diff options
author | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2007-09-21 19:45:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2007-09-21 19:45:22 +0000 |
commit | 55792f6801009c9a611a8753b9f12a0df16b153b (patch) | |
tree | 0402a27d632510d0a1452250c2fa633e8355679a | |
parent | 12193ba31dd920f39bb29bee036d12b6e18e6874 (diff) | |
download | rpmdrake-55792f6801009c9a611a8753b9f12a0df16b153b.tar rpmdrake-55792f6801009c9a611a8753b9f12a0df16b153b.tar.gz rpmdrake-55792f6801009c9a611a8753b9f12a0df16b153b.tar.bz2 rpmdrake-55792f6801009c9a611a8753b9f12a0df16b153b.tar.xz rpmdrake-55792f6801009c9a611a8753b9f12a0df16b153b.zip |
pt_BR updates
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b42e864f..71d88f29 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Bem vindo ao Gerenciador de Software!\n" +"Bem-vindo ao Gerenciador de Software!\n" "\n" "Este assistente ajudará você a configurar as mídias que serão usadas por\n" "seu computador. Elas disponibilizarão novos pacotes de softwares para\n" @@ -817,12 +817,12 @@ msgstr "Importância: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:82 ../Rpmdrake/gui.pm:163 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Razão para atualização:" +msgstr "Razão para atualização: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:86 #, c-format msgid "Security advisory" -msgstr "Anúncio de Atualização" +msgstr "Anúncio de segurança" #: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Nome: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Resumo: " +msgstr "Sumário: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )" +msgstr "%s (está na lista de ignorados)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuidado: parece que você está tentando adicionar muitos\n" "pacotes. O seu sistema poderá ficar com falta de espaço\n" -"durante ou depois da instalação, isso é perigoso e você \n" +"durante ou depois da instalação, isso é perigoso e você\n" "precisa tomar cuidado.\n" "\n" "Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Erro fatal" #: ../Rpmdrake/gui.pm:653 ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s" +msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:671 #, c-format @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Acessibilidade" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "Arquivar" +msgstr "Arquivamento" #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 #, c-format @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Backup" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "Gravar CD" +msgstr "Gravação de CD" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "Gnome e GTK+" +msgstr "GNOME e GTK+" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Cartas" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "Puzzles" +msgstr "Quebra-cabeças" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 #, c-format @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Gráficos" #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 #, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Monitorando" +msgstr "Monitoração" #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:102 #, c-format @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Multimídia" #: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Video" -msgstr "Vídeo:" +msgstr "Vídeo" #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Chave Pública" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "Publicando" +msgstr "Editoração" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Configurações" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "Boot e Início" +msgstr "Boot e Init" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Hardware" #: ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "Empacotando" +msgstr "Empacotamento" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:145 #, c-format @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Internacionalização" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kernel e Hardware" +msgstr "Kernel e hardware" #: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Estação de Internet" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Estação de Multimídia" +msgstr "Estação de multimídia" #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Bem vindo ao Desinstalador de Sofware!\n" +"Bem-vindo ao Desinstalador de Sofware!\n" "\n" "Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n" "do seu computador." @@ -1884,14 +1884,14 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"Bem vindo ao %s!\n" +"Bem-vindo ao %s!\n" "\n" "Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema." #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!" +msgstr "Bem-vindo a ferramenta de instalação de software!" #: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Bem vindo ao Instalador de Software!\n" +"Bem-vindo ao Instalador de Software!\n" "\n" "O Mandriva Linux possui milhares de pacotes de software no CDROM ou\n" "no DVD. Esse assistente ajudará você na escolha de softwares que\n" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:701 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" +msgstr "Problemas durante a instalação" # c-format #: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 ../Rpmdrake/pkg.pm:515 ../Rpmdrake/pkg.pm:703 @@ -2076,12 +2076,12 @@ msgstr "Instalação falhou" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes." +msgstr "Não foi possível obter pacotes fonte." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:545 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s" +msgstr "Impossível obter os fontes dos pacotes, desculpe. %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:546 ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção" #: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação" +msgstr "Somente os existentes, classificados pela data de instalação" #: ../rpmdrake:239 #, c-format @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "/_Gerenciador de Mídia" #: ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados" +msgstr "/_Mostrar automaticamente os pacotes selecionados" #: ../rpmdrake:434 #, c-format |