diff options
author | Oliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org> | 2008-10-01 14:48:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Oliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org> | 2008-10-01 14:48:09 +0000 |
commit | 710ca774431600527d7d8d9dacba1c4c0792ca9e (patch) | |
tree | d20007fa014a31482a320a73d52e4c6c740ee080 | |
parent | 8a6812845efd1cd81b009eb44d57f7d9e266b95a (diff) | |
download | rpmdrake-710ca774431600527d7d8d9dacba1c4c0792ca9e.tar rpmdrake-710ca774431600527d7d8d9dacba1c4c0792ca9e.tar.gz rpmdrake-710ca774431600527d7d8d9dacba1c4c0792ca9e.tar.bz2 rpmdrake-710ca774431600527d7d8d9dacba1c4c0792ca9e.tar.xz rpmdrake-710ca774431600527d7d8d9dacba1c4c0792ca9e.zip |
Update for German (de) translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 61 |
1 files changed, 22 insertions, 39 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-01 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 16:48+0200\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n" "Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -383,8 +383,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "" -"Für entfernte Medien sollen die XML Meta-Dateien nie heruntergeladen werden." +msgstr "Für entfernte Medien sollen die XML Meta-Dateien nie heruntergeladen werden." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:354 #, c-format @@ -466,10 +465,8 @@ msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 #, c-format @@ -725,9 +722,9 @@ msgid "<control>G" msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Add _media" -msgstr "/_Medien aktualisieren" +msgstr "/_Medien hinzufügen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, c-format @@ -1877,8 +1874,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave " "Dateien zu vereinen" @@ -1901,8 +1897,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus " "abfragen" @@ -1910,13 +1905,11 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr "" -" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" +msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format -msgid "" -" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-splash frage im Update-Modus nicht nach Bestätigung der " "Fragen" @@ -1944,8 +1937,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & " "RPM Installation." @@ -2008,8 +2000,7 @@ msgstr "Herzlich Willkommen!" #: ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "" -"Das Softwareinstallations-Werkzeug kann die Softwarequellen einrichten." +msgstr "Das Softwareinstallations-Werkzeug kann die Softwarequellen einrichten." #: ../Rpmdrake/init.pm:183 #, c-format @@ -2042,8 +2033,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Keine XML Informationen für das Medium \"%s\" vorhanden, es können keine " "Ergebnisse für das Paket %s angegeben werden" @@ -2286,8 +2276,7 @@ msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:631 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" +msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 #, fuzzy, c-format @@ -2354,8 +2343,7 @@ msgstr "%d Installation schlug fehl" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." +msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:750 #, c-format @@ -2470,8 +2458,7 @@ msgstr "Bitte warten, ich suche ..." #: ../gurpmi.addmedia:88 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" -"Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" +msgstr "Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" #: ../gurpmi.addmedia:113 #, c-format @@ -2748,13 +2735,11 @@ msgstr "Schnell Einführung" #: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." +msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." #: ../rpmdrake:600 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der " "rechten Seite klicken." @@ -3149,8 +3134,7 @@ msgstr "Medien aktualisieren" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese " "aktualisieren zu können." @@ -3233,16 +3217,14 @@ msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet" #: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop " "erscheinen." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" -"Grafische Benutzerschnittstelle um verfügbare Programme zu installieren" +msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle um verfügbare Programme zu installieren" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3269,3 +3251,4 @@ msgstr "urpmi Medium hinzufügen " #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi Medien Info" + |