diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-09-13 18:51:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-09-13 18:51:09 +0000 |
commit | 748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6 (patch) | |
tree | 27c4d4d9bd06082c71fcaf0cc01232a57c9ec71f | |
parent | 497acee8f1f674fe4597a4eb81fd4deb7e5505ab (diff) | |
download | rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.tar rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.tar.gz rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.tar.bz2 rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.tar.xz rpmdrake-748031545d5c74ddfe92a36bf9ff9447cb411ef6.zip |
rephrase (#33188)
-rw-r--r-- | po/af.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/rpmdrake.pot | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Latn.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 10 | ||||
-rwxr-xr-x | rpmdrake | 2 |
75 files changed, 611 insertions, 286 deletions
@@ -2447,9 +2447,9 @@ msgid "in file names" msgstr "in lêername" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "Toets afhanklikhede" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3257,6 +3257,10 @@ msgstr "Installeer Sagteware" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software Media Manager" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "Toets afhanklikhede" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Pad:" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2458,9 +2458,9 @@ msgid "in file names" msgstr "في أسماء الملفات" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/إظ_هار الحزم المُحدّدة آلياً" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3289,6 +3289,10 @@ msgstr "تثبيت البرامج" msgid "Software Media Manager" msgstr "مدير وسائط البرمجيات" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/إظ_هار الحزم المُحدّدة آلياً" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "المسار:" @@ -2452,9 +2452,9 @@ msgid "in file names" msgstr "fayl adlarında" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "Avtomatik seçili paketləri göstər" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3283,6 +3283,10 @@ msgstr "Proqram Qur" msgid "Software Media Manager" msgstr "Tə'minat Mənbələri İdarəçisi" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "Avtomatik seçili paketləri göstər" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Cığır:" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Уласнае імя" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2489,9 +2489,9 @@ msgid "in file names" msgstr "във файловите имена" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Покажи автоматично отбелязаните пакети" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3324,6 +3324,10 @@ msgstr "Инсталиране на софтуер" msgid "Software Media Manager" msgstr "Мениджър за софтуерни източници" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Покажи автоматично отбелязаните пакети" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Път:" @@ -2491,9 +2491,9 @@ msgid "in file names" msgstr "ফাইলের নামে" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_স্বয়ংক্রীয়ভাবে নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3330,6 +3330,10 @@ msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল করো" msgid "Software Media Manager" msgstr "সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_স্বয়ংক্রীয়ভাবে নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "পাথ:" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "e anvioù restr" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2468,9 +2468,9 @@ msgid "in file names" msgstr "u imenima datoteka" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Automatski prikaži izabrane pakete" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3306,6 +3306,10 @@ msgstr "Instaliraj softver" msgid "Software Media Manager" msgstr "Upravitelj medijima softvera" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Automatski prikaži izabrane pakete" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Put:" @@ -2478,9 +2478,9 @@ msgid "in file names" msgstr "en noms de fitxers" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3320,6 +3320,10 @@ msgstr "Instal·lació de programari" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Fonts de Programari" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Camí:" @@ -2475,9 +2475,9 @@ msgid "in file names" msgstr "v názvech souborů" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Ukázat auto_maticky vybrané balíčky" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3314,5 +3314,9 @@ msgstr "Instalovat a odebrat software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Správce zdrojů software" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Ukázat auto_maticky vybrané balíčky" + #~ msgid "/_Auto solve dependancies" #~ msgstr "/_Automaticky řešit závislosti" @@ -2452,9 +2452,9 @@ msgid "in file names" msgstr "mewn enwau ffeil" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Dangoswch y pecynnau dewis awtomatig" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3288,6 +3288,10 @@ msgstr "Gosod Meddalwedd" msgid "Software Media Manager" msgstr "Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Dangoswch y pecynnau dewis awtomatig" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Llwybr:" @@ -2473,9 +2473,9 @@ msgid "in file names" msgstr "i filnavne" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Vis automatisk valgte pakker" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3311,6 +3311,10 @@ msgstr "Installér programmel" msgid "Software Media Manager" msgstr "Administration af programmelmedier" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Vis automatisk valgte pakker" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Sti:" @@ -2491,9 +2491,9 @@ msgid "in file names" msgstr "in Dateinamen" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Automatisch markierte Pakete anzeigen" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3333,6 +3333,10 @@ msgstr "Software installieren" msgid "Software Media Manager" msgstr "Paketquellen-Manager" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Automatisch markierte Pakete anzeigen" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Pfad:" @@ -2492,9 +2492,9 @@ msgid "in file names" msgstr "στα ονόματα αρχείων" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Αυτόματη προβολή επιλεγμένων πακέτων" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3335,6 +3335,10 @@ msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού" msgid "Software Media Manager" msgstr "Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Αυτόματη προβολή επιλεγμένων πακέτων" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Θέση:" @@ -2439,9 +2439,9 @@ msgid "in file names" msgstr "en dosieroj" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Montru aŭtomate elektitajn pakaĵojn" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3258,6 +3258,10 @@ msgstr "Instalu programojn" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programfont-mastrumilo" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Montru aŭtomate elektitajn pakaĵojn" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Pado:" @@ -2480,9 +2480,9 @@ msgid "in file names" msgstr "en nombres de archivo" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3325,6 +3325,10 @@ msgstr "Instalar software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Administrador de soportes de software" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ruta:" @@ -2458,9 +2458,9 @@ msgid "in file names" msgstr "failinimedes" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/A_utomaatselt valitud pakettide näitamine" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3292,5 +3292,9 @@ msgstr "Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine" msgid "Software Media Manager" msgstr "Tarkvaraallikate haldur" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/A_utomaatselt valitud pakettide näitamine" + #~ msgid "/_Auto solve dependancies" #~ msgstr "/Sõltuvuste _automaatne lahendamine" @@ -2467,9 +2467,9 @@ msgid "in file names" msgstr "fitxategi-izenetan" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3302,6 +3302,10 @@ msgstr "Instalatu softwarea" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Bide-izena:" @@ -2449,9 +2449,9 @@ msgid "in file names" msgstr "در نامهای پرونده" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_نشان دادن خودکار بستههای انتخاب شده" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3282,6 +3282,10 @@ msgstr "نصب نرمافزار" msgid "Software Media Manager" msgstr "مدیر رسانههای نرمافزاری" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_نشان دادن خودکار بستههای انتخاب شده" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "مسیر:" @@ -2478,9 +2478,9 @@ msgid "in file names" msgstr "tiedostoista" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Näytä automaattisesti valitut paketit" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3314,6 +3314,10 @@ msgstr "Asenna ohjelmia" msgid "Software Media Manager" msgstr "Ohjelmistolähteiden hallinta" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Näytä automaattisesti valitut paketit" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Polku:" @@ -2514,8 +2514,8 @@ msgstr "dans les noms de fichiers" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Résoudre _automatiquement les requêtes" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3358,3 +3358,6 @@ msgstr "Installer / Supprimer des logiciels" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels" + +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Résoudre _automatiquement les requêtes" @@ -2457,9 +2457,9 @@ msgid "in file names" msgstr "tai nons dai file" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr " --auto - selezione automatichementri un pachet de sieltis.\n" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3292,6 +3292,11 @@ msgstr "Instale Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gjestôr des Fonts Software" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "" +#~ " --auto - selezione automatichementri un pachet de sieltis.\n" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Percors:" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Fíor ainm" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2474,9 +2474,9 @@ msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3310,6 +3310,10 @@ msgstr "Instalar Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes de Software" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ruta:" @@ -375,7 +375,8 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -1719,7 +1720,8 @@ msgstr " --auto מניח שהתשובות לשאלות הן ב msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע" +msgstr "" +" --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע" #: ../Rpmdrake/init.pm:42 #, c-format @@ -1728,8 +1730,10 @@ msgstr " --media=medium1,.. הגבל למקור הנתון" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format @@ -1745,7 +1749,8 @@ msgstr " --justdb עדכן את המקורות אבל אל תשנ #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation אל תשאל את שאלת האימות הראשונה בעת עדכון" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 @@ -1784,7 +1789,8 @@ msgstr " --rpm-root=path משתמש במחיצת שורש אחרת לה #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root משתמש במחיצת שורש אחרת לבסיס הנתונים של urpmi " "ולהתקנת rpm" @@ -2452,8 +2458,8 @@ msgstr "בשמות קבצים" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_התקן תלויות באופן אוטומטי" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -2517,7 +2523,8 @@ msgstr "ניתן לדפדף בחבילות דרך עץ הקבוצות מימין #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "ניתן לראות מידע אודות חבילה על ידי לחיצה על שמה ברשימה משמאל." #: ../rpmdrake:488 @@ -2915,7 +2922,8 @@ msgstr "עדכון מקורות" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "לא נמצאו מקורות פעילים. יש צורך לאפשר מקורות כדי שניתן יהיה לעדכנם." #: ../rpmdrake.pm:769 @@ -2997,7 +3005,8 @@ msgstr "חלון העזרה נפתח ברקע" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "חלון העזרה יפתח עוד מעט של שולחן העבודה שלך" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -3278,3 +3287,5 @@ msgstr "התקנת והסרת תוכנה" msgid "Software Media Manager" msgstr "מנהל מקורות תוכנה" +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_התקן תלויות באופן אוטומטי" @@ -2462,9 +2462,9 @@ msgid "in file names" msgstr "संचिका के नामों में" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें (_S)" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3297,6 +3297,10 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन" msgid "Software Media Manager" msgstr "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें (_S)" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "पथ:" @@ -2431,9 +2431,9 @@ msgid "in file names" msgstr "Dajte ime datoteke" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3232,6 +3232,10 @@ msgstr "Instaliraj sve" msgid "Software Media Manager" msgstr "Upravitelj sesija" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Put:" @@ -223,7 +223,8 @@ msgstr "Jelszó:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format @@ -370,8 +371,10 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 #, c-format @@ -432,7 +435,8 @@ msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" +msgstr "" +"Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671 #, c-format @@ -1713,7 +1717,8 @@ msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre" +msgstr "" +" --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1731,7 +1736,8 @@ msgstr " --media=adatf1,... korlátozás a megadott adatforrásra" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n" " felajánlása" @@ -1755,8 +1761,10 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 #, c-format @@ -1794,7 +1802,8 @@ msgstr " --rpm-root=útvonal más gyökér használata az RPM-telepítéshe #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root más gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" " RPM-csomagtelepítéshez" @@ -2249,9 +2258,9 @@ msgid "" "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" "Eltávolíthatja a .%s fájlt, használhatja azt főfájlként, továbbá " -"választhatja azt is, hogy ezek közül egyiket sem teszi meg. Ha nem " -"biztos abban, hogy melyiket érdemes választani, akkor tartsa meg " -"a jelenlegi fájlt (\"%s\")." +"választhatja azt is, hogy ezek közül egyiket sem teszi meg. Ha nem biztos " +"abban, hogy melyiket érdemes választani, akkor tartsa meg a jelenlegi fájlt " +"(\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2287,13 +2296,13 @@ msgstr "Keresés..." #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" -"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell " -"lennie)" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" +msgstr "" +"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format @@ -2479,8 +2488,8 @@ msgstr "a fájlnevekben" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Kérdéses esetekben _automatikus megoldás" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -2546,7 +2555,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb " "oldali listában." @@ -2949,7 +2959,8 @@ msgstr "Adatforrások frissítése" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nem található aktív adatforrás. Egy adatforrást engedélyeznie kell ahhoz, " "hogy frissíthesse azt." @@ -3033,8 +3044,10 @@ msgstr "A segítség elindítva a háttérben" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3314,3 +3327,5 @@ msgstr "Szoftver telepítése illetve eltávolítása" msgid "Software Media Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Kérdéses esetekben _automatikus megoldás" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2465,9 +2465,9 @@ msgid "in file names" msgstr "dalam nama file" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3305,6 +3305,10 @@ msgstr "Install Perangkat Lunak" msgid "Software Media Manager" msgstr "Manajer Media Perangkat Lunak" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Path:" @@ -2447,9 +2447,9 @@ msgid "in file names" msgstr "í skráanöfnum" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Sýna sjálfvirkt valda pakka" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3285,6 +3285,10 @@ msgstr "Setja inn hugbúnað" msgid "Software Media Manager" msgstr "Hugbúnaðar-miðla-tól" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Sýna sjálfvirkt valda pakka" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Slóð:" @@ -377,7 +377,8 @@ msgstr "Inserisci il supporto per continuare" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -412,7 +413,8 @@ msgstr "Nome host del proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" +msgstr "" +"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534 #, c-format @@ -1719,7 +1721,8 @@ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto utilizza le risposte predefinite per le domande" +msgstr "" +" --auto utilizza le risposte predefinite per le domande" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1737,7 +1740,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. usa solo le fonti nell'elenco" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew propone di fondere tutti i file .rpmnew/.rpmsave " "che trova" @@ -1754,11 +1758,13 @@ msgstr "" msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr " --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem" +msgstr "" +" --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation non chiede una conferma preventiva durante gli " "aggiornamenti" @@ -1799,7 +1805,8 @@ msgstr " --rpm-root=path usa un'altra radice per installare questo rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --root cambia la directory radice per installare i file " "rpm e per il db di urpmi." @@ -1899,7 +1906,9 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "Il programma per installare il software può configurare le fonti d'installazione." +msgstr "" +"Il programma per installare il software può configurare le fonti " +"d'installazione." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 #, c-format @@ -2000,7 +2009,8 @@ msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:297 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti di base..." +msgstr "" +"Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti di base..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 #, c-format @@ -2105,7 +2115,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:" +msgstr "" +"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format @@ -2251,8 +2262,8 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" -"Puoi rimuovere il file %s, usarlo come file principale o non fare nulla. " -"Se hai dei dubbi, conserva il file attuale (\"%s\")." +"Puoi rimuovere il file %s, usarlo come file principale o non fare nulla. Se " +"hai dei dubbi, conserva il file attuale (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2287,7 +2298,8 @@ msgstr "Attendere, ricerca in corso..." #: ../gurpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "<url> non valido (per una directory locale serve un percorso assoluto)\n" +msgstr "" +"<url> non valido (per una directory locale serve un percorso assoluto)\n" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format @@ -2473,8 +2485,8 @@ msgstr "nei nomi dei file" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Risolvi _automaticamente le richieste" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -2540,7 +2552,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Puoi vedere le informazioni relative a un pacchetto cliccando sul suo nome " "nell'elenco a destra." @@ -2945,7 +2958,8 @@ msgstr "Aggiorna supporti" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Non ci sono supporti attivi. Devi attivare qualche supporto se vuoi " "aggiornali." @@ -3029,7 +3043,8 @@ msgstr "Guida avviata in background" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul " "desktop." @@ -3294,7 +3309,8 @@ msgstr "Codice di errore sconosciuto: %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili" +msgstr "" +"Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3302,7 +3318,8 @@ msgstr "Esamina il software disponibile" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti" +msgstr "" +"Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3312,3 +3329,5 @@ msgstr "Installa e rimuovi software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestione dei supporti software" +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Risolvi _automaticamente le richieste" @@ -2458,8 +2458,8 @@ msgstr "中のファイル名" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/非対話モード(_A)" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3298,5 +3298,8 @@ msgstr "RPM をインストール/アンインストール" msgid "Software Media Manager" msgstr "RPM メディアマネージャ" +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/非対話モード(_A)" + #~ msgid "/_Auto solve dependancies" #~ msgstr "/依存関係を自動解決(_A)" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2423,9 +2423,9 @@ msgid "in file names" msgstr "파일별" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "자동으로 선택된 팩키지들 보이기" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3242,6 +3242,10 @@ msgstr "소프트웨어 설치" msgid "Software Media Manager" msgstr "소프트웨어 소스 관리자" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "자동으로 선택된 팩키지들 보이기" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "경로:" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "di navên dosiyan de" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2476,9 +2476,9 @@ msgid "in file names" msgstr "файл аттарында" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Автоматтык түрдө тандалган пакеттерди көрсөтүү" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3314,6 +3314,10 @@ msgstr "Программаны орнотуу" msgid "Software Media Manager" msgstr "Программалар Булагынын Менеджери" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Автоматтык түрдө тандалган пакеттерди көрсөтүү" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Жол:" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "%d bylos" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2335,9 +2335,9 @@ msgid "in file names" msgstr "Nūruodit faila nūsaukumu" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "Paruodeit automatiski izvālātuos pakūtnis" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3150,6 +3150,10 @@ msgstr "Instalaceja naizadeve" msgid "Software Media Manager" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "Paruodeit automatiski izvālātuos pakūtnis" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ceļš:" @@ -2418,9 +2418,9 @@ msgid "in file names" msgstr "failos" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3238,6 +3238,10 @@ msgstr "Instalēt programmatūru" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ceļš:" @@ -2474,9 +2474,9 @@ msgid "in file names" msgstr "во имињата на датотеките" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Прикажи ги пакетите кои автоматски се изберени" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3318,6 +3318,10 @@ msgstr "Инсталирање софтвер" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менаџерот на софтверски медиуми" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Прикажи ги пакетите кои автоматски се изберени" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Патека:" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "akhir fail tidak dijangka dalam %s\n" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2452,9 +2452,9 @@ msgid "in file names" msgstr "fl-ismijiet tal-fajls" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3286,6 +3286,10 @@ msgstr "Installa Softwer" msgid "Software Media Manager" msgstr "Maniġġjar ta' sorsi tas-softwer" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Direttorju:" @@ -2481,9 +2481,9 @@ msgid "in file names" msgstr "i filnavn" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Vis valgte pakker automatisk" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3321,6 +3321,10 @@ msgstr "Installer programvare" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programvaremediehåndterer" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Vis valgte pakker automatisk" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Sti:" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "NFS" # Removable media # #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 -#, c-formatformat +#, c-format msgid "Removable" msgstr "Verwisselbaar" @@ -2511,8 +2511,8 @@ msgstr "in bestandsnamen" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Automatisch zoekopdrachten herleiden" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3339,7 +3339,9 @@ msgstr "Onbekende foutcode %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Een grafische schil voor het bekijken van geïnstalleerde & beschikbare pakketten" +msgstr "" +"Een grafische schil voor het bekijken van geïnstalleerde & beschikbare " +"pakketten" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3347,7 +3349,9 @@ msgstr "Beschikbare software bekijken" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Een grafische schil voor het installeren, verwijderen en bijwerken van pakketten" +msgstr "" +"Een grafische schil voor het installeren, verwijderen en bijwerken van " +"pakketten" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3357,6 +3361,9 @@ msgstr "Software installeren & verwijderen" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software Mediabeheer" +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Automatisch zoekopdrachten herleiden" + #~ msgid "/_Auto solve dependancies" #~ msgstr "/Auto_matisch afhankelijkheden oplossen" @@ -2462,9 +2462,9 @@ msgid "in file names" msgstr "i filnamn" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Vis automatiske valde pakkar" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3302,6 +3302,10 @@ msgstr "Installer og fjern programvare" msgid "Software Media Manager" msgstr "Mediehandtering" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Vis automatiske valde pakkar" + #~ msgid "/_Auto solve dependancies" #~ msgstr "/_Løys avhengnader automatisk" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index c4a3487a..1066c1f4 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -2453,9 +2453,9 @@ msgid "in file names" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਾਓ(_S)" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3286,6 +3286,10 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ" msgid "Software Media Manager" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਾਓ(_S)" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "ਮਾਰਗ:" @@ -16,13 +16,15 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:48+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz." +"bednarski@mandriva.pl>\n" "Language-Team: pl <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690 #, c-format @@ -378,7 +380,8 @@ msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "By zapisać zmiany, należy włożyć nośnik do napędu." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -955,7 +958,8 @@ msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" +msgstr "" +"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518 #, c-format @@ -1043,7 +1047,8 @@ msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" #: ../Rpmdrake/gui.pm:616 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu." +msgstr "" +"Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu." #: ../Rpmdrake/gui.pm:620 #, c-format @@ -1722,7 +1727,8 @@ msgstr "Użycie: %s [OPCJA]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto przyjmij domyślne odpowiedzi na wszystkie pytania" +msgstr "" +" --auto przyjmij domyślne odpowiedzi na wszystkie pytania" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1740,7 +1746,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych " "plików .rpmnew/.rpmsave files found" @@ -1757,11 +1764,14 @@ msgstr "" msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr " --justdb zaktualizuj bazę danych, ale nie zmieniaj danych w systemie plików" +msgstr "" +" --justdb zaktualizuj bazę danych, ale nie zmieniaj danych w " +"systemie plików" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o " "potwierdzenie " @@ -1798,11 +1808,13 @@ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselekcja podanych pakietów" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=ścieżka użyj innej ścieżki do instalacji pakietu rpm" +msgstr "" +" --rpm-root=ścieżka użyj innej ścieżki do instalacji pakietu rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root używa innego katalogu głównego bazy danych urpmi i " "instalacji rpm." @@ -1902,7 +1914,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "Program do instalacji oprogramowania może skonfigurować nośniki źródłowe." +msgstr "" +"Program do instalacji oprogramowania może skonfigurować nośniki źródłowe." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 #, c-format @@ -2254,7 +2267,9 @@ msgstr "Zmiany:" msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "Możesz usunąć plik %s, użyć go jako plik główny lub nie robić nic. Jeżeli nie jesteś pewny co zrobić zachowaj aktualny plik (\"%s)." +msgstr "" +"Możesz usunąć plik %s, użyć go jako plik główny lub nie robić nic. Jeżeli " +"nie jesteś pewny co zrobić zachowaj aktualny plik (\"%s)." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2477,8 +2492,8 @@ msgstr "w nazwach plików" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Automatycznie sprawdzaj zależności" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -2544,7 +2559,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po " "prawej stronie." @@ -2948,7 +2964,8 @@ msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go " "aktywować." @@ -3031,8 +3048,10 @@ msgstr "Pomoc uruchomiona w tle" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3294,7 +3313,8 @@ msgstr "Nieznany kod błędu %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Graficzny program do przeglądania zainstalowanych i dostępnych pakietów" +msgstr "" +"Graficzny program do przeglądania zainstalowanych i dostępnych pakietów" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3312,3 +3332,5 @@ msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" msgid "Software Media Manager" msgstr "Menedżer nośników oprogramowania" +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Automatycznie sprawdzaj zależności" @@ -239,7 +239,8 @@ msgstr "Localização relativa do synthesis/hdlist:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automaticamente verificado" +msgstr "" +"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automaticamente verificado" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 #, c-format @@ -381,7 +382,8 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -1721,7 +1723,8 @@ msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto assume respostas predefinidas para as questões" +msgstr "" +" --auto assume respostas predefinidas para as questões" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1739,7 +1742,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew propõe juntar todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave " "encontrados" @@ -1762,7 +1766,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation não pede confirmação no modo actualização" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 @@ -1801,7 +1806,8 @@ msgstr " --rpm-root=path usa outra raiz para a instalação rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root usa outra raiz para base de dados urpmi e " "instalação rpm." @@ -1901,7 +1907,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "A ferramenta de instalação de programas pode configurar as médias fonte." +msgstr "" +"A ferramenta de instalação de programas pode configurar as médias fonte." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 #, c-format @@ -2203,7 +2210,8 @@ msgstr "%d transacções de instalação falhadas" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:711 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." +msgstr "" +"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:720 #, c-format @@ -2291,7 +2299,8 @@ msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." #: ../gurpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)" +msgstr "" +"<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format @@ -2477,8 +2486,8 @@ msgstr "nos nomes dos ficheiros" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Resolver questões automaticamente" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -2542,8 +2551,10 @@ msgstr "Pode procurar pacotes através da árvore de categorias à esquerda." #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Pode ver as informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Pode ver as informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita." #: ../rpmdrake:488 #, c-format @@ -2796,7 +2807,8 @@ msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos." #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos do sítio Mandriva." +msgstr "" +"Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos do sítio Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format @@ -2942,8 +2954,11 @@ msgstr "Actualizar média" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para as poder actualizar." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para as poder " +"actualizar." #: ../rpmdrake.pm:769 #, c-format @@ -3024,7 +3039,8 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -3305,3 +3321,5 @@ msgstr "Instalar e Remover Programas" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias de Programas" +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Resolver questões automaticamente" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d27e2b68..240b023a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1766,8 +1766,8 @@ msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" -" --justdb atualizad o banco de dados, sem modificar o sistema de " -"arquivos" +" --justdb atualizad o banco de dados, sem modificar o sistema " +"de arquivos" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format @@ -2266,8 +2266,8 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" -"Você pode remover o arquivo .%s, usá-lo como arquivo principal ou não fazer nada. Se " -"não tiver certeza, mantenha o arquivo atual (\"%s\")." +"Você pode remover o arquivo .%s, usá-lo como arquivo principal ou não fazer " +"nada. Se não tiver certeza, mantenha o arquivo atual (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2488,8 +2488,8 @@ msgstr "nos arquivos" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Resolver consultas _automaticamente" +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3314,7 +3314,9 @@ msgstr "Código de erro desconhecido %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Um frontend gráfico para ver softwares instalados e disponíveis para instalação" +msgstr "" +"Um frontend gráfico para ver softwares instalados e disponíveis para " +"instalação" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3332,6 +3334,9 @@ msgstr "Instalar & Remover Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Resolver consultas _automaticamente" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Caminho:" @@ -2467,9 +2467,9 @@ msgid "in file names" msgstr "în numele fişierelor" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Arată pachetele selectate automat" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3307,6 +3307,10 @@ msgstr "Instalare programe" msgid "Software Media Manager" msgstr "Administrator surse de programe" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Arată pachetele selectate automat" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Cale:" diff --git a/po/rpmdrake.pot b/po/rpmdrake.pot index f89dd16f..a09978b6 100644 --- a/po/rpmdrake.pot +++ b/po/rpmdrake.pot @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:344 #, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" +msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "" #: ../rpmdrake:345 @@ -2472,9 +2472,9 @@ msgid "in file names" msgstr "в именах файлов" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3315,6 +3315,10 @@ msgstr "Установка программ" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер источников программ" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Путь:" @@ -2468,9 +2468,9 @@ msgid "in file names" msgstr "in is nòminis de is file" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Amo_sta in automàtigu is pakitus sçoberaus" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3301,6 +3301,10 @@ msgstr "Aposenta programas" msgid "Software Media Manager" msgstr "Manijadori de Mèdius de Programas" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Amo_sta in automàtigu is pakitus sçoberaus" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Mori:" @@ -2467,9 +2467,9 @@ msgid "in file names" msgstr "v menách súborov" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Zobraziť automaticky zvolené balíky" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3302,6 +3302,10 @@ msgstr "Inštalácia softvéru" msgid "Software Media Manager" msgstr "Manažér zdrojov softvéru" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Zobraziť automaticky zvolené balíky" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Cesta:" @@ -2480,9 +2480,9 @@ msgid "in file names" msgstr "v imenih datotek" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Pokaži samodejno izbrane pakete" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3319,5 +3319,9 @@ msgstr "Namesti in odstrani programsko opremo" msgid "Software Media Manager" msgstr "Upravitelj virov programske opreme" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Pokaži samodejno izbrane pakete" + #~ msgid "/_Auto solve dependancies" #~ msgstr "/_Samodejno razreši odvisnosti" @@ -2446,9 +2446,9 @@ msgid "in file names" msgstr "mes emrave të skedareve" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3271,6 +3271,10 @@ msgstr "Instaloje Softverin" msgid "Software Media Manager" msgstr "Menagjues i Burimit Softver" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Shtegu:" @@ -2466,9 +2466,9 @@ msgid "in file names" msgstr "у именима фајлова" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Аутоматски прикажи изабране пакете" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3305,6 +3305,10 @@ msgstr "Инсталирај софтвер" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менаџер за Медије са софтвером" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Аутоматски прикажи изабране пакете" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Путања:" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 9188056c..1ef200dc 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -2466,9 +2466,9 @@ msgid "in file names" msgstr "u imenima fajlova" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Automatski prikaži izabrane pakete" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3305,6 +3305,10 @@ msgstr "Instaliraj softver" msgid "Software Media Manager" msgstr "Menadžer za Medije sa softverom" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Automatski prikaži izabrane pakete" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Putanja:" @@ -2472,9 +2472,9 @@ msgid "in file names" msgstr "i filnamn" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Visa auto_matiskt valda paket" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3311,6 +3311,10 @@ msgstr "Installera program" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programhanterare för media" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Visa auto_matiskt valda paket" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Sökväg:" @@ -2422,9 +2422,9 @@ msgid "in file names" msgstr "கோப்புகளில்" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/தானாக தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ள பொதிகளைக் காட்டு" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3237,6 +3237,10 @@ msgstr "ெமன்ெபாருளை நிறுவுங்கள்" msgid "Software Media Manager" msgstr " ெமன்ெபாருள் மூலங்கள் மேலாளர்" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/தானாக தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ள பொதிகளைக் காட்டு" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "பாதை:" @@ -2462,9 +2462,9 @@ msgid "in file names" msgstr "дар номҳои файл" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Ба _таври автоматӣ қуттиҳои интихобшударо нишон диҳед" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3299,6 +3299,10 @@ msgstr "Коргузории нармафзор" msgid "Software Media Manager" msgstr "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзор" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Ба _таври автоматӣ қуттиҳои интихобшударо нишон диҳед" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Роҳ:" @@ -2404,9 +2404,9 @@ msgid "in file names" msgstr "ในไฟล์" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr " --อัตโนมัติ - ทำการเลือกแพ็คเกจโดยอัตโนมัติ.\n" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3216,6 +3216,10 @@ msgstr "Install โปรแกรม" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software Media Manager" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr " --อัตโนมัติ - ทำการเลือกแพ็คเกจโดยอัตโนมัติ.\n" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "พาธ:" @@ -2473,9 +2473,9 @@ msgid "in file names" msgstr "sa mga pangalan ng file" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Ipa_kita kaagad ang mga napiling package" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3311,6 +3311,10 @@ msgstr "Mag-install ng Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Tagapangasiwa ng Software Media" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Ipa_kita kaagad ang mga napiling package" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Path/Landas:" @@ -2456,9 +2456,9 @@ msgid "in file names" msgstr "dosya isimlerinde" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Kendiliğinden seçilen paketleri göster" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3279,6 +3279,10 @@ msgstr "Yazılımı Kur" msgid "Software Media Manager" msgstr "Yazılım Kaynak Yöneticisi" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Kendiliğinden seçilen paketleri göster" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Yol:" @@ -2476,9 +2476,9 @@ msgid "in file names" msgstr "у назвах файлів" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3312,6 +3312,10 @@ msgstr "Встановити пакунки" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер джерел програм" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Шлях:" @@ -2401,9 +2401,9 @@ msgid "in file names" msgstr "файл номларида" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3211,3 +3211,7 @@ msgstr "Дастурларни ўрнатиш ва олиб ташлаш" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Дастурлар тўпламини бошқариш" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index 90010ecc..eaef2d4b 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -390,7 +390,8 @@ msgstr "Proksi kompyuterning nomi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:" +msgstr "" +"Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534 #, c-format @@ -709,7 +710,8 @@ msgstr "Turi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?" +msgstr "" +"To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083 #, c-format @@ -1875,7 +1877,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish kerak.\n" +"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish " +"kerak.\n" "Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan bo'lishi kerak.\n" "\n" "Davom etishni istaysizmi?" @@ -2401,9 +2404,9 @@ msgid "in file names" msgstr "fayl nomlarida" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -2463,21 +2466,23 @@ msgstr "Kirish" #: ../rpmdrake:486 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin." +msgstr "" +"Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin." #: ../rpmdrake:487 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash kerak." +"Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash " +"kerak." #: ../rpmdrake:488 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni belgilash " -"kerak." +"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni " +"belgilash kerak." #: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format @@ -3211,3 +3216,7 @@ msgstr "Dasturlarni o'rnatish va olib tashlash" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Dasturlar to'plamini boshqarish" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" @@ -2455,9 +2455,9 @@ msgid "in file names" msgstr "theo tên tập tin" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3287,6 +3287,10 @@ msgstr "Cài đặt Phần mềm" msgid "Software Media Manager" msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Đường dẫn:" @@ -2475,9 +2475,9 @@ msgid "in file names" msgstr "ezès nos d' fitchîs" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Mostrer les pacaedjes tchoezis _otomaticmint" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3321,6 +3321,10 @@ msgstr "Astaler des programes" msgid "Software Media Manager" msgstr "Manaedjeu des sopoirts d' astalaedje" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/Mostrer les pacaedjes tchoezis _otomaticmint" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Tchimin:" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0a90415c..74ae5257 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2429,9 +2429,9 @@ msgid "in file names" msgstr "在文件名中" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/自动显示选中的软件包(_S)" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3253,5 +3253,9 @@ msgstr "安装/删除软件" msgid "Software Media Manager" msgstr "软件介质管理器" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/自动显示选中的软件包(_S)" + #~ msgid "/_Auto solve dependancies" #~ msgstr "/自动解决依赖关系(_A)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4d7fcd10..c90d45f0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -2447,9 +2447,9 @@ msgid "in file names" msgstr "依檔案名稱" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/顯示自動選取的套件 (_S)" +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "" #: ../rpmdrake:345 #, c-format @@ -3272,6 +3272,10 @@ msgstr "安裝與移除軟體" msgid "Software Media Manager" msgstr "軟體套件媒體管理員" +#, fuzzy +#~ msgid "/_Automatically resolve queries" +#~ msgstr "/顯示自動選取的套件 (_S)" + #~ msgid "/_Auto solve dependancies" #~ msgstr "/自動處理相依性 (_A)" @@ -367,7 +367,7 @@ sub run_treeview_dialog { my $status = gtknew('Label'); my $checkbox_show_autoselect; my %check_boxes; - my $auto_string = N("/_Options") . N("/_Automatically resolve queries"); + my $auto_string = N("/_Options") . N("/_Select dependencies without asking"); my ($menu, $factory) = create_factory_menu( $w->{real_window}, [ N("/_File"), undef, undef, undef, '<Branch>' ], |