的更新,\n" -"或者您已经安装了全部更新。" +"бΪաζſװûӦĸ£\n" +"Ѿװȫ¡" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No update" -msgstr "没有更新" +msgstr "ûи" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "(无)" +msgstr "ޣ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "正在列出软件包,请稍候..." +msgstr "гԺ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "unknown package " -msgstr "未知软件包" +msgstr "δ֪" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "需要下列软件包之一:" +msgstr "Ҫ֮һ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "请选择" +msgstr "ѡ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -747,37 +747,37 @@ msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "未选中" +msgstr "δѡ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "选中" +msgstr "ѡ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "搜索结果" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgstr "ֹͣ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "正在搜索,请稍候..." +msgstr "Ժ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "搜索结果(无)" +msgstr "ޣ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" -msgstr "其他" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -788,70 +788,70 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"欢迎使用软件包源编辑器!\n" +"ӭʹԴ༭\n" "\n" -"本工具将帮助您配置想要在您的电脑上所使用的软件包来源。这些来源将在安装新\n" -"软件包或执行更新时使用。" +"߽ҪĵʹõԴЩԴڰװ\n" +"ִиʱʹá" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save and quit" -msgstr "保存并退出" +msgstr "沢˳" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "代理服务器..." +msgstr "..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." -msgstr "更新..." +msgstr "..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "添加..." +msgstr "..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "编辑" +msgstr "༭" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Source" -msgstr "来源" +msgstr "Դ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "已启用?" +msgstr "ã" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure sources" -msgstr "配置来源" +msgstr "Դ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "密码:" +msgstr "룺" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" -msgstr "用户名:" +msgstr "û" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "在登录代理服务器时,您可能要指定用户名和密码:" +msgstr "ڵ¼ʱҪָû룺" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "代理服务器主机名:" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -859,38 +859,38 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"如果您需要用代理服务器,请输入主机名和端口(语法:<proxyhost[:port]>):" +"ҪôͶ˿ڣ<proxyhost[:port]>" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "配置代理服务器" +msgstr "ô" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "正在更新介质,请稍候..." +msgstr "ڸ½ʣԺ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "要保存改变,您必须在驱动器中插入介质。" +msgstr "Ҫı䣬вʡ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "您必须插入介质才能继续" +msgstr "ʲܼ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "保存修改" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:" +msgstr " synthesis/hdlist ·" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -900,169 +900,169 @@ msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "编辑来源“%s”:" +msgstr "༭Դ%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a source" -msgstr "编辑来源" +msgstr "༭Դ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "正在删除介质,请稍候..." +msgstr "ɾʣԺ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "正在添加介质,请稍候..." +msgstr "ӽʣԺ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" -msgstr "来源类型:" +msgstr "Դͣ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Adding a source:" -msgstr "添加一个来源:" +msgstr "һԴ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" -msgstr "已经有该名称的介质,您真的想要替换吗?" +msgstr "ѾиƵĽʣҪ滻" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "您至少要填写头两项。" +msgstr "Ҫдͷ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" -msgstr "名称:" +msgstr "ƣ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "登录名:" +msgstr "¼" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "选择镜像..." +msgstr "ѡ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "浏览..." +msgstr "..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "路径或装载点:" +msgstr "·װص㣺" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "可移动设备" +msgstr "ƶ豸" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP 服务器" +msgstr "HTTP " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP 服务器" +msgstr "FTP " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "路径:" +msgstr "·" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" -msgstr "本机文件" +msgstr "ļ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a source" -msgstr "添加一个来源" +msgstr "һԴ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "无法更新介质;该介质将被自动停用。" +msgstr "½ʣýʽԶͣá" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "无法创建介质。" +msgstr "ʡ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" -msgstr "更新" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "选择要更新的源介质:" +msgstr "ѡҪµԴʣ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "正在更新介质,请稍候..." +msgstr "ڸ½ʣԺ..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " failed!" -msgstr " 失败!" +msgstr " ʧܣ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr " 完成。" +msgstr " ɡ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "下载“%s”,速度:%s" +msgstr "ء%sٶȣ%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "下载“%s”,剩余时间:%s,速度:%s" +msgstr "ء%sʣʱ䣺%sٶȣ%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "开始下载“%s”..." +msgstr "ʼء%s..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "正在检查源“%s”的距离文件..." +msgstr "ڼԴ%sľļ..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "正在检查源“%s”的文件..." +msgstr "ڼԴ%sļ..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "正在复制源“%s”的文件..." +msgstr "ڸԴ%sļ..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "请选择喜欢的镜像站点。" +msgstr "ѡϲľվ㡣" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1073,14 +1073,14 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"找不到任何适合的镜像。\n" -"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mandrake\n" -"Linux 官方更新所支持。" +"Ҳκʺϵľ\n" +"кܶԭľĴܹΪ Mandrake\n" +"Linux ٷ֧֡" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "没有镜像" +msgstr "ûо" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1091,21 +1091,21 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"下载镜像列表时发生错误:\n" +"ؾбʱ\n" "\n" "%s\n" -"您的网络或 MandrakeSoft 网站可能不可用。\n" -"请稍后再试。" +" MandrakeSoft վܲá\n" +"Ժԡ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "下载出错" +msgstr "س" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址,请稍候。" +msgstr "ڴ MandrakeSoft վؾվĵַԺ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1115,169 +1115,169 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"需要连接 MandrakeSoft 网站才能获得镜像列表。\n" -"请检查您的网络是否运转正常。\n" +"Ҫ MandrakeSoft վܻþб\n" +"Ƿת\n" "\n" -"确定继续吗?" +"ȷ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "美国" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "中国" +msgstr "й" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "英国" +msgstr "Ӣ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "中国台湾" +msgstr "й̨" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "瑞典" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "俄罗斯" +msgstr "˹" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "波兰" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "挪威" +msgstr "Ų" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "荷兰" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "韩国" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "日本" +msgstr "ձ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "意大利" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "以色列" +msgstr "ɫ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "希腊" +msgstr "ϣ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" -msgstr "法国" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "芬兰" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "西班牙" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "丹麦" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "德国" +msgstr "¹" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "捷克共和国" +msgstr "ݿ˹" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "哥斯达黎加" +msgstr "˹" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "加拿大" +msgstr "ô" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "巴西" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "比利时" +msgstr "ʱ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "澳大利亚" +msgstr "Ĵ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "奥地利" +msgstr "µ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "信息..." +msgstr "Ϣ..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "否" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "是" +msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "安装软件" +msgstr "װ" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "删除软件" +msgstr "ɾ" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "软件源管理器" +msgstr "Դ" |