diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-09 17:30:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-09 17:30:23 +0000 |
commit | c3733e1c412b9bc62b6437fdb12579d74bb4410d (patch) | |
tree | 0892859bf2897555e4940ef66d92f6cc17d380d1 | |
parent | a1f05bcd211149b4709129bdd7bb4c8669d2ce0c (diff) | |
download | rpmdrake-c3733e1c412b9bc62b6437fdb12579d74bb4410d.tar rpmdrake-c3733e1c412b9bc62b6437fdb12579d74bb4410d.tar.gz rpmdrake-c3733e1c412b9bc62b6437fdb12579d74bb4410d.tar.bz2 rpmdrake-c3733e1c412b9bc62b6437fdb12579d74bb4410d.tar.xz rpmdrake-c3733e1c412b9bc62b6437fdb12579d74bb4410d.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 134 |
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 51977c53..8c15a214 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of rpmdrake-pt_BR.po to +# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português do Brasil # translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português Brasil # translation of rpmdrake-pt_BR.po to Português Brasileiro # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft @@ -9,23 +9,24 @@ # Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003. # Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.net>, 2004. # carlinhos cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2004. +# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-02 15:50-0300\n" -"Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n" -"Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 16:59-0200\n" +"Last-Translator: Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>\n" +"Language-Team: Português do Brasil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Escolha o tipo de mídia" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -41,19 +42,28 @@ msgid "" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" +"Este passo permite você adicionar fontes a partir de um espelho web " +"Mandrakelinux \n" +"ou de FTP. \n" +"\n" +"Há dois tipos de espelhos. \n" +"O que contém um conjunto de pacotes da sua distribuição (normalmente um " +"superconjunto dos CDs de instalação)\n" +"e os que fornecem atualizaçóes oficiais para a sua distribuição. \n" +"Você pode adicionar ambos, mas terá que fazê-lo em dois passos." #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "" +msgstr "Fontes de distribuição" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Atualizações normais" +msgstr "Atualizações oficiais" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -63,16 +73,19 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Eu preciso contatar o site da Mandrakesoft para pegar a lista de " -"servidores.\n" -"Certifique-se de que está conectado à Internet.\n" +"Instalar todas as fontes oficias correspondentes para sua distribuição (%" +"s).\n" +"\n" +"Neste passo será necessário entrar em contato com o site da Mandrakesoft " +"para obter a lista de espelhos.\n" +"Verifique se sua conexão está ativa.\n" "\n" "Deseja continuar?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Aguarde, atualizando fonte..." +msgstr "Aguarde, adicionando fontes..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format @@ -199,29 +212,29 @@ msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +msgstr "Opções gerais para instalação de pacotes" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "sempre" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "Servidores" +msgstr "nunca" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" +msgstr "Verificar os pacotes RPMs que serão instalados" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Download de '%s', velocidade: %s" +msgstr "Software de download a ser utilizado:" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format @@ -500,7 +513,7 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Aguarde, gerando hdlist..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Adicionar..." @@ -520,9 +533,9 @@ msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." #: ../edit-urpm-sources.pl:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options..." -msgstr "Configuração Global de proxy" +msgstr "Opções globais..." #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format @@ -691,7 +704,7 @@ msgstr "Banco de Dados" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" @@ -1368,7 +1381,7 @@ msgstr "Atualizações normais" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "%s escolhas" #: ../rpmdrake:901 #, c-format @@ -1499,19 +1512,19 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Atualizar mídia" +msgstr "/_Atualizar mídia" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "Reiniciando a seleção" +msgstr "/_Reiniciando a seleção" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "Recarregue a lista de pacotes" +msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format @@ -1519,7 +1532,7 @@ msgid "/_Quit" msgstr "/_Encerrar" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" msgstr "Exibir" @@ -1529,9 +1542,9 @@ msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "Mostra automaticamente os pacotes selecionados" +msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format @@ -1810,9 +1823,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização" #: ../rpmdrake:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "Mais informações no pacote..." +msgstr "Mais informações do pacote... [%s]" #: ../rpmdrake:1567 #, c-format @@ -1879,7 +1892,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format @@ -2073,14 +2086,14 @@ msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: ../rpmdrake.pm:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Eu preciso contatar o site da Mandrakesoft para pegar a lista de " +"Será necessário contatar o site da Mandrakesoft para pegar a lista de " "servidores.\n" "Certifique-se de que está conectado à Internet.\n" "\n" @@ -2101,10 +2114,9 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" #: ../rpmdrake.pm:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "" -"Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da Mandrakesoft." +msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores." #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format @@ -2119,7 +2131,7 @@ msgid "Error during download" msgstr "Erro durante o download" #: ../rpmdrake.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2131,7 +2143,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "A sua conexão com a internet ou o site da Mandrakesoft, podem estar " -"indisponíveis no momento.\n" +"indisponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." #: ../rpmdrake.pm:455 @@ -2158,7 +2170,7 @@ msgstr "Nenhum servidor" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o espelho" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format @@ -2259,9 +2271,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:" #: ../rpmdrake.pm:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "Selecionado" +msgstr "Selecionar tudo" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -2315,15 +2327,15 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A mídia `%s ', usada para atualizações, não é igual a versão do " -"Mandrakelinux que você está usando no momento (%s).\n" -" ela será desativada." +"A mídia `%s ', usada para atualizações, não é igual a versão do %s que você " +"está usando no momento (%s).\n" +" Ela será desativada." #: ../rpmdrake.pm:758 #, c-format @@ -2620,15 +2632,3 @@ msgstr "Remover software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" - -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Escolha um servidor..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Reiniciando a seleção" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Recarregue a lista de pacotes" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Sair" |