aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-23 15:39:35 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-23 15:39:35 +0000
commitd4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e (patch)
tree0ccefa78a8d555e5b759a44ab922bba2471f100a
parente44c747246bc944785e93ec8e189e9de449b49cd (diff)
downloadrpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.tar
rpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.tar.gz
rpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.tar.bz2
rpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.tar.xz
rpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.zip
updated po file
-rw-r--r--po/ja.po391
1 files changed, 223 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 51860e7a..381ae447 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-05 00:06+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi\n"
"Language-Team: japanese <ja@li.org>\n"
@@ -77,11 +77,6 @@ msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr "その更新元は既存です"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "パッケージの詳細情報"
@@ -112,6 +107,21 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' media.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n"
+"RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n"
+"データベースを追加します。\n"
+"\n"
+"そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -156,6 +166,11 @@ msgid "Security updates"
msgstr "セキュリティアップデート"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Already existing update medias"
+msgstr "その更新元は既存です"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "詳細情報"
@@ -165,16 +180,20 @@ msgstr "詳細情報"
msgid "Proxy..."
msgstr "プロクシ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your medias database."
+msgstr ""
+"インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n"
+"インストール元のデータベースを更新してください。"
+
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "イギリス"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "データベースの設定"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
@@ -200,18 +219,13 @@ msgstr ""
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s を削除する"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "データベース"
-
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -219,16 +233,21 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n"
+"以下のパッケージの署名は間違っています:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"続けていいですか?"
+"インストールを続けますか?"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Examining distant file of media `%s'..."
+msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "パッケージの署名を照合.."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -262,11 +281,6 @@ msgstr "パッケージリストを読み直す"
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "ミラーを選んでください"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "データベースを追加:"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
@@ -282,6 +296,11 @@ msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。"
msgid "All packages,"
msgstr "全パッケージ"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of media:"
+msgstr "インストール元の種類:"
+
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
@@ -297,11 +316,6 @@ msgstr "指定したパッケージを全てインストールしました。"
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "プロクシのホスト名:"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "データベースを更新"
-
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
@@ -327,21 +341,6 @@ msgstr "ヘルプ"
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTPサーバ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"RPMデータベースマネージャへようこそ\n"
-"\n"
-"このツールはRPMのデータベースを設定します。\n"
-"設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n"
-"更新したりできるようになります。"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
@@ -459,11 +458,6 @@ msgstr "パスワード:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
@@ -484,21 +478,6 @@ msgstr "RPMを並べかえています。お待ちください。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"更新元は設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n"
-"RPMデータベースマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n"
-"\n"
-"その後でMandrakeUpdateを起動してください。"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "パッケージの情報"
@@ -513,6 +492,11 @@ msgid "Everything installed successfully"
msgstr "インストールは全て成功しました"
#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select the media(s) you wish to update:"
+msgstr "更新したいデータベースを選んでください:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。"
@@ -570,11 +554,6 @@ msgstr "選んでください"
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "選択サイズ: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "データベースを追加"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
@@ -591,9 +570,9 @@ msgid "Error during download"
msgstr "ダウンロード中にエラー"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
+msgstr "パッケージをインストール.."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -654,10 +633,10 @@ msgstr "情報"
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "データベース %s を編集:"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file for media `%s'..."
+msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -665,9 +644,14 @@ msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "インストール用にパッケージ準備中"
+msgstr "パッケージをインストールする準備.."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "by media repository"
+msgstr "データベース順"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -707,15 +691,6 @@ msgstr "説明: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n"
-"インストール元のデータベースを更新してください。"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
@@ -739,6 +714,11 @@ msgstr "名前: "
msgid "Inspect..."
msgstr "検索"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing media \"%s\":"
+msgstr "データベース %s を編集:"
+
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
@@ -789,11 +769,6 @@ msgstr "完了しました。"
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "RPMのインストール"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
@@ -835,8 +810,8 @@ msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Edit a source"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit a media"
msgstr "データベースを編集"
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -845,6 +820,21 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update media configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"更新元は設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n"
+"RPMデータベースマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n"
+"\n"
+"その後でMandrakeUpdateを起動してください。"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "中止"
@@ -866,14 +856,24 @@ msgstr "標準情報"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "Media: "
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s).."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "選択: %d MB / ディスクの空き容量: %d MB"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
@@ -899,6 +899,11 @@ msgstr "お待ちください。Mandrakeのウェブサイトからミラーサイトを取得中です。"
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a media:"
+msgstr "データベースを追加:"
+
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
@@ -909,11 +914,6 @@ msgstr "オーストリア"
msgid "Fatal error"
msgstr "回復不能なエラー"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "更新したいデータベースを選んでください:"
-
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
@@ -1018,6 +1018,16 @@ msgstr "rpmdrake"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure medias"
+msgstr "データベースの設定"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a media"
+msgstr "データベースを追加"
+
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
@@ -1050,16 +1060,6 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "データベース: "
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "パッケージを取得できません。%s"
@@ -1075,11 +1075,6 @@ msgstr "削除中に問題が発生しました"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "データベース順"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "選択済み"
@@ -1156,6 +1151,11 @@ msgstr ""
"更新版がないか、それら全てを既にインストールしています。"
#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Examining file of media `%s'..."
+msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "`%s'をダウンロード。速度:%s"
@@ -1183,6 +1183,11 @@ msgstr ""
"\n"
"続けますか?"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update media(s)"
+msgstr "データベースを更新"
+
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -1193,11 +1198,6 @@ msgstr "OK"
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "お待ちください。メディアを追加中です。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "インストール元の種類:"
-
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
@@ -1208,6 +1208,21 @@ msgstr "パッケージを取得できません。"
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "選んだパッケージが多すぎます"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"RPMデータベースマネージャへようこそ\n"
+"\n"
+"このツールはRPMのデータベースを設定します。\n"
+"設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n"
+"更新したりできるようになります。"
+
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
@@ -1232,21 +1247,6 @@ msgstr "Mandrakeの分類"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n"
-"RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n"
-"データベースを追加します。\n"
-"\n"
-"そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "変更ログ: \n"
@@ -1490,52 +1490,51 @@ msgstr "コールの順序が不正\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPインタフェースの操作に失敗しました\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass()が不正値を返しました\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "無限ループになっています\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "不明なオプションを指定しています\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "不正なtelnetオプションです\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "7.7.3以降で削除しました\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "peerの認証に失敗しました\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "関数がみつかりません\n"
+msgstr "SSL暗号エンジンがありません\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL暗号エンジンをデフォルトに設定できません\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークデータの送信に失敗\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークデータの受信に失敗\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -1543,19 +1542,19 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル認証の問題\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "指定した暗号は使えません\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CA cert(パス?)の問題\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "判別不能な転送エンコード\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -1574,6 +1573,62 @@ msgstr "RPMを削除"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "RPMデータベースマネージャ"
+#~ msgid "Already existing update sources"
+#~ msgstr "その更新元は既存です"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "データベース"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
+#~ "on\n"
+#~ "your computer. They will then be available to install new software "
+#~ "package\n"
+#~ "or to perform updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "RPMデータベースマネージャへようこそ\n"
+#~ "\n"
+#~ "このツールはRPMのデータベースを設定します。\n"
+#~ "設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n"
+#~ "更新したりできるようになります。"
+
+#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+#~ msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installation failed, some files are missing.\n"
+#~ "You may want to update your sources database."
+#~ msgstr ""
+#~ "インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n"
+#~ "インストール元のデータベースを更新してください。"
+
+#~ msgid "Examining file of source `%s'..."
+#~ msgstr "データベース %s のファイルを調べています.."
+
+#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+#~ msgstr "更新したいデータベースを選んでください:"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "データベース: "
+
+#~ msgid "Copying file for source `%s'..."
+#~ msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+#~ "updates' source.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n"
+#~ "RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n"
+#~ "データベースを追加します。\n"
+#~ "\n"
+#~ "そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。"
+
#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
@@ -1626,7 +1681,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ msgstr "お待ちください。ミラーに接続してパッケージ情報を更新しています。"
#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)"
+#~ msgstr "全てインストール済み(こんなことってあるのだろうか?)"
#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "すべてインストール済み。"
@@ -1788,20 +1843,20 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ msgstr "ファイル取得中にエラーが起きました"
#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "とばす"
+#~ msgstr "スキップ"
#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "インストール準備中"
+#~ msgstr "インストールの準備"
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "GPG 署名がチェックできません"
+#~ msgstr "GPG署名をチェックできません"
#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "パッケージ %s の署名がまちがっているか、\n"
-#~ "GnuPG がきちんとインストールされていません"
+#~ "GnuPGをきちんとインストールしていません"
#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "インストールしない"
@@ -1864,7 +1919,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
-#~ "少々お待ちを\n"
+#~ "お待ちください\n"
#~ "ミラー一覧を取得しています"
#~ msgid "%.1f MB"
@@ -1877,7 +1932,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
-#~ "説明ファイルが取得できません。\n"
+#~ "説明ファイルを取得できません。\n"
#~ "まずいことになるかもしれません。"
#~ msgid "n/a"
@@ -1896,7 +1951,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
-#~ "少々お待ちを\n"
+#~ "お待ちください\n"
#~ "説明ファイルを取得しています"
#~ msgid ""
@@ -1925,7 +1980,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
-#~ "少々お待ちを\n"
+#~ "お待ちください\n"
#~ "パッケージ一覧を更新しています"
#~ msgid ""
@@ -1963,19 +2018,19 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ "gpg パッケージをインストールしましょう。\n"
#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "今後、このメッセージを表示しない"
+#~ msgstr "今後このメッセージを表示しない"
#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "おっと、 %s がみつかりません\n"
+#~ msgstr "%s がみつかりません\n"
#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "少々お待ちを"
+#~ msgstr "お待ちください"
#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "選択したパッケージ数は 0個: 0.0 MB"
#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/ファイル(F)/プレファレンス(_P)"
+#~ msgstr "/ファイル(F)/設定(_P)"
#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/ファイル(F)/-"
@@ -1984,7 +2039,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ msgstr "/ファイル(F)/終了(_Q)"
#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/ヘルプ(H)/このソフトについて(_A)..."
+#~ msgstr "/ヘルプ(H)/このソフトについて(_A).."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名前"
@@ -2010,7 +2065,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ " -V, --verbose: メッセージを省略なしで表示\n"
#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "ネットワーク上のソース: (ランダムなミラー)\n"
+#~ msgstr "ネットワーク上のソース: (ランダムなミラー)\n"
#~ msgid ""
#~ "Update\n"
@@ -2068,7 +2123,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
-#~ "少々お待ちを\n"
+#~ "お待ちください\n"
#~ "パッケージを並べています"
#~ msgid "Choose your packages"
@@ -2160,7 +2215,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ"
#~ msgstr "タイムアウト:"
#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(秒)"
+#~ msgstr "(秒)"
#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate 設定"