diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-12-21 16:19:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-12-21 16:19:53 +0000 |
commit | 94c271fe58d5a5c3b4057bcb0d5cd172a3dc265e (patch) | |
tree | 6a61ddf3ac79202b95af35cbdb483c1753cc3d12 | |
parent | e121180923932644f38ffeab9f4b54d284c7213d (diff) | |
download | rpmdrake-94c271fe58d5a5c3b4057bcb0d5cd172a3dc265e.tar rpmdrake-94c271fe58d5a5c3b4057bcb0d5cd172a3dc265e.tar.gz rpmdrake-94c271fe58d5a5c3b4057bcb0d5cd172a3dc265e.tar.bz2 rpmdrake-94c271fe58d5a5c3b4057bcb0d5cd172a3dc265e.tar.xz rpmdrake-94c271fe58d5a5c3b4057bcb0d5cd172a3dc265e.zip |
update
-rw-r--r-- | po/br.po | 1746 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1341 |
2 files changed, 2031 insertions, 1056 deletions
@@ -10,19 +10,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-25 23:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-21 17:16+0100\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:80 +#: ../edit-urpm-sources.pl:85 +#, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Dibab rizh ar media" -#: ../edit-urpm-sources.pl:81 +#: ../edit-urpm-sources.pl:86 +#, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" @@ -36,16 +38,18 @@ msgid "" "to do this in two steps.)" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:89 +#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Tarhzoù" -#: ../edit-urpm-sources.pl:89 +#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#, c-format msgid "Official updates" msgstr "Hizivaat ofisiel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:92 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:97 +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -56,192 +60,235 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:102 +#: ../edit-urpm-sources.pl:111 +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h ouzhpennañ ur media ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:134 +#: ../edit-urpm-sources.pl:144 +#, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Ouzhpennañ un medium" -#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +#: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#, c-format msgid "Local files" msgstr "Restroù lec'hel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +#: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#, c-format msgid "Path:" msgstr "Hent :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:137 +#: ../edit-urpm-sources.pl:147 +#, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servijer FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138 -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407 +#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148 +#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:414 +#, c-format msgid "URL:" msgstr "URL :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:138 +#: ../edit-urpm-sources.pl:148 +#, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Servijer RSYNC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 +#: ../edit-urpm-sources.pl:149 +#, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servijer HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Hent pe poent marc'hañ :" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#, c-format msgid "Removable device" msgstr "Trobarzhell lem-laka" -#: ../edit-urpm-sources.pl:159 +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Hent pe poent marc'hañ :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:169 +#, c-format msgid "Browse..." msgstr "Ergerzhet .." -#: ../edit-urpm-sources.pl:187 +#: ../edit-urpm-sources.pl:196 +#, c-format msgid "Login:" msgstr "Anv ereañ :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130 +#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:499 ../rpmdrake.pm:132 +#, c-format msgid "Password:" msgstr "Tremenger :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408 +#: ../edit-urpm-sources.pl:201 ../edit-urpm-sources.pl:415 +#, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:194 +#: ../edit-urpm-sources.pl:203 +#, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:199 +#: ../edit-urpm-sources.pl:208 +#, c-format msgid "Name:" msgstr "Anv :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl:216 +#, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../edit-urpm-sources.pl:227 +#, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Klask er media-mañ evit bremañaat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../edit-urpm-sources.pl:237 +#, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Red eo deoc'h leuniañ an div vouetadur-se d'an nebeutañ." -#: ../edit-urpm-sources.pl:232 +#: ../edit-urpm-sources.pl:241 +#, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:243 +#: ../edit-urpm-sources.pl:252 +#, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "O ouzhpennañ ur medium :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:245 +#: ../edit-urpm-sources.pl:254 +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Seurt ar medium :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328 -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439 -#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586 -#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684 -#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849 -#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597 -#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760 +#: ../edit-urpm-sources.pl:262 ../edit-urpm-sources.pl:337 +#: ../edit-urpm-sources.pl:424 ../edit-urpm-sources.pl:451 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:598 +#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:696 +#: ../edit-urpm-sources.pl:841 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:956 +#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:1954 ../rpmdrake.pm:288 ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:683 ../rpmdrake.pm:756 +#, c-format msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330 -#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494 -#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625 -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749 -#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849 -#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752 -#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286 -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../edit-urpm-sources.pl:264 ../edit-urpm-sources.pl:339 +#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:506 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:637 +#: ../edit-urpm-sources.pl:689 ../edit-urpm-sources.pl:761 +#: ../edit-urpm-sources.pl:887 ../edit-urpm-sources.pl:1036 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1852 +#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:2093 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:228 +#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:597 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "Mat eo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:312 +#: ../edit-urpm-sources.pl:321 +#, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Dibarzhoù hollek evit staliadur ar pakadoù" -#: ../edit-urpm-sources.pl:314 +#: ../edit-urpm-sources.pl:323 +#, c-format msgid "always" msgstr "bepred" -#: ../edit-urpm-sources.pl:315 +#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#, c-format msgid "never" msgstr "gwech ebet" -#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../edit-urpm-sources.pl:333 +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Gwiriekaat ar pakadoù da staliañ :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:325 +#: ../edit-urpm-sources.pl:334 +#, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Enkargañ ar goulev da implij :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:355 +#: ../edit-urpm-sources.pl:364 +#, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Lemel un tarzh" -#: ../edit-urpm-sources.pl:356 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:365 +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an tarzh « %s » ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:361 +#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Gortozit mar plij, o lemel ar medium ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:398 +#: ../edit-urpm-sources.pl:405 +#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Aozañ ar medium" -#: ../edit-urpm-sources.pl:404 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:411 +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "O aozañ ar medium « %s » :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:418 +#: ../edit-urpm-sources.pl:416 +#, c-format +msgid "Downloader:" +msgstr "Enkarger :" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:428 +#, c-format msgid "Save changes" msgstr "Skrivañ kemmoù" -#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:1023 +#, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proksi ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 +#, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Red eo deoc'h enlakaat ar vedium evit kenderc'el" -#: ../edit-urpm-sources.pl:438 +#: ../edit-urpm-sources.pl:450 +#, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Red eo deoc'h enlakaat ar vedium evit enrollañ ar c'hemmoù." -#: ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Kefluniañ proksioù" -#: ../edit-urpm-sources.pl:470 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:482 +#, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Dibarzhoù proksi evit ar vedia « %s »" -#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#: ../edit-urpm-sources.pl:483 +#, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Dibarzhoù hollek ar proksi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../edit-urpm-sources.pl:485 +#, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" @@ -249,139 +296,172 @@ msgstr "" "Ma 'teus ezhomm ur proksi, roit anv an ostiz hag ur porzh diret (da skouer: " "<ostizproksi[:porzh]>) :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:476 +#: ../edit-urpm-sources.pl:488 +#, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Anv ostiz ar proksi :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:479 +#: ../edit-urpm-sources.pl:491 +#, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Gallout a rit lakaat un arveriad/tremenger evit ar proksi :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:482 +#: ../edit-urpm-sources.pl:494 +#, c-format msgid "User:" msgstr "Arveriad :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Ouzhpennañ ur strollad kenstur" -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Aozaañ ur strollad kenstur" -#: ../edit-urpm-sources.pl:565 -#, fuzzy +#: ../edit-urpm-sources.pl:577 +#, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" -#: ../edit-urpm-sources.pl:577 +#: ../edit-urpm-sources.pl:589 +#, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:614 +#: ../edit-urpm-sources.pl:626 +#, c-format msgid "Add a host" msgstr "Ouzhpennañ un ostiz" -#: ../edit-urpm-sources.pl:620 +#: ../edit-urpm-sources.pl:632 +#, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Roit anv an ostiz pe chomlec'h IP an ostiz da ouzhpennañ :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:651 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:663 +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Oc'h aozaañ ar strollad kenstur « %s » :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:655 +#: ../edit-urpm-sources.pl:667 +#, c-format msgid "Group name:" msgstr "Anv ar strollad :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:656 +#: ../edit-urpm-sources.pl:668 +#, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Komenad :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:658 +#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../edit-urpm-sources.pl:682 +#, c-format msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671 -#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983 +#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../edit-urpm-sources.pl:683 +#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#, c-format msgid "Remove" msgstr "Lemel" -#: ../edit-urpm-sources.pl:665 +#: ../edit-urpm-sources.pl:677 +#, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Ostizoù :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:699 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 +#, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#, c-format msgid "Group" msgstr "Strollad" -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 -msgid "Media limit" -msgstr "" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#, c-format msgid "Protocol" msgstr "Komenad" -#: ../edit-urpm-sources.pl:703 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:715 +#, c-format msgid "Command" msgstr "Urzhiad" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576 -#: ../rpmdrake:775 +#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake:1773 +#, c-format msgid "(none)" msgstr "(hini ebet)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987 +#: ../edit-urpm-sources.pl:745 ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#, c-format msgid "Edit..." msgstr "Kemmañ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993 +#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:1011 +#, c-format msgid "Add..." msgstr "Ouzhpennañ ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:757 +#: ../edit-urpm-sources.pl:769 +#, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Merañ an alc'hwezioù evit sinadurioù ar pakadoù" -#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918 +#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../edit-urpm-sources.pl:936 +#, c-format msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../edit-urpm-sources.pl:766 +#: ../edit-urpm-sources.pl:780 +#, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Alc'hwezoù" -#: ../edit-urpm-sources.pl:785 +#: ../edit-urpm-sources.pl:803 +#, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:798 +#: ../edit-urpm-sources.pl:816 +#, c-format msgid "Add a key" msgstr "Ouzhpennañ un alc'hwez" -#: ../edit-urpm-sources.pl:810 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:828 +#, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Dibab un alc'hwez evit ouzphennañ d'ar medium %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:838 +#: ../edit-urpm-sources.pl:834 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Serriñ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:856 +#, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Lemel ur alc'hwez" -#: ../edit-urpm-sources.pl:839 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:857 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" @@ -389,32 +469,38 @@ msgstr "" "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an alc'hwez %s eus ar medium %s ?\n" "(anv an alc'hwez : %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:857 +#: ../edit-urpm-sources.pl:875 +#, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Ouzhpennañ ur alc'hwez ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:861 +#: ../edit-urpm-sources.pl:879 +#, c-format msgid "Remove key" msgstr "Lemel ur alc'hwez" -#: ../edit-urpm-sources.pl:877 +#: ../edit-urpm-sources.pl:895 +#, c-format msgid "Configure media" msgstr "Kefluniañ ar media" -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 +#: ../edit-urpm-sources.pl:934 +#, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Bevaatet ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:917 +#: ../edit-urpm-sources.pl:935 +#, c-format msgid "Updates?" msgstr "Hizivaat ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:933 +#: ../edit-urpm-sources.pl:951 +#, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:963 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" @@ -424,32 +510,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1015 +#, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Ouzhpennañ un hini diouzhoc'h ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1019 +#, c-format msgid "Update..." msgstr "Bremanaat ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 +#, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Merañ an alc'hwezioù" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1006 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1024 +#, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Kenstur ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1025 +#, c-format msgid "Global options..." msgstr "Dibarzhoù hollek ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 ../rpmdrake:1425 +#, c-format msgid "Help" msgstr "Skoazell" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1051 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2169 +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" @@ -459,7 +551,8 @@ msgstr "" "\n" "Kenderc'hel?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1033 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1054 +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -468,7 +561,8 @@ msgid "" "or to perform updates." msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1045 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1067 +#, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" @@ -476,679 +570,941 @@ msgid "" "packages as well?)." msgstr "" -#: ../gurpmi.addmedia:87 +#: ../gurpmi.addmedia:88 +#, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" -#: ../gurpmi.addmedia:101 -#, perl-format +#: ../gurpmi.addmedia:102 +#, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -#: ../gurpmi.addmedia:104 -#, perl-format +#: ../gurpmi.addmedia:105 +#, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" -#: ../gurpmi.addmedia:129 -#, perl-format +#: ../gurpmi.addmedia:130 +#, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" -#: ../gurpmi.addmedia:130 -#, perl-format +#: ../gurpmi.addmedia:131 +#, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" -#: ../rpmdrake:38 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:39 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Arveriadur : %s [DIBARZHOÙ] ..." -#: ../rpmdrake:39 +#: ../rpmdrake:40 +#, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../rpmdrake:41 +#, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../rpmdrake:42 +#, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../rpmdrake:43 +#, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../rpmdrake:44 +#, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" -#: ../rpmdrake:44 +#: ../rpmdrake:45 +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" -#: ../rpmdrake:45 +#: ../rpmdrake:46 +#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr "" -#: ../rpmdrake:46 +#: ../rpmdrake:47 +#, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" -#: ../rpmdrake:47 +#: ../rpmdrake:48 +#, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr "" -#: ../rpmdrake:48 +#: ../rpmdrake:49 +#, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr "" -#: ../rpmdrake:49 +#: ../rpmdrake:50 +#, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr "" -#: ../rpmdrake:50 +#: ../rpmdrake:51 +#, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:205 +#, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:206 +#, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:214 +#, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Haezadusted" -#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 +#, c-format msgid "Archiving" msgstr "Diellerezh" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:216 +#, c-format msgid "Backup" msgstr "Saveteiñ" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:217 +#, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Engravañ CDoù" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:218 +#, c-format msgid "Compression" msgstr "Gwaskerezh" -#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235 -#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297 -#: ../rpmdrake:383 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314 +#: ../rpmdrake:426 +#, c-format msgid "Other" msgstr "All" -#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 -#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#, c-format msgid "Books" msgstr "Levrioù" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:221 +#, c-format msgid "Computer books" msgstr "Levrioù an urzhiater" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:222 +#, c-format msgid "Faqs" msgstr "FAQoù" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:223 +#, c-format msgid "Howtos" msgstr "Peseurt mod" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:224 +#, c-format msgid "Literature" msgstr "Lennegezh" -#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 +#, c-format msgid "Cluster" msgstr "Kluster" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:227 +#, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:228 +#, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:229 +#, c-format msgid "Communications" msgstr "Kehentiñ" -#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234 +#, c-format msgid "Databases" msgstr "Stlennvonioù" -#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 -#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355 +#, c-format msgid "Development" msgstr "Programmadur" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:232 +#, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:233 +#, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:235 +#, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME ha KDE" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:236 +#, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:237 +#, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE ha Qt" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:238 +#, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kalonenn" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:240 +#, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:241 +#, c-format msgid "PHP" msgstr "PHP" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:242 +#, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:243 +#, c-format msgid "Editors" msgstr "Aozerien" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:244 +#, c-format msgid "Education" msgstr "Deskadurezh" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:245 +#, c-format msgid "Emulators" msgstr "Kendarvanerezh" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:246 +#, c-format msgid "File tools" msgstr "Binvioù restr" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:255 +#, c-format msgid "Games" msgstr "C'hoarioù" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:248 +#, c-format msgid "Adventure" msgstr "Troioù-kaer" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:249 +#, c-format msgid "Arcade" msgstr "C'hoarioù tavarn" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:250 +#, c-format msgid "Boards" msgstr "Kartennoù" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:251 +#, c-format msgid "Cards" msgstr "Kartenn" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:253 +#, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Mildammoù" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:254 +#, c-format msgid "Sports" msgstr "Sportoù" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:255 +#, c-format msgid "Strategy" msgstr "Kadouriezh" -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277 +#, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Burev c'hrafek" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:259 +#, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:260 +#, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Tro dro FVWM" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:263 +#, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:266 +#, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:269 +#, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:273 +#, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:276 +#, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:279 +#, c-format msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:280 +#, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafek" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:281 +#, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Evezhiañ" -#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 +#, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Liesvedia" -#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317 +#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334 +#, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 -#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 -#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296 +#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 +#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 +#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313 +#, c-format msgid "Networking" msgstr "Rouedad" -#: ../rpmdrake:268 +#: ../rpmdrake:285 +#, c-format msgid "Chat" msgstr "Flapañ" -#: ../rpmdrake:269 +#: ../rpmdrake:286 +#, c-format msgid "File transfer" msgstr "Treuzkas restroù" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:287 +#, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:288 +#, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Postelerezh a-benn-kaer" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360 +#, c-format msgid "Mail" msgstr "Posteloù" -#: ../rpmdrake:273 +#: ../rpmdrake:290 +#, c-format msgid "News" msgstr "Keleier" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../rpmdrake:292 +#, c-format msgid "Remote access" msgstr "Diraez a-bell" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:293 +#, c-format msgid "WWW" msgstr "Gwiad bedel" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../rpmdrake:294 +#, c-format msgid "Office" msgstr "Burev" -#: ../rpmdrake:278 +#: ../rpmdrake:295 +#, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Alc'hwezioù foran" -#: ../rpmdrake:279 +#: ../rpmdrake:296 +#, c-format msgid "Publishing" msgstr "Embann" -#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 -#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 -#: ../rpmdrake:288 +#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 +#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 +#: ../rpmdrake:305 +#, c-format msgid "Sciences" msgstr "Skiantoù" -#: ../rpmdrake:281 +#: ../rpmdrake:298 +#, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Steredoniezh" -#: ../rpmdrake:282 +#: ../rpmdrake:299 +#, c-format msgid "Biology" msgstr "Bioloji" -#: ../rpmdrake:283 +#: ../rpmdrake:300 +#, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Chimi" -#: ../rpmdrake:284 +#: ../rpmdrake:301 +#, c-format msgid "Computer science" msgstr "Urzhiatañ" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../rpmdrake:302 +#, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Jeoloji" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../rpmdrake:303 +#, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematikoù" -#: ../rpmdrake:288 +#: ../rpmdrake:305 +#, c-format msgid "Physics" msgstr "Fisik" -#: ../rpmdrake:289 +#: ../rpmdrake:306 +#, c-format msgid "Shells" msgstr "Shelloù" -#: ../rpmdrake:290 +#: ../rpmdrake:307 +#, c-format msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 -#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 -#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 -#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306 -#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 -#: ../rpmdrake:311 +#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 +#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 +#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319 +#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323 +#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327 +#: ../rpmdrake:328 +#, c-format msgid "System" msgstr "Reizhad" -#: ../rpmdrake:292 +#: ../rpmdrake:309 +#, c-format msgid "Base" msgstr "Sol" -#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 -#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 +#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 +#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338 +#, c-format msgid "Configuration" msgstr "Kefluniadur" -#: ../rpmdrake:294 +#: ../rpmdrake:311 +#, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Loc'hañ ha deraouekaat" -#: ../rpmdrake:295 +#: ../rpmdrake:312 +#, c-format msgid "Hardware" msgstr "Periantel" -#: ../rpmdrake:298 +#: ../rpmdrake:315 +#, c-format msgid "Packaging" msgstr "Ober pakadoù" -#: ../rpmdrake:299 +#: ../rpmdrake:316 +#, c-format msgid "Printing" msgstr "War voulañ" -#: ../rpmdrake:300 +#: ../rpmdrake:317 +#, c-format msgid "Deploiement" msgstr "" -#: ../rpmdrake:301 +#: ../rpmdrake:318 +#, c-format msgid "Deployment" msgstr "" -#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 -#: ../rpmdrake:306 +#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 +#: ../rpmdrake:323 +#, c-format msgid "Fonts" msgstr "Nodrezhoù" -#: ../rpmdrake:303 +#: ../rpmdrake:320 +#, c-format msgid "Console" msgstr "Letrin" -#: ../rpmdrake:304 +#: ../rpmdrake:321 +#, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:305 +#: ../rpmdrake:322 +#, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:306 +#: ../rpmdrake:323 +#, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake:307 +#: ../rpmdrake:324 +#, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Etrebroadeladur" -#: ../rpmdrake:308 +#: ../rpmdrake:325 +#, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kalon ha perientel" -#: ../rpmdrake:309 +#: ../rpmdrake:326 +#, c-format msgid "Libraries" msgstr "Levraouegoù" -#: ../rpmdrake:310 +#: ../rpmdrake:327 +#, c-format msgid "Servers" msgstr "Servijerien" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:313 +#: ../rpmdrake:330 +#, c-format msgid "X11" msgstr "X11" -#: ../rpmdrake:314 +#: ../rpmdrake:331 +#, c-format msgid "Terminals" msgstr "Termenelloù" -#: ../rpmdrake:315 +#: ../rpmdrake:332 +#, c-format msgid "Text tools" msgstr "Binvioù skrid" -#: ../rpmdrake:316 +#: ../rpmdrake:333 +#, c-format msgid "Toys" msgstr "C'hoarielloù" -#. - to highlight information -#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633 -#: ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340 +#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Post labour" + +#: ../rpmdrake:339 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Ostilhoù letrin" + +#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Teuliadur" + +#: ../rpmdrake:341 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Arsav c'hoarioù" + +#: ../rpmdrake:342 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Arsav internet" + +#: ../rpmdrake:343 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Arsav liesvedia" + +#: ../rpmdrake:344 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Urzhiataer rouedad (kliant)" + +#: ../rpmdrake:345 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Post labour burevek" + +#: ../rpmdrake:346 +#, c-format +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351 +#: ../rpmdrake:352 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Endeo grafikel" + +#: ../rpmdrake:349 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Post burevek GNOME" + +#: ../rpmdrake:350 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "Burev IceWm" + +#: ../rpmdrake:351 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Post burevek KDE" + +#: ../rpmdrake:352 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Burevioù c'hrafek all" + +#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359 +#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Servijer" + +#: ../rpmdrake:357 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: ../rpmdrake:358 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Stlennvon" + +#: ../rpmdrake:359 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Moger tan/Henter" + +#: ../rpmdrake:361 +#, c-format +msgid "Mail/Groupware/News" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:362 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Servijer rouedad" + +#: ../rpmdrake:363 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:703 ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:724 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Hegerz ebet)" -#: ../rpmdrake:475 +#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:616 +#, c-format msgid "Search results" msgstr "Disoc'hoù ar glask" -#: ../rpmdrake:475 +#: ../rpmdrake:534 +#, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Disoc'hoù ar glask (hini ebet)" -#: ../rpmdrake:486 +#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:2150 +#, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Gortozit mar plij, o klask ..." -#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810 -msgid "Addable" -msgstr "Ouzhpennabl" +#: ../rpmdrake:568 ../rpmdrake:806 ../rpmdrake.pm:180 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Merañ ar pakadoù" + +#: ../rpmdrake:578 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Harpañ" -#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810 +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Bremanabl" -#: ../rpmdrake:560 -msgid "Not selected" -msgstr "Andiuzet" +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Ouzhpennabl" -#: ../rpmdrake:560 +#: ../rpmdrake:619 +#, c-format msgid "Selected" msgstr "Diuzet" -#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651 +#: ../rpmdrake:619 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Andiuzet" + +#: ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:740 +#, c-format msgid "Importance: " msgstr "Talvoudegezh : " -#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659 +#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:748 +#, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Penn ar bremañaat : " -#: ../rpmdrake:647 +#: ../rpmdrake:688 +#, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Kemenn surentez" -#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708 +#: ../rpmdrake:696 ../rpmdrake:750 +#, c-format msgid "No description" msgstr "Deskrivadur ebet" -#: ../rpmdrake:609 +#: ../rpmdrake:699 +#, c-format msgid "Files:" msgstr "Restroù :" -#: ../rpmdrake:618 +#: ../rpmdrake:707 +#, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Kemmoù :" -#: ../rpmdrake:630 +#: ../rpmdrake:719 +#, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Restroù :\n" -#: ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:724 +#, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Kemmoù :\n" -#: ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake.pm:809 +#, c-format msgid "Medium: " msgstr "Medium : " -#: ../rpmdrake:641 +#: ../rpmdrake:730 +#, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Stumm a zo stalied bremañ : " -#: ../rpmdrake:645 +#: ../rpmdrake:734 +#, c-format msgid "Name: " msgstr "Anv : " -#: ../rpmdrake:646 +#: ../rpmdrake:735 +#, c-format msgid "Version: " msgstr "Doare : " -#: ../rpmdrake:647 +#: ../rpmdrake:736 +#, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" -#: ../rpmdrake:648 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" - -#: ../rpmdrake:648 +#: ../rpmdrake:737 +#, c-format msgid "Size: " msgstr "Ment : " -#. extra empty line -#: ../rpmdrake:655 +#: ../rpmdrake:737 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Ko" + +#: ../rpmdrake:744 +#, c-format msgid "Summary: " msgstr "Diverrañ : " -#: ../rpmdrake:661 +#: ../rpmdrake:750 +#, c-format msgid "Description: " msgstr "Deskrivadur : " -#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178 -msgid "Software Management" -msgstr "Merañ ar pakadoù" - -#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package" -#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893 +#: ../rpmdrake:823 ../rpmdrake:969 ../rpmdrake:971 +#, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Titouroù muioc'h war ar pakad ..." -#: ../rpmdrake:717 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Unan eus ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet :" - -#: ../rpmdrake:717 +#: ../rpmdrake:825 +#, c-format msgid "Please choose" msgstr "Dibabit, mar plij" -#: ../rpmdrake:759 +#: ../rpmdrake:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgid_plural "One of the following packages is needed:" +msgstr[0] "Ar pakad a-heul a zo war-nes bezañ staliet :" +msgstr[1] "Unan eus ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet :" + +#: ../rpmdrake:866 +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Gortozit mar plij, emaon o tiskouez ar pakadoù ..." -#: ../rpmdrake:777 +#: ../rpmdrake:884 +#, c-format msgid "No update" msgstr "N'eus hini da vremanaat ebet" -#: ../rpmdrake:778 +#: ../rpmdrake:885 +#, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:908 ../rpmdrake:1171 +#, c-format msgid "All" msgstr "Holl" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854 +#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:961 +#, c-format msgid "More info" msgstr "Titouroù muioc'h" -#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882 +#: ../rpmdrake:964 +#, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Titouroù war ar pakad" -#: ../rpmdrake:879 +#: ../rpmdrake:987 +#, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Red eo da lemel un darn pakad" -#: ../rpmdrake:880 +#: ../rpmdrake:988 +#, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" msgstr "" -#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895 +#: ../rpmdrake:994 ../rpmdrake:1003 +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Ne m'eus ket un darn pakad" -#: ../rpmdrake:887 +#: ../rpmdrake:995 +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -1156,148 +1512,185 @@ msgstr "" "Torret e vo ho reizhiad ma vefe lemet ar pakadoù-se, ho tigarez :\n" "\n" -#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961 +#: ../rpmdrake:1004 ../rpmdrake:1070 +#, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:925 +#: ../rpmdrake:1033 +#, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Red eo da staliañ pakadoù ouzhpenn" -#: ../rpmdrake:926 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:1034 +#, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" -#: ../rpmdrake:941 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1049 +#, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:944 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ un darn pakad" +#: ../rpmdrake:1053 +#, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgid_plural "Some packages can't be installed" +msgstr[0] "Ne m'eus ket gallet staliañ un pakad" +msgstr[1] "Ne m'eus ket gallet staliañ un darn pakad" -#: ../rpmdrake:945 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1054 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Ho tigarez, n'em eus ket dibab ar pakad(où)-mañ :\n" +"\n" +"%s" +msgstr[1] "" "Ho tigarez, n'em eus ket dibab ar pakad(où)-mañ :\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729 +#: ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1924 +#, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Red eo da lemel un darn pakad" -#: ../rpmdrake:985 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1098 +#, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Diuzet : %s / egor dieub ar bladenn : %s" -#: ../rpmdrake:986 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1099 +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Ment diuzet : %d Mo" -#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up. -#: ../rpmdrake:991 +#: ../rpmdrake:1104 +#, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "N'eo ket da gaout deskrivadur ar pakad-mañ\n" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1110 ../rpmdrake:1506 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi sac'hus : %s." + +#: ../rpmdrake:1171 +#, c-format msgid "Installed" msgstr "Staliet" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1171 +#, c-format msgid "Non installed" msgstr "N'eo ket staliet" -#: ../rpmdrake:1058 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1172 +#, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s choazh" -#: ../rpmdrake:1058 +#: ../rpmdrake:1172 +#, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Dibab Mandriva Linux" -#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview): -#: ../rpmdrake:1060 +#: ../rpmdrake:1174 +#, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "An holl bakadoù (gant anv)" -#: ../rpmdrake:1061 +#: ../rpmdrake:1175 +#, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "An holl bakadoù (nevez pe bevaet)" -#: ../rpmdrake:1062 +#: ../rpmdrake:1176 +#, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "An holl bakadoù (gant ment)" -#: ../rpmdrake:1063 +#: ../rpmdrake:1177 +#, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "An holl bakadoù (dibabet pe n'eo ket dibabet)" -#: ../rpmdrake:1064 +#: ../rpmdrake:1178 +#, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1065 +#: ../rpmdrake:1179 +#, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "An holl bakadoù (gant strollad)" -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format msgid "All updates" msgstr "An holl vremañaat" -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Bremanaat surentez" + +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Bremañaat reizh" -#: ../rpmdrake:1067 -msgid "Security updates" -msgstr "Bremanaat surentez" - -#: ../rpmdrake:1123 +#: ../rpmdrake:1244 +#, c-format msgid "in names" msgstr "e anvioù" -#: ../rpmdrake:1125 +#: ../rpmdrake:1246 +#, c-format msgid "in descriptions" msgstr "e deskrivadurioù" -#: ../rpmdrake:1127 +#: ../rpmdrake:1248 +#, c-format msgid "in file names" msgstr "e anvioù restr" -#: ../rpmdrake:1230 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1275 +#, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1153 +#: ../rpmdrake:1279 +#, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Red eo deoc'h da zibab un darn pakad da gentañ." -#: ../rpmdrake:1158 +#: ../rpmdrake:1284 +#, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Re a pakadoùet zo diuzet" -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../rpmdrake:1285 +#, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -1307,131 +1700,173 @@ msgid "" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213 -#: ../rpmdrake:1219 +#: ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1331 ../rpmdrake:1344 +#: ../rpmdrake:1353 +#, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Restr" -#: ../rpmdrake:1191 +#: ../rpmdrake:1320 +#, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Bremanaat ar medioù" -#: ../rpmdrake:1201 +#: ../rpmdrake:1331 +#, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Goullonderiñ an dibab" -#: ../rpmdrake:1213 +#: ../rpmdrake:1344 +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Adkargañ roll ar _pakadoù" -#: ../rpmdrake:1219 +#: ../rpmdrake:1353 +#, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kuitaat" -#: ../rpmdrake:1219 +#: ../rpmdrake:1353 +#, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256 +#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 +#, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Dibarzhoù" -#: ../rpmdrake:1223 +#: ../rpmdrake:1357 +#, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Merour ar media" -#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256 +#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233 +#: ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1367 +#, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Skoazell" -#: ../rpmdrake:1231 +#: ../rpmdrake:1365 +#, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reiñ da c'houzout ur gudenn" -#: ../rpmdrake:1233 +#: ../rpmdrake:1367 +#, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_A-brepoz ..." -#. nicer formatting -#: ../rpmdrake:1236 -msgid "About Rpmdrake" -msgstr "Diwar-benn Rpmdrake" +#: ../rpmdrake:1370 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1238 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1372 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s gant Mandriva" -#: ../rpmdrake:1240 +#: ../rpmdrake:1374 +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake a zo ostilh merañ pakadoù Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake:1242 +#: ../rpmdrake:1376 +#, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../rpmdrake:1247 +#: ../rpmdrake:1381 +#, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" "Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" -#: ../rpmdrake:1271 +#: ../rpmdrake:1405 +#, c-format msgid "Find:" msgstr "Klask :" -#: ../rpmdrake:1280 +#: ../rpmdrake:1414 +#, c-format msgid "Search" msgstr "Klask" -#: ../rpmdrake:1282 +#: ../rpmdrake:1416 +#, c-format msgid "Clear" msgstr "Skarañ" -#: ../rpmdrake:1295 +#: ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake.pm:760 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "Dibabit an holl re" + +#: ../rpmdrake:1437 +#, c-format msgid "Apply" msgstr "Lakaat" -#: ../rpmdrake:1299 +#: ../rpmdrake:1441 +#, c-format msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" -#: ../rpmdrake:1315 +#: ../rpmdrake:1457 +#, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Digoradur verr" -#: ../rpmdrake:1316 +#: ../rpmdrake:1458 +#, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1317 +#: ../rpmdrake:1459 +#, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1460 +#, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1360 +#: ../rpmdrake:1505 +#, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Fazi sac'hus" -#: ../rpmdrake:1361 -#, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi sac'hus : %s." +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 ../rpmdrake.pm:311 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Gortozit mar plij" + +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "O staliañ ar pakadoù ..." -#: ../rpmdrake:1368 +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "O teraouiñ ..." + +#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1924 +#, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Kadarnadur" -#: ../rpmdrake:1369 +#: ../rpmdrake:1534 +#, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1439,12 +1874,13 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1378 +#: ../rpmdrake:1543 +#, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Bez eus ur vedia bremañaat c'hoazh" -#: ../rpmdrake:1379 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1544 +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1454,12 +1890,13 @@ msgid "" "Then, restart %s." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1389 +#: ../rpmdrake:1555 +#, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Peseurt mod dibab ar melezour gant an dorn" -#: ../rpmdrake:1390 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1556 +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1468,76 +1905,94 @@ msgid "" "Then, restart %s." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1427 +#: ../rpmdrake:1570 +#, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "O lenn deskrivadurioù ar bremañoù" + +#: ../rpmdrake:1596 ../rpmdrake:1673 +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù hegerz ..." -#: ../rpmdrake:1428 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Gortozit mar plij, o lenn stlennvon ar pakadoù ..." +#: ../rpmdrake:1604 +#, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Gortozit mar plij, o tiskouez ar pakadoù pouezus ..." + +#: ../rpmdrake:1640 +#, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù staliet ..." -#: ../rpmdrake:1584 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1774 +#, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Emaon o vurutellat %s" -#: ../rpmdrake:1607 +#: ../rpmdrake:1797 +#, c-format msgid "changes:" msgstr "kemmoù :" -#: ../rpmdrake:1615 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1805 +#, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Lemel .%s" -#: ../rpmdrake:1619 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1809 +#, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Implij .%s evel ar restr kentañ" -#: ../rpmdrake:1623 +#: ../rpmdrake:1813 +#, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ober netra" -#: ../rpmdrake:1639 +#: ../rpmdrake:1829 +#, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Echu eo ar staliadur" -#: ../rpmdrake:1654 +#: ../rpmdrake:1844 +#, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Burutellat ..." -#. N("Everything installed successfully"), -#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879 +#: ../rpmdrake:1877 ../rpmdrake:2070 +#, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Staliet gant berzh eo ar pakadoù dibabet." -#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859 +#: ../rpmdrake:1881 ../rpmdrake:2050 +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Fazi en ar staliadur" -#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1882 ../rpmdrake:2051 ../rpmdrake:2109 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fazi en eus en ar staliadur :\n" +"Bez oa ur fazi en ur staliañ :\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1709 +#: ../rpmdrake:1901 +#, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "N'em eus ket kaout ar pakadoù tarzh." -#: ../rpmdrake:1710 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1902 +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "N'em eus ket kaout ar pakadoù tarzh, ho tigarez, %s" -#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake:2001 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -1549,60 +2004,69 @@ msgstr "" "Fazi(où) a oa kemennet :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1727 -#, fuzzy, perl-format +#. -PO: in singular form, we use %2\$ +#: ../rpmdrake:1921 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" +"%2$s\n" +msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" -msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet" - -#: ../rpmdrake:1730 -#, perl-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" +msgstr[0] "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet" +msgstr[1] "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet" -#: ../rpmdrake:1741 -msgid "Initializing..." -msgstr "O teraouiñ ..." +#: ../rpmdrake:1926 +#, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Lemel ur pakad ?" +msgstr[1] "Lemel %d pakad ?" -#: ../rpmdrake:1741 -msgid "Package installation..." -msgstr "O staliañ ar pakadoù ..." +#: ../rpmdrake:1927 +#, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgid_plural "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307 -msgid "Please wait" -msgstr "Gortozit mar plij" +#: ../rpmdrake:1927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kenderc'hel?" -#: ../rpmdrake:1750 +#: ../rpmdrake:1944 +#, c-format msgid "Change medium" msgstr "Kemmañ ar media" -#: ../rpmdrake:1751 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1945 +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Lakait ar vedia a zo graet « %s » anezhañ el lenner [%s]" -#: ../rpmdrake:1758 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1952 +#, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar pakad « %s » (%s/%s) ..." -#: ../rpmdrake:1781 +#: ../rpmdrake:1972 +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "O wiriekaat sinaduroù ar pakadoù ..." -#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../rpmdrake:1985 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:848 +#, c-format msgid "Warning" msgstr "Ho evezh" -#: ../rpmdrake:1794 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1986 +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1616,12 +2080,13 @@ msgstr "" "\n" "Ha fellout a ra deoc'h da genderc'hel ar staliadur ?" -#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919 +#: ../rpmdrake:1998 ../rpmdrake:2108 +#, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Staliañ a zo sac'het" -#: ../rpmdrake:1804 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1999 +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1629,26 +2094,28 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:2013 +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "O prientiñ ar staliadur ..." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:2013 +#, c-format msgid "Preparing..." msgstr "O prientiñ ..." -#: ../rpmdrake:1822 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2016 +#, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "O staliañ ar pakad « %s » (%s/%s) ..." -#: ../rpmdrake:1838 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2031 +#, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "n'hellan ket tizhout ar restr rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1874 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake:2065 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" @@ -1659,33 +2126,48 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1884 +#: ../rpmdrake:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information" +msgstr "Titouroù reoliek" + +#: ../rpmdrake:2075 +#, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1896 -#, perl-format -msgid "More information on package... [%s]" +#: ../rpmdrake:2083 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "Titouroù muioc'h war ar pakad ..." + +#: ../rpmdrake:2086 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Titouroù muioc'h war ar pakad ... [%s]" -#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake:2098 ../rpmdrake.pm:726 ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:831 +#, c-format msgid "Error" msgstr "Fazi" -#: ../rpmdrake:1910 +#: ../rpmdrake:2099 +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Fazi sac'hus : n'eus ket bet pakade ebet da staliañ, ho tigarez." +msgstr "Fazi sac'hus : n'eus ket bet pakad ebet da staliañ, ho tigarez." -#: ../rpmdrake:1935 +#: ../rpmdrake:2124 +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Gortozit mar plij, o lemel pakadoù ..." -#: ../rpmdrake:1946 +#: ../rpmdrake:2135 +#, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Fazi en ar lemeladur" -#: ../rpmdrake:1947 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2136 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" @@ -1695,11 +2177,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1977 +#: ../rpmdrake:2168 +#, c-format msgid "Welcome" msgstr "Degemer" -#: ../rpmdrake:1982 +#: ../rpmdrake:2173 +#, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -1707,8 +2191,8 @@ msgid "" "your computer." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1987 -#, fuzzy, perl-format +#: ../rpmdrake:2178 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -1719,11 +2203,13 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../rpmdrake:1992 +#: ../rpmdrake:2183 +#, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Degemer d'an ostilh staliadur ar pakadoù !" -#: ../rpmdrake:1993 +#: ../rpmdrake:2184 +#, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1732,172 +2218,213 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:102 -msgid "Mandriva Linux Update" -msgstr "Bremañaat Mandriva Linux" - -#: ../rpmdrake.pm:102 +#: ../rpmdrake.pm:104 +#, c-format msgid "Software Update" msgstr "Bremanaat ar pakadoù" -#: ../rpmdrake.pm:129 +#: ../rpmdrake.pm:104 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Update" +msgstr "Bremañaat Mandriva Linux" + +#: ../rpmdrake.pm:131 +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:130 +#: ../rpmdrake.pm:132 +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Anv an arveriad :" -#: ../rpmdrake.pm:173 +#: ../rpmdrake.pm:175 +#, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Lemel pakadoù" -#: ../rpmdrake.pm:174 +#: ../rpmdrake.pm:176 +#, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Bremanaat ar pakadoù" -#: ../rpmdrake.pm:175 +#: ../rpmdrake.pm:177 +#, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Staliadur ar pakadoù poellad" -#: ../rpmdrake.pm:217 +#: ../rpmdrake.pm:219 +#, c-format msgid "No" msgstr "N'eo ket" -#: ../rpmdrake.pm:221 +#: ../rpmdrake.pm:223 +#, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../rpmdrake.pm:269 +#: ../rpmdrake.pm:273 +#, c-format msgid "Info..." msgstr "Titouroù ..." -#: ../rpmdrake.pm:386 +#: ../rpmdrake.pm:390 +#, c-format msgid "Austria" msgstr "Aostria" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:391 +#, c-format msgid "Australia" msgstr "Australi" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:392 +#, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beljik" -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:393 +#, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:394 +#, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:395 +#, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suis" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:396 +#, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:397 +#, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Tchek" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:398 +#, c-format msgid "Germany" msgstr "Alamagn" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:399 +#, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danmark" -#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:400 ../rpmdrake.pm:404 +#, c-format msgid "Greece" msgstr "Gres" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:401 +#, c-format msgid "Spain" msgstr "Spagn" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:402 +#, c-format msgid "Finland" msgstr "Finland" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:403 +#, c-format msgid "France" msgstr "Gall" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:405 +#, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hongri" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:406 +#, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:407 +#, c-format msgid "Italy" msgstr "Itali" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:408 +#, c-format msgid "Japan" msgstr "Japon" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:409 +#, c-format msgid "Korea" msgstr "Kore" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:410 +#, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Izelvroioù" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:411 +#, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvej" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:412 +#, c-format msgid "Poland" msgstr "Pologn" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:413 +#, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:414 +#, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusi" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:415 +#, c-format msgid "Sweden" msgstr "Sued" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:416 +#, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapour" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:417 +#, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovaki" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:418 +#, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taeihlwan" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:419 +#, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Rouantelezh Unanet" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:420 +#, c-format msgid "China" msgstr "Sina" -#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420 -#: ../rpmdrake.pm:509 +#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:424 +#, c-format msgid "United States" msgstr "Amerika" -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:521 +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1905,7 +2432,8 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:527 +#: ../rpmdrake.pm:525 +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1913,27 +2441,30 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569 +#: ../rpmdrake.pm:531 ../rpmdrake.pm:569 +#, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Choazh ar melezour" -#: ../rpmdrake.pm:535 +#: ../rpmdrake.pm:534 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù." -#: ../rpmdrake.pm:536 +#: ../rpmdrake.pm:535 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù evit al " "lec'hienn gwiad Mandriva." -#. - seems that value is bitten before being printed by next func.. #: ../rpmdrake.pm:542 +#, c-format msgid "Error during download" msgstr "Fazi en un enkargañ" #: ../rpmdrake.pm:544 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -1943,7 +2474,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:549 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -1953,14 +2484,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:559 +#, c-format msgid "No mirror" msgstr "N'eo ket melezou" #: ../rpmdrake.pm:561 +#, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "N'hell ket bet kavet ur melezour mat bennak." #: ../rpmdrake.pm:562 +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -1970,63 +2504,68 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:581 +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Dibabit ar melezour c'hoantet." -#: ../rpmdrake.pm:639 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:634 +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Emaon oc'h eilañ ar restr evit ar medium « %s » ..." -#: ../rpmdrake.pm:642 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:637 +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "O lenn restr ar vedium « %s » ..." -#: ../rpmdrake.pm:645 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:640 +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "O lenn restr a-bell ar vedium « %s » ..." -#: ../rpmdrake.pm:649 +#: ../rpmdrake.pm:644 +#, c-format msgid " done." msgstr " graet." -#: ../rpmdrake.pm:653 +#: ../rpmdrake.pm:648 +#, c-format msgid " failed!" msgstr "sac'het!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:657 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:652 +#, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s eur ar medium %s" -#: ../rpmdrake.pm:661 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:656 +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "O komañs degas « %s » ..." -#: ../rpmdrake.pm:665 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:660 +#, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:668 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:663 +#, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Oc'h enkargañ « %s », tizh : %s" -#: ../rpmdrake.pm:679 +#: ../rpmdrake.pm:674 +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Gortozit mar plij, o bremanaat ar media ..." -#: ../rpmdrake.pm:706 +#: ../rpmdrake.pm:702 +#, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Fazi en un digas ar pakadoù" -#: ../rpmdrake.pm:707 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:703 +#, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" @@ -2036,29 +2575,29 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:738 +#: ../rpmdrake.pm:734 +#, c-format msgid "Update media" msgstr "Bremanaat ar media" -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:739 +#, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:750 +#: ../rpmdrake.pm:746 +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Dibabit ar media da vremanaat :" #: ../rpmdrake.pm:764 -msgid "Select all" -msgstr "Dibabit an holl re" - -#: ../rpmdrake.pm:768 +#, c-format msgid "Update" msgstr "Bremañaat" -#: ../rpmdrake.pm:789 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:785 +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" @@ -2066,8 +2605,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:819 +#, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" @@ -2077,16 +2616,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:831 +#, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar medium." -#: ../rpmdrake.pm:840 +#: ../rpmdrake.pm:836 +#, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fazi en ur grouiñ ar medium" -#: ../rpmdrake.pm:841 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:837 +#, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" @@ -2096,27 +2637,29 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:854 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:850 +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:857 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:853 +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:874 +#: ../rpmdrake.pm:870 +#, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:875 +#: ../rpmdrake.pm:871 +#, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" @@ -2391,21 +2934,18 @@ msgstr "Lemel Poelladoù" msgid "Software Media Manager" msgstr "Merour ar pakadoù" +#~ msgid "Please wait, reading packages database..." +#~ msgstr "Gortozit mar plij, o lenn stlennvon ar pakadoù ..." + #~ msgid "XFree86" #~ msgstr "XFree86" #~ msgid "No package found for installation." #~ msgstr "Pakad kavet ebet da staliañ." -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Harpañ" - #~ msgid "All packages, by medium repository" #~ msgstr "An holl bakadoù (gant ar medium)" -#~ msgid "Normal information" -#~ msgstr "Titouroù reoliek" - #~ msgid "Maximum information" #~ msgstr "An holl ditouroù" @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-30 14:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-03 20:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-21 17:18+0100\n" "Last-Translator: Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,10 +32,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:85 +#, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Choix du type de média" #: ../edit-urpm-sources.pl:86 +#, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" @@ -61,15 +63,17 @@ msgstr "" "types de sources, cependant vous devrez le faire en deux étapes.)" #: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Sources pour la distribution" #: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#, c-format msgid "Official updates" msgstr "Mises à jour officielles" #: ../edit-urpm-sources.pl:97 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -88,85 +92,104 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#. because updates media do not provide media.cfg yet #: ../edit-urpm-sources.pl:111 +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Veuillez patienter, ajout du média..." #: ../edit-urpm-sources.pl:144 +#, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Ajout d'un média" #: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#, c-format msgid "Local files" msgstr "Fichiers locaux" #: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#, c-format msgid "Path:" msgstr "Chemin :" #: ../edit-urpm-sources.pl:147 +#, c-format msgid "FTP server" msgstr "Serveur FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148 -#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:416 +#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:414 +#, c-format msgid "URL:" msgstr "URL :" #: ../edit-urpm-sources.pl:148 +#, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Serveur RSYNC" #: ../edit-urpm-sources.pl:149 +#, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Serveur HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:150 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Chemin ou point de montage :" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#, c-format msgid "Removable device" msgstr "Périphérique amovible" +#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Chemin ou point de montage :" + #: ../edit-urpm-sources.pl:169 +#, c-format msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:197 +#: ../edit-urpm-sources.pl:196 +#, c-format msgid "Login:" msgstr "Login :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:197 ../edit-urpm-sources.pl:501 ../rpmdrake.pm:131 +#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:499 ../rpmdrake.pm:132 +#, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:202 ../edit-urpm-sources.pl:417 +#: ../edit-urpm-sources.pl:201 ../edit-urpm-sources.pl:415 +#, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Chemin relatif vers hdlist/synthesis :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:204 +#: ../edit-urpm-sources.pl:203 +#, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Si non rempli, le synthesis/hdlist sera détecté automatiquement" -#: ../edit-urpm-sources.pl:209 +#: ../edit-urpm-sources.pl:208 +#, c-format msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:217 +#: ../edit-urpm-sources.pl:216 +#, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../edit-urpm-sources.pl:227 +#, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Rechercher des mises à jour sur ce média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:238 +#: ../edit-urpm-sources.pl:237 +#, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs." -#: ../edit-urpm-sources.pl:242 +#: ../edit-urpm-sources.pl:241 +#, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" @@ -174,115 +197,134 @@ msgstr "" "Il existe déjà un média du même nom,\n" "voulez-vous vraiment le remplacer ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:253 +#: ../edit-urpm-sources.pl:252 +#, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Ajout d'un média :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:255 +#: ../edit-urpm-sources.pl:254 +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Type de média :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:263 ../edit-urpm-sources.pl:338 -#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:453 -#: ../edit-urpm-sources.pl:518 ../edit-urpm-sources.pl:600 -#: ../edit-urpm-sources.pl:640 ../edit-urpm-sources.pl:698 -#: ../edit-urpm-sources.pl:837 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960 -#: ../rpmdrake:1921 ../rpmdrake:1929 ../rpmdrake.pm:287 ../rpmdrake.pm:596 -#: ../rpmdrake.pm:681 ../rpmdrake.pm:754 +#: ../edit-urpm-sources.pl:262 ../edit-urpm-sources.pl:337 +#: ../edit-urpm-sources.pl:424 ../edit-urpm-sources.pl:451 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:598 +#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:696 +#: ../edit-urpm-sources.pl:841 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:956 +#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:1954 ../rpmdrake.pm:288 ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:683 ../rpmdrake.pm:756 +#, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../edit-urpm-sources.pl:265 ../edit-urpm-sources.pl:340 -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:508 -#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:639 -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:763 -#: ../edit-urpm-sources.pl:830 ../edit-urpm-sources.pl:883 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1032 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960 -#: ../rpmdrake:977 ../rpmdrake:982 ../rpmdrake:1827 ../rpmdrake:1921 -#: ../rpmdrake:2068 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:227 ../rpmdrake.pm:289 -#: ../rpmdrake.pm:596 +#: ../edit-urpm-sources.pl:264 ../edit-urpm-sources.pl:339 +#: ../edit-urpm-sources.pl:451 ../edit-urpm-sources.pl:506 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:637 +#: ../edit-urpm-sources.pl:689 ../edit-urpm-sources.pl:761 +#: ../edit-urpm-sources.pl:887 ../edit-urpm-sources.pl:1036 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1852 +#: ../rpmdrake:1946 ../rpmdrake:2093 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:228 +#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:597 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:322 +#: ../edit-urpm-sources.pl:321 +#, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Options générales d'installation" -#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../edit-urpm-sources.pl:323 +#, c-format msgid "always" msgstr "toujours" -#: ../edit-urpm-sources.pl:325 +#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#, c-format msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:334 +#: ../edit-urpm-sources.pl:333 +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Vérifier les RPMs à installer :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:335 +#: ../edit-urpm-sources.pl:334 +#, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:365 +#: ../edit-urpm-sources.pl:364 +#, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Suppression de sources" -#: ../edit-urpm-sources.pl:366 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:365 +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:371 +#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Veuillez patienter, suppression du média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:407 +#: ../edit-urpm-sources.pl:405 +#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Éditer un média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:413 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:411 +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Édition du média « %s » :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:418 +#: ../edit-urpm-sources.pl:416 +#, c-format msgid "Downloader:" msgstr "Logiciel de téléchargement" -#: ../edit-urpm-sources.pl:430 +#: ../edit-urpm-sources.pl:428 +#, c-format msgid "Save changes" msgstr "Sauvegarder" -#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:1019 +#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:1023 +#, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Serveur mandataire (proxy)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:451 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 +#, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer" -#: ../edit-urpm-sources.pl:452 +#: ../edit-urpm-sources.pl:450 +#, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le " "lecteur." -#: ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:484 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:482 +#, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »" -#: ../edit-urpm-sources.pl:485 +#: ../edit-urpm-sources.pl:483 +#, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Paramètres globaux du proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:485 +#, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" @@ -291,140 +333,174 @@ msgstr "" "entrer le nom\n" "de la machine et un port optionnel (la syntaxe est :<nommachine[:port]>) :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:490 +#: ../edit-urpm-sources.pl:488 +#, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom du serveur mandataire :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:493 +#: ../edit-urpm-sources.pl:491 +#, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" "Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion\n" "au serveur mandataire :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:496 +#: ../edit-urpm-sources.pl:494 +#, c-format msgid "User:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:568 +#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Ajouter un groupe parallèle" -#: ../edit-urpm-sources.pl:568 +#: ../edit-urpm-sources.pl:566 +#, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Éditer un groupe parallèle" -#: ../edit-urpm-sources.pl:579 +#: ../edit-urpm-sources.pl:577 +#, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Ajouter un média à la limite" -#: ../edit-urpm-sources.pl:591 +#: ../edit-urpm-sources.pl:589 +#, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Choisissez un média pour l'ajouter dans la limite :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:628 +#: ../edit-urpm-sources.pl:626 +#, c-format msgid "Add a host" msgstr "Ajouter un hôte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:632 +#, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : " -#: ../edit-urpm-sources.pl:665 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:663 +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:669 +#: ../edit-urpm-sources.pl:667 +#, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../edit-urpm-sources.pl:668 +#, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:672 +#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limiter aux médias :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:684 +#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../edit-urpm-sources.pl:682 +#, c-format msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../edit-urpm-sources.pl:678 ../edit-urpm-sources.pl:685 -#: ../edit-urpm-sources.pl:743 ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../edit-urpm-sources.pl:676 ../edit-urpm-sources.pl:683 +#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#, c-format msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../edit-urpm-sources.pl:679 +#: ../edit-urpm-sources.pl:677 +#, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hôtes :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 +#, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:716 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#, c-format msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../edit-urpm-sources.pl:716 -msgid "Media limit" -msgstr "Limité aux médias" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:716 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "Limité aux médias" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:715 +#, c-format msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635 -#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:1748 +#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake:1773 +#, c-format msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:747 ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../edit-urpm-sources.pl:745 ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#, c-format msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:755 ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:1011 +#, c-format msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:771 +#: ../edit-urpm-sources.pl:769 +#, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages" -#: ../edit-urpm-sources.pl:775 ../edit-urpm-sources.pl:932 +#: ../edit-urpm-sources.pl:774 ../edit-urpm-sources.pl:936 +#, c-format msgid "Medium" msgstr "Média" #: ../edit-urpm-sources.pl:780 +#, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Clés" -#: ../edit-urpm-sources.pl:799 +#: ../edit-urpm-sources.pl:803 +#, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !" -#: ../edit-urpm-sources.pl:812 +#: ../edit-urpm-sources.pl:816 +#, c-format msgid "Add a key" msgstr "Ajouter une clé" -#: ../edit-urpm-sources.pl:824 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:828 +#, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:852 +#: ../edit-urpm-sources.pl:834 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:856 +#, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Supprimer une clé" -#: ../edit-urpm-sources.pl:853 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:857 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" @@ -432,34 +508,40 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la clé %s du média %s ?\n" "(nom de la clé : %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:871 +#: ../edit-urpm-sources.pl:875 +#, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Ajouter une clé..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:875 +#: ../edit-urpm-sources.pl:879 +#, c-format msgid "Remove key" msgstr "Supprimer une clé" -#: ../edit-urpm-sources.pl:891 +#: ../edit-urpm-sources.pl:895 +#, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurer les médias" -#: ../edit-urpm-sources.pl:930 +#: ../edit-urpm-sources.pl:934 +#, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Activé ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:931 +#: ../edit-urpm-sources.pl:935 +#, c-format msgid "Updates?" msgstr "M.à.J. ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:947 +#: ../edit-urpm-sources.pl:951 +#, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" "Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le " "mettre à jour maintenant ? " -#: ../edit-urpm-sources.pl:977 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" @@ -469,32 +551,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1011 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1015 +#, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Ajouter une source personnalisée..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1015 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1019 +#, c-format msgid "Update..." msgstr "Mettre à jour..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 +#, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Gérer les clés..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1024 +#, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Parallèle..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1021 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1025 +#, c-format msgid "Global options..." msgstr "Options générales..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1031 ../rpmdrake:1428 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 ../rpmdrake:1425 +#, c-format msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1047 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2144 -#, perl-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1051 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2169 +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" @@ -504,7 +592,8 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1050 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1054 +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -519,7 +608,8 @@ msgstr "" "disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n" "logiciels ou pour réaliser des mises à jour." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1063 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1067 +#, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" @@ -533,11 +623,12 @@ msgstr "" "aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)." #: ../gurpmi.addmedia:88 +#, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Impossible d'ajouter le média, arguments incorrects ou manquants" #: ../gurpmi.addmedia:102 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" @@ -548,7 +639,7 @@ msgstr "" "paquetages logiciels sur votre système à partir de ces médias." #: ../gurpmi.addmedia:105 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" @@ -559,21 +650,22 @@ msgstr "" "paquetages logiciels sur votre système à partir de ce média." #: ../gurpmi.addmedia:130 -#, perl-format +#, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Médias %s ajoutés avec succès." #: ../gurpmi.addmedia:131 -#, perl-format +#, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Média « %s » ajouté avec succès." #: ../rpmdrake:39 -#, perl-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Usage : %s [OPTION]..." #: ../rpmdrake:40 +#, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" @@ -582,10 +674,12 @@ msgstr "" " dans le panneau de description" #: ../rpmdrake:41 +#, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=media1,.. n'utiliser que les médias listés" #: ../rpmdrake:42 +#, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" @@ -593,25 +687,30 @@ msgstr "" " .rpmnew/.rpmsave trouvés" #: ../rpmdrake:43 +#, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" " --mode=MODE choix du mode (install (défaut), remove, update)" #: ../rpmdrake:44 +#, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour" #: ../rpmdrake:45 +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour les médias au démarrage " #: ../rpmdrake:46 +#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages" #: ../rpmdrake:47 +#, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" @@ -620,26 +719,32 @@ msgstr "" " l'hôte \"host\"" #: ../rpmdrake:48 +#, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. ne montrer que ces paquetages" #: ../rpmdrake:49 +#, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. présélectionner ces paquetages" #: ../rpmdrake:50 +#, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root forcer l'exécution en tant que root" #: ../rpmdrake:51 +#, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur \"pkg\"" #: ../rpmdrake:205 +#, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal" #: ../rpmdrake:206 +#, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" @@ -650,70 +755,86 @@ msgstr "" "par contre vous pourrez parcourir la base de données existante." #: ../rpmdrake:214 +#, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" #: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 #: ../rpmdrake:219 +#, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archivage" #: ../rpmdrake:216 +#, c-format msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" #: ../rpmdrake:217 +#, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravure de CD" #: ../rpmdrake:218 +#, c-format msgid "Compression" msgstr "Compression" #: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252 #: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314 #: ../rpmdrake:426 +#, c-format msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 #: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#, c-format msgid "Books" msgstr "Livres" #: ../rpmdrake:221 +#, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livres informatiques" #: ../rpmdrake:222 +#, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" #: ../rpmdrake:223 +#, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" #: ../rpmdrake:224 +#, c-format msgid "Literature" msgstr "Littérature" #: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 +#, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" #: ../rpmdrake:227 +#, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Transmission de Messages" #: ../rpmdrake:228 +#, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Services de file d'attente" #: ../rpmdrake:229 +#, c-format msgid "Communications" msgstr "Communications" #: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234 +#, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de données" @@ -721,245 +842,302 @@ msgstr "Bases de données" #: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 #: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 #: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355 +#, c-format msgid "Development" msgstr "Développement" #: ../rpmdrake:232 +#, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../rpmdrake:233 +#, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../rpmdrake:235 +#, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME et GTK+" #: ../rpmdrake:236 +#, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../rpmdrake:237 +#, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE et Qt" #: ../rpmdrake:238 +#, c-format msgid "Kernel" msgstr "Noyau" #: ../rpmdrake:240 +#, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:241 +#, c-format msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../rpmdrake:242 +#, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../rpmdrake:243 +#, c-format msgid "Editors" msgstr "Éditeurs" #: ../rpmdrake:244 +#, c-format msgid "Education" msgstr "Éducation" #: ../rpmdrake:245 +#, c-format msgid "Emulators" msgstr "Émulateurs" #: ../rpmdrake:246 +#, c-format msgid "File tools" msgstr "Outils fichiers" #: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 #: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 #: ../rpmdrake:255 +#, c-format msgid "Games" msgstr "Jeux" #: ../rpmdrake:248 +#, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventure" #: ../rpmdrake:249 +#, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" #: ../rpmdrake:250 +#, c-format msgid "Boards" msgstr "Plateau" #: ../rpmdrake:251 +#, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartes" #: ../rpmdrake:253 +#, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Énigmes" #: ../rpmdrake:254 +#, c-format msgid "Sports" msgstr "Sports" #: ../rpmdrake:255 +#, c-format msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" #: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 #: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 #: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277 +#, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Environnement graphique" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:259 +#, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:260 +#, c-format msgid "FVWM based" msgstr "FVWM et dérivés" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:263 +#, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:266 +#, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:269 +#, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:273 +#, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:276 +#, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:279 +#, c-format msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../rpmdrake:280 +#, c-format msgid "Graphics" msgstr "Graphisme" #: ../rpmdrake:281 +#, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Surveillance" #: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 +#, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334 +#, c-format msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 #: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 #: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313 +#, c-format msgid "Networking" msgstr "Réseau" #: ../rpmdrake:285 +#, c-format msgid "Chat" msgstr "Discussion" #: ../rpmdrake:286 +#, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transfert de fichiers" #: ../rpmdrake:287 +#, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:288 +#, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Messagerie instantanée" #: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360 +#, c-format msgid "Mail" msgstr "Courrier électronique" #: ../rpmdrake:290 +#, c-format msgid "News" msgstr "News" #: ../rpmdrake:292 +#, c-format msgid "Remote access" msgstr "Accès distant" #: ../rpmdrake:293 +#, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../rpmdrake:294 +#, c-format msgid "Office" msgstr "Bureautique" #: ../rpmdrake:295 +#, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Clés Publiques" #: ../rpmdrake:296 +#, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publication" #: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 #: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 #: ../rpmdrake:305 +#, c-format msgid "Sciences" msgstr "Sciences" #: ../rpmdrake:298 +#, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" #: ../rpmdrake:299 +#, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologie" #: ../rpmdrake:300 +#, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Chimie" #: ../rpmdrake:301 +#, c-format msgid "Computer science" msgstr "Informatique" #: ../rpmdrake:302 +#, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Géosciences" #: ../rpmdrake:303 +#, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Mathématiques" #: ../rpmdrake:305 +#, c-format msgid "Physics" msgstr "Physique" #: ../rpmdrake:306 +#, c-format msgid "Shells" msgstr "Interpréteurs de commandes" #: ../rpmdrake:307 +#, c-format msgid "Sound" msgstr "Son" @@ -969,315 +1147,392 @@ msgstr "Son" #: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323 #: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327 #: ../rpmdrake:328 +#, c-format msgid "System" msgstr "Système" #: ../rpmdrake:309 +#, c-format msgid "Base" msgstr "Base" #: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 #: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338 +#, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../rpmdrake:311 +#, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Démarrage" #: ../rpmdrake:312 +#, c-format msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: ../rpmdrake:315 +#, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetage" #: ../rpmdrake:316 +#, c-format msgid "Printing" msgstr "Impression" #: ../rpmdrake:317 +#, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Déploiement" #: ../rpmdrake:318 +#, c-format msgid "Deployment" msgstr "Déploiement" #: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 #: ../rpmdrake:323 +#, c-format msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: ../rpmdrake:320 +#, c-format msgid "Console" msgstr "Console" #: ../rpmdrake:321 +#, c-format msgid "True type" msgstr "True type" #: ../rpmdrake:322 +#, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:323 +#, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" #: ../rpmdrake:324 +#, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" #: ../rpmdrake:325 +#, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Noyau et matériel" #: ../rpmdrake:326 +#, c-format msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" #: ../rpmdrake:327 +#, c-format msgid "Servers" msgstr "Serveurs" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:330 +#, c-format msgid "X11" msgstr "X11" #: ../rpmdrake:331 +#, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminaux" #: ../rpmdrake:332 +#, c-format msgid "Text tools" msgstr "Outils texte" #: ../rpmdrake:333 +#, c-format msgid "Toys" msgstr "Jouets" -#. for Mandriva Choice: #: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340 #: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344 #: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346 +#, c-format msgid "Workstation" msgstr "Station de travail" #: ../rpmdrake:339 +#, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Outils console" #: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355 +#, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: ../rpmdrake:341 +#, c-format msgid "Game station" msgstr "Ordinateur de jeux" #: ../rpmdrake:342 +#, c-format msgid "Internet station" msgstr "Ordinateur pour Internet" #: ../rpmdrake:343 +#, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Ordinateur multimédia" #: ../rpmdrake:344 +#, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Ordinateur réseau (client)" #: ../rpmdrake:345 +#, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Ordinateur bureautique" #: ../rpmdrake:346 +#, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "Ordinateur de travail scientifique" #: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351 #: ../rpmdrake:352 +#, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Environnement graphique" #: ../rpmdrake:349 +#, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Ordinateur GNOME" #: ../rpmdrake:350 +#, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Bureau IceWm" #: ../rpmdrake:351 +#, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Ordinateur KDE" #: ../rpmdrake:352 +#, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Autres environnements graphiques" #: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359 #: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363 +#, c-format msgid "Server" msgstr "Serveurs" #: ../rpmdrake:357 +#, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: ../rpmdrake:358 +#, c-format msgid "Database" msgstr "Bases de données" #: ../rpmdrake:359 +#, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Pare-feu/Routeur" #: ../rpmdrake:361 +#, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Courriel/Travail collaboratif/Nouvelles" #: ../rpmdrake:362 +#, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Serveur en réseau" #: ../rpmdrake:363 +#, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" -#. - to highlight information -#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:726 -#: ../rpmdrake:728 +#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:703 ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:724 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non disponible)" -#: ../rpmdrake:534 +#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:616 +#, c-format msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" #: ../rpmdrake:534 +#, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" -#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:2125 +#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:2150 +#, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..." -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921 -msgid "Addable" -msgstr "Nouveaux" +#: ../rpmdrake:568 ../rpmdrake:806 ../rpmdrake.pm:180 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gestionnaire de logiciels" + +#: ../rpmdrake:578 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921 +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Mises à jour" -#: ../rpmdrake:619 -msgid "Not selected" -msgstr "Non sélectionnés" +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:917 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Nouveaux" #: ../rpmdrake:619 +#, c-format msgid "Selected" msgstr "Sélectionnés" -#. is it an update? -#: ../rpmdrake:687 ../rpmdrake:744 +#: ../rpmdrake:619 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Non sélectionnés" + +#: ../rpmdrake:683 ../rpmdrake:740 +#, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importance : " -#: ../rpmdrake:688 ../rpmdrake:752 +#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:748 +#, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Raison de la mise à jour : " -#: ../rpmdrake:692 +#: ../rpmdrake:688 +#, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Annonce de sécurité" -#: ../rpmdrake:700 ../rpmdrake:754 +#: ../rpmdrake:696 ../rpmdrake:750 +#, c-format msgid "No description" msgstr "Pas de description" -#: ../rpmdrake:703 +#: ../rpmdrake:699 +#, c-format msgid "Files:" msgstr "Fichiers :" -#: ../rpmdrake:711 +#: ../rpmdrake:707 +#, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Changelog :" -#: ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:719 +#, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fichiers :\n" -#: ../rpmdrake:728 +#: ../rpmdrake:724 +#, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog :\n" -#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:807 +#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake.pm:809 +#, c-format msgid "Medium: " msgstr "Média : " -#: ../rpmdrake:734 +#: ../rpmdrake:730 +#, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Version actuellement installée : " -#: ../rpmdrake:738 +#: ../rpmdrake:734 +#, c-format msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: ../rpmdrake:739 +#: ../rpmdrake:735 +#, c-format msgid "Version: " msgstr "Version : " -#: ../rpmdrake:740 +#: ../rpmdrake:736 +#, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architecture : " -#: ../rpmdrake:741 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" - -#: ../rpmdrake:741 +#: ../rpmdrake:737 +#, c-format msgid "Size: " msgstr "Taille : " -#. extra empty line -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:737 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Ko" + +#: ../rpmdrake:744 +#, c-format msgid "Summary: " msgstr "Résumé : " -#: ../rpmdrake:754 +#: ../rpmdrake:750 +#, c-format msgid "Description: " msgstr "Description : " -#: ../rpmdrake:810 ../rpmdrake.pm:179 -msgid "Software Management" -msgstr "Gestionnaire de logiciels" - -#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:975 +#: ../rpmdrake:823 ../rpmdrake:969 ../rpmdrake:971 +#, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..." -#: ../rpmdrake:829 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" - -#: ../rpmdrake:829 +#: ../rpmdrake:825 +#, c-format msgid "Please choose" msgstr "Veuillez choisir" -#: ../rpmdrake:870 +#: ../rpmdrake:825 +#, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgid_plural "One of the following packages is needed:" +msgstr[0] "Le paquetage suivant est nécessaire :" +msgstr[1] "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" + +#: ../rpmdrake:866 +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." -#: ../rpmdrake:888 +#: ../rpmdrake:884 +#, c-format msgid "No update" msgstr "Pas de mise à jour" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:885 +#, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -1287,24 +1542,29 @@ msgstr "" "pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" "ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." -#: ../rpmdrake:912 ../rpmdrake:1174 +#: ../rpmdrake:908 ../rpmdrake:1171 +#, c-format msgid "All" msgstr "Tous" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:965 +#: ../rpmdrake:956 ../rpmdrake:961 +#, c-format msgid "More info" msgstr "Plus d'infos" -#: ../rpmdrake:968 +#: ../rpmdrake:964 +#, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informations sur les paquetages" -#: ../rpmdrake:991 +#: ../rpmdrake:987 +#, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés" -#: ../rpmdrake:992 +#: ../rpmdrake:988 +#, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" @@ -1312,11 +1572,13 @@ msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi " "être supprimés :" -#: ../rpmdrake:998 ../rpmdrake:1007 +#: ../rpmdrake:994 ../rpmdrake:1003 +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés" -#: ../rpmdrake:999 +#: ../rpmdrake:995 +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -1324,7 +1586,8 @@ msgstr "" "Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé :\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1008 ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:1004 ../rpmdrake:1070 +#, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -1334,11 +1597,13 @@ msgstr "" "doivent être désélectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1033 +#, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" -#: ../rpmdrake:1038 +#: ../rpmdrake:1034 +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -1348,134 +1613,164 @@ msgstr "" "doivent aussi être installés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake:1053 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1049 +#, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)" -#: ../rpmdrake:1056 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" +#: ../rpmdrake:1053 +#, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgid_plural "Some packages can't be installed" +msgstr[0] "Un paquetage ne peut pas être installé" +msgstr[1] "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" -#: ../rpmdrake:1057 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1054 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Désolé, le ou les paquetages suivants ne peuvent pas être sélectionnés :\n" +msgid_plural "" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Désolé, le paquetage suivant ne peut pas être sélectionné :\n" +"\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Désolé, les paquetages suivants ne peuvent pas être sélectionnés :\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1072 ../rpmdrake:1896 +#: ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1924 +#, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" -#: ../rpmdrake:1101 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1098 +#, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s" -#: ../rpmdrake:1102 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1099 +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo" -#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up. -#: ../rpmdrake:1107 +#: ../rpmdrake:1104 +#, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "La description n'est pas disponible pour ce paquetage\n" -#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1506 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1110 ../rpmdrake:1506 +#, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." -#: ../rpmdrake:1174 +#: ../rpmdrake:1171 +#, c-format msgid "Installed" msgstr "Installé" -#: ../rpmdrake:1174 +#: ../rpmdrake:1171 +#, c-format msgid "Non installed" msgstr "Non installé" -#: ../rpmdrake:1175 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1172 +#, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s choix" -#: ../rpmdrake:1175 +#: ../rpmdrake:1172 +#, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Choix Mandriva Linux" -#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview): -#: ../rpmdrake:1177 +#: ../rpmdrake:1174 +#, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" -#: ../rpmdrake:1178 +#: ../rpmdrake:1175 +#, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour" -#: ../rpmdrake:1179 +#: ../rpmdrake:1176 +#, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tous les paquetages, par taille" -#: ../rpmdrake:1180 +#: ../rpmdrake:1177 +#, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non" -#: ../rpmdrake:1181 +#: ../rpmdrake:1178 +#, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation" -#: ../rpmdrake:1182 +#: ../rpmdrake:1179 +#, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tous les paquetages, par groupe" -#: ../rpmdrake:1184 +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format msgid "All updates" msgstr "Toutes les mises à jour" -#: ../rpmdrake:1184 +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Mises à jour de sécurité" + +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Corrections d'anomalies" -#: ../rpmdrake:1184 +#: ../rpmdrake:1181 +#, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Mises à jour normales" -#: ../rpmdrake:1184 -msgid "Security updates" -msgstr "Mises à jour de sécurité" - -#: ../rpmdrake:1247 +#: ../rpmdrake:1244 +#, c-format msgid "in names" msgstr "parmi les noms" -#: ../rpmdrake:1249 +#: ../rpmdrake:1246 +#, c-format msgid "in descriptions" msgstr "parmi les descriptions" -#: ../rpmdrake:1251 +#: ../rpmdrake:1248 +#, c-format msgid "in file names" msgstr "dans les noms de fichiers" -#: ../rpmdrake:1278 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1275 +#, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule." -#: ../rpmdrake:1282 +#: ../rpmdrake:1279 +#, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages." -#: ../rpmdrake:1287 +#: ../rpmdrake:1284 +#, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés" -#: ../rpmdrake:1288 +#: ../rpmdrake:1285 +#, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -1492,75 +1787,90 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?" -#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1347 -#: ../rpmdrake:1356 +#: ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1331 ../rpmdrake:1344 +#: ../rpmdrake:1353 +#, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" -#: ../rpmdrake:1323 +#: ../rpmdrake:1320 +#, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Mise à jo_ur de médias" -#: ../rpmdrake:1334 +#: ../rpmdrake:1331 +#, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Remettre à zéro la sélection" -#: ../rpmdrake:1347 +#: ../rpmdrake:1344 +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages" -#: ../rpmdrake:1356 +#: ../rpmdrake:1353 +#, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" -#: ../rpmdrake:1356 +#: ../rpmdrake:1353 +#, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393 +#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 +#, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Options" -#: ../rpmdrake:1360 +#: ../rpmdrake:1357 +#, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/Gestionnaire de _Médias Logiciels" -#: ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393 +#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1390 +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement" -#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1370 +#: ../rpmdrake:1364 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1367 +#, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: ../rpmdrake:1368 +#: ../rpmdrake:1365 +#, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reporter une anomalie" -#: ../rpmdrake:1370 +#: ../rpmdrake:1367 +#, c-format msgid "/_About..." msgstr "/A _propos..." -#. nicer formatting -#: ../rpmdrake:1373 +#: ../rpmdrake:1370 +#, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1375 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1372 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" -#: ../rpmdrake:1377 +#: ../rpmdrake:1374 +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages." -#: ../rpmdrake:1379 +#: ../rpmdrake:1376 +#, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../rpmdrake:1384 +#: ../rpmdrake:1381 +#, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n" @@ -1574,62 +1884,90 @@ msgstr "" "Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" "Christophe Berthelé\n" -#: ../rpmdrake:1408 +#: ../rpmdrake:1405 +#, c-format msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake:1417 +#: ../rpmdrake:1414 +#, c-format msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake:1419 +#: ../rpmdrake:1416 +#, c-format msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:758 +#: ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake.pm:760 +#, c-format msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../rpmdrake:1440 +#: ../rpmdrake:1437 +#, c-format msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: ../rpmdrake:1444 +#: ../rpmdrake:1441 +#, c-format msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../rpmdrake:1460 +#: ../rpmdrake:1457 +#, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introduction rapide" -#: ../rpmdrake:1461 +#: ../rpmdrake:1458 +#, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans " "l'arbre de gauche." -#: ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:1459 +#, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant " "dessus dans la liste de droite." -#: ../rpmdrake:1463 +#: ../rpmdrake:1460 +#, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" "Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, " "simplement cliquer sur son icône." #: ../rpmdrake:1505 +#, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1896 +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 ../rpmdrake.pm:311 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" + +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Installation des paquetages..." + +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1935 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisation..." + +#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1924 +#, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1534 +#, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1642,12 +1980,13 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake:1541 +#: ../rpmdrake:1543 +#, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà" -#: ../rpmdrake:1542 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1544 +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1663,12 +2002,13 @@ msgstr "" "\n" "Ensuite, redémarrez %s." -#: ../rpmdrake:1553 +#: ../rpmdrake:1555 +#, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir" -#: ../rpmdrake:1554 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1556 +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1682,56 +2022,73 @@ msgstr "" "\n" "Puis, redémarrez %s." -#: ../rpmdrake:1591 +#: ../rpmdrake:1570 +#, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "Lecture des descriptions des paquetages" + +#: ../rpmdrake:1596 ../rpmdrake:1673 +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../rpmdrake:1592 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de données des paquetages..." +#: ../rpmdrake:1604 +#, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages de base..." -#: ../rpmdrake:1749 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1640 +#, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages installés..." + +#: ../rpmdrake:1774 +#, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examen de %s" -#: ../rpmdrake:1772 +#: ../rpmdrake:1797 +#, c-format msgid "changes:" msgstr "changements :" -#: ../rpmdrake:1780 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1805 +#, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Supprimer le .%s" -#: ../rpmdrake:1784 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1809 +#, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utiliser le .%s en fichier principal" -#: ../rpmdrake:1788 +#: ../rpmdrake:1813 +#, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: ../rpmdrake:1804 +#: ../rpmdrake:1829 +#, c-format msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1844 +#, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examiner..." -#. N("Everything installed successfully"), -#: ../rpmdrake:1852 ../rpmdrake:2045 +#: ../rpmdrake:1877 ../rpmdrake:2070 +#, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." -#: ../rpmdrake:1856 ../rpmdrake:2025 +#: ../rpmdrake:1881 ../rpmdrake:2050 +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation" -#: ../rpmdrake:1857 ../rpmdrake:2026 ../rpmdrake:2084 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1882 ../rpmdrake:2051 ../rpmdrake:2109 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" @@ -1741,17 +2098,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1876 +#: ../rpmdrake:1901 +#, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../rpmdrake:1877 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1902 +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s" -#: ../rpmdrake:1878 ../rpmdrake:1976 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake:2001 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -1763,74 +2121,71 @@ msgstr "" "Erreurs rencontrées :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1894 -#, perl-format +#. -PO: in singular form, we use %2\$ +#: ../rpmdrake:1921 +#, c-format msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" +"%2$s\n" +msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :\n" +"%2$s\n" +msgstr[1] "" "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " "installés :\n" "%s\n" -#: ../rpmdrake:1898 -#, perl-format -msgid "Remove %d packages?" -msgstr "Supprimer %d paquetages ?" - -#: ../rpmdrake:1899 -#, perl-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent " -"être mis à jour :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#: ../rpmdrake:1910 -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisation..." +#: ../rpmdrake:1926 +#, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Supprimer 1 paquetage ?" +msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?" -#: ../rpmdrake:1910 -msgid "Package installation..." -msgstr "Installation des paquetages..." +#: ../rpmdrake:1927 +#, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgid_plural "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr[0] "Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être mis à jour :" +msgstr[1] "Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent être mis à jour :" -#: ../rpmdrake:1910 ../rpmdrake.pm:310 -msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez patienter" +#: ../rpmdrake:1927 +#, c-format +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake:1919 +#: ../rpmdrake:1944 +#, c-format msgid "Change medium" msgstr "Changement de média" -#: ../rpmdrake:1920 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1945 +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]" -#: ../rpmdrake:1927 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1952 +#, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1947 +#: ../rpmdrake:1972 +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Vérification de la signature des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1960 ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:846 +#: ../rpmdrake:1985 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:848 +#, c-format msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../rpmdrake:1961 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1986 +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1844,12 +2199,13 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../rpmdrake:1973 ../rpmdrake:2083 +#: ../rpmdrake:1998 ../rpmdrake:2108 +#, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Echec de l'installation" -#: ../rpmdrake:1974 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:1999 +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1861,25 +2217,28 @@ msgstr "" "\n" "Vous devriez probablement mettre à jour vos médias." -#: ../rpmdrake:1988 +#: ../rpmdrake:2013 +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1988 +#: ../rpmdrake:2013 +#, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Préparation ..." -#: ../rpmdrake:1991 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2016 +#, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:2006 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2031 +#, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:2040 +#: ../rpmdrake:2065 +#, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" @@ -1892,42 +2251,49 @@ msgstr "" "`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n" "afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" -#: ../rpmdrake:2048 +#: ../rpmdrake:2073 +#, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Information de mise à jour" -#: ../rpmdrake:2050 +#: ../rpmdrake:2075 +#, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour" -#: ../rpmdrake:2058 +#: ../rpmdrake:2083 +#, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Informations de mise à jour du paquetage" -#: ../rpmdrake:2061 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2086 +#, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informations de mise à jour du paquetage %s" -#: ../rpmdrake:2073 ../rpmdrake.pm:724 ../rpmdrake.pm:805 ../rpmdrake.pm:829 +#: ../rpmdrake:2098 ../rpmdrake.pm:726 ../rpmdrake.pm:807 ../rpmdrake.pm:831 +#, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../rpmdrake:2074 +#: ../rpmdrake:2099 +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé." -#: ../rpmdrake:2099 +#: ../rpmdrake:2124 +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." -#: ../rpmdrake:2110 +#: ../rpmdrake:2135 +#, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation" -#: ../rpmdrake:2111 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2136 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" @@ -1937,11 +2303,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:2143 +#: ../rpmdrake:2168 +#, c-format msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: ../rpmdrake:2148 +#: ../rpmdrake:2173 +#, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -1953,8 +2321,8 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" "souhaitez supprimer de votre ordinateur." -#: ../rpmdrake:2153 -#, perl-format +#: ../rpmdrake:2178 +#, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -1966,11 +2334,13 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" "souhaiter installer sur votre ordinateur." -#: ../rpmdrake:2158 +#: ../rpmdrake:2183 +#, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bienvenue dans l'outil d'installation de logiciels !" -#: ../rpmdrake:2159 +#: ../rpmdrake:2184 +#, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1985,171 +2355,213 @@ msgstr "" "à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n" "ordinateur." -#: ../rpmdrake.pm:103 -msgid "Mandriva Linux Update" -msgstr "Mise à jour Mandriva Linux" - -#: ../rpmdrake.pm:103 +#: ../rpmdrake.pm:104 +#, c-format msgid "Software Update" msgstr "Mise à jour des logiciels" -#: ../rpmdrake.pm:130 +#: ../rpmdrake.pm:104 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mise à jour Mandriva Linux" + +#: ../rpmdrake.pm:131 +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Veuillez entrer les informations pour l'accès au serveur mandataire\n" -#: ../rpmdrake.pm:131 +#: ../rpmdrake.pm:132 +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../rpmdrake.pm:174 +#: ../rpmdrake.pm:175 +#, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake.pm:175 +#: ../rpmdrake.pm:176 +#, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Mise à jour de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake.pm:176 +#: ../rpmdrake.pm:177 +#, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installation de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake.pm:218 +#: ../rpmdrake.pm:219 +#, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:222 +#: ../rpmdrake.pm:223 +#, c-format msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../rpmdrake.pm:272 +#: ../rpmdrake.pm:273 +#, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:390 +#, c-format msgid "Austria" msgstr "Autriche" -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:391 +#, c-format msgid "Australia" msgstr "Australie" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:392 +#, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:393 +#, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brésil" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:394 +#, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:395 +#, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:396 +#, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:397 +#, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:398 +#, c-format msgid "Germany" msgstr "Allemagne" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:399 +#, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danemark" -#: ../rpmdrake.pm:399 ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:400 ../rpmdrake.pm:404 +#, c-format msgid "Greece" msgstr "Grèce" -#: ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:401 +#, c-format msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:402 +#, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlande" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:403 +#, c-format msgid "France" msgstr "France" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:405 +#, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:406 +#, c-format msgid "Israel" msgstr "Israël" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:407 +#, c-format msgid "Italy" msgstr "Italie" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:408 +#, c-format msgid "Japan" msgstr "Japon" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:409 +#, c-format msgid "Korea" msgstr "Corée" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:410 +#, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:411 +#, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvège" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:412 +#, c-format msgid "Poland" msgstr "Pologne" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:413 +#, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:414 +#, c-format msgid "Russia" msgstr "Russie" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:415 +#, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suède" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:416 +#, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapour" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:417 +#, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:418 +#, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:419 +#, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:420 +#, c-format msgid "China" msgstr "Chine" -#: ../rpmdrake.pm:420 ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 +#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:424 +#, c-format msgid "United States" msgstr "États-Unis" -#: ../rpmdrake.pm:520 +#: ../rpmdrake.pm:521 +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2161,7 +2573,8 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm:524 +#: ../rpmdrake.pm:525 +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2174,27 +2587,30 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:568 +#: ../rpmdrake.pm:531 ../rpmdrake.pm:569 +#, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Choix du miroir" -#: ../rpmdrake.pm:533 +#: ../rpmdrake.pm:534 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs." -#: ../rpmdrake.pm:534 +#: ../rpmdrake.pm:535 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " "web de Mandriva." -#. - seems that value is bitten before being printed by next func.. -#: ../rpmdrake.pm:541 +#: ../rpmdrake.pm:542 +#, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erreur pendant le téléchargement" -#: ../rpmdrake.pm:543 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:544 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2208,8 +2624,8 @@ msgstr "" "Le réseau, ou bien le site internet, est peut-être indisponible.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm:548 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:549 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2223,15 +2639,18 @@ msgstr "" "Le réseau, ou bien le site web de Mandriva, est peut-être indisponible.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm:558 +#: ../rpmdrake.pm:559 +#, c-format msgid "No mirror" msgstr "Pas de miroir" -#: ../rpmdrake.pm:560 +#: ../rpmdrake.pm:561 +#, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Je ne peux trouver de miroir adéquat." -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:562 +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -2245,64 +2664,69 @@ msgstr "" "d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" "pas supportée par les Mises à jour Officielles Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:581 +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité." -#: ../rpmdrake.pm:633 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:634 +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copie du fichier pour le média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:636 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:637 +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examen du fichier du média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:639 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:640 +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examen du fichier distant du média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:644 +#, c-format msgid " done." msgstr " fini." -#: ../rpmdrake.pm:647 +#: ../rpmdrake.pm:648 +#, c-format msgid " failed!" msgstr " échec !" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:651 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:652 +#, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s à partir du média %s" -#: ../rpmdrake.pm:655 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:656 +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Démarrage du téléchargement de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:659 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:660 +#, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Téléchargement de `%s', temps :%s, vitesse :%s" -#: ../rpmdrake.pm:662 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:663 +#, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Téléchargement de `%s', vitesse :%s" -#: ../rpmdrake.pm:673 +#: ../rpmdrake.pm:674 +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias..." -#: ../rpmdrake.pm:700 +#: ../rpmdrake.pm:702 +#, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages" -#: ../rpmdrake.pm:701 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:703 +#, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" @@ -2317,27 +2741,31 @@ msgstr "" "de l'enlever puis de le rajouter afin de le reconfigurer), soit il est\n" "actuellement inaccessible et vous devriez réessayer plus tard." -#: ../rpmdrake.pm:732 +#: ../rpmdrake.pm:734 +#, c-format msgid "Update media" msgstr "Mise à jour de médias" -#: ../rpmdrake.pm:737 +#: ../rpmdrake.pm:739 +#, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les " "mettre à jour." -#: ../rpmdrake.pm:744 +#: ../rpmdrake.pm:746 +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :" -#: ../rpmdrake.pm:762 +#: ../rpmdrake.pm:764 +#, c-format msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: ../rpmdrake.pm:783 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:785 +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" @@ -2349,8 +2777,8 @@ msgstr "" "Erreurs :\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:806 ../rpmdrake.pm:817 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:819 +#, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" @@ -2360,16 +2788,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:829 +#: ../rpmdrake.pm:831 +#, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Impossible de créer le média." -#: ../rpmdrake.pm:834 +#: ../rpmdrake.pm:836 +#, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Échec lors de l'ajout du média" -#: ../rpmdrake.pm:835 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:837 +#, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" @@ -2379,8 +2809,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:848 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:850 +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" @@ -2390,8 +2820,8 @@ msgstr "" "version de %s que vous utilisez (%s).\n" "Il va être desactivé." -#: ../rpmdrake.pm:851 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:853 +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" @@ -2401,11 +2831,13 @@ msgstr "" "version de Mandriva Linux que vous utilisez (%s).\n" "Il va être desactivé." -#: ../rpmdrake.pm:868 +#: ../rpmdrake.pm:870 +#, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Aide lancée en tâche de fond" -#: ../rpmdrake.pm:869 +#: ../rpmdrake.pm:871 +#, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" @@ -2681,3 +3113,6 @@ msgstr "Supprimer des Logiciels" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels" + +#~ msgid "Please wait, reading packages database..." +#~ msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de données des paquetages..." |