diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-29 14:32:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-29 14:32:11 +0000 |
commit | 54e7cda28fdef1a45d1a957780eb6e5ca94e04b1 (patch) | |
tree | ffe6275288b6a59ec5d82457d14f69c3f525782e | |
parent | da3fea0b90e46e757a4d14e7015b470796b5d875 (diff) | |
download | rpmdrake-54e7cda28fdef1a45d1a957780eb6e5ca94e04b1.tar rpmdrake-54e7cda28fdef1a45d1a957780eb6e5ca94e04b1.tar.gz rpmdrake-54e7cda28fdef1a45d1a957780eb6e5ca94e04b1.tar.bz2 rpmdrake-54e7cda28fdef1a45d1a957780eb6e5ca94e04b1.tar.xz rpmdrake-54e7cda28fdef1a45d1a957780eb6e5ca94e04b1.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/eu.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | po/rpmdrake.pot | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 11 |
7 files changed, 199 insertions, 176 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-27 19:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-29 10:11+0200\n" "Last-Translator: Iigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,18 +16,16 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 -#, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ezin da txosten-fitxategia sortu; abortatzen.\n" +msgstr "Ezin da euskarria sortu." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Ezin da euskarria eguneratu, automatikoki ezgaituko da." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 -#, fuzzy msgid "Edit a source" -msgstr "Editatu iturburuak" +msgstr "Editatu sorburua" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Local files" @@ -83,9 +81,8 @@ msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 -#, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "goiburukoen zerrendaren edo laburpenaren bide-izen erlatiboa: " +msgstr "Bide erlatiboa synthesis/hdlist-ekiko:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." @@ -100,13 +97,12 @@ msgstr "" "ordezkatu nahi duzula?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "Editatu iturburuak" +msgstr "Sorburua gehitzen:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" -msgstr "Iturburu-mota:" +msgstr "Sorburu-mota:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #: ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 ../rpmdrake.pm_.c:272 @@ -129,9 +125,9 @@ msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Itxoin mesedez, euskarria ezabatzen..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Editatu iturburuak" +msgstr "\"%s\" sorburua editatzen:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 msgid "Save changes" @@ -139,28 +135,24 @@ msgstr "Aldaketak gorde" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Jarraitzeko euskarria sartu behar duzu" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Aldaketak gorde daitezen, euskarria unitatean sartu behar duzu." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 -#, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "Eguneratu iturburuak" +msgstr "Eguneratu sorburua(k)" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 -#, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" -"Hautatu eguneratu\n" -"nahi dituzun iturburuak:" +msgstr "Hautatu eguneratu nahi dituzun sorburuak:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 msgid "Update" @@ -171,9 +163,8 @@ msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eguneratzen..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:216 -#, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "Iturburua konfiguratu?" +msgstr "Sorburuak konfiguratu" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 msgid "Enabled?" @@ -181,7 +172,7 @@ msgstr "Gaitu?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 msgid "Source" -msgstr "Iturburua" +msgstr "Sorburua" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:598 msgid "Remove" @@ -219,7 +210,6 @@ msgstr "" "Jarraitu nahi dezaket?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" @@ -227,11 +217,12 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Ongi etorri\n" -"\n" +"Ongi etorri paketeen sorburu editorera!\n" "\n" -"\n" -"." +"Tresna honek, zure konputagailuan erabili nahi dituzun paketeen sorburuak\n" +"konfiguratzen lagunduko dizu. Gero haiek erabili ahal izango dituzu " +"software\n" +"berria instalatzeko edo eguneratzeak gauzatzeko.." #: ../rpmdrake.pm_.c:74 msgid "Yes" @@ -243,7 +234,7 @@ msgstr "Ez" #: ../rpmdrake.pm_.c:90 msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Info..." #: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Austria" @@ -414,7 +405,7 @@ msgstr "Mesedez hautatu nahi duzun ispilua." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Beste bat" #: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423 msgid "(Non available)" @@ -438,7 +429,7 @@ msgstr "Gelditu" #: ../rpmdrake_.c:229 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..." #: ../rpmdrake_.c:231 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -559,11 +550,16 @@ msgid "" "Changelog:\n" "%s" msgstr "" +"%sFitxategiak:\n" +"%s\n" +"\n" +"Aldakketa-Erregistroa:\n" +"%s" #: ../rpmdrake_.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "Iturburua" +msgstr "Sorburua: %s\n" #: ../rpmdrake_.c:426 #, c-format @@ -635,7 +631,7 @@ msgstr "neurri arabera" #: ../rpmdrake_.c:507 msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "hautapenaren arabera" #: ../rpmdrake_.c:508 msgid "by source repository" @@ -643,7 +639,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:508 msgid "by update availability" -msgstr "" +msgstr "eguneratze eskuragarritasun arabera" #: ../rpmdrake_.c:529 msgid "in descriptions" @@ -659,12 +655,11 @@ msgstr "fitxategitan" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Informazio arruntak" #: ../rpmdrake_.c:541 -#, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr "Eguneratze arruntak" +msgstr "Informazio arruntak" #: ../rpmdrake_.c:562 #, c-format @@ -746,10 +741,16 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Erabili nahi duzun ispilua eskuz aukeratu dezakezu: horretarako,\n" +"jaurti Software Sorburu Kudeatzailea, eta gehitu 'Segurtasun eguneratze'\n" +"sorburu bat.\n" +"\n" +"Gero, berrabiarazi MandrakeUpdate" #: ../rpmdrake_.c:664 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" +"Itxoin mesedez, ispiluarekin kontaktatzen eguneratze paketeak hasieratzeko." #: ../rpmdrake_.c:668 msgid "Error adding update medium" @@ -783,17 +784,15 @@ msgstr "Itxoin mesedez, eskuratu daitezkeen paketeak bilatzen..." #: ../rpmdrake_.c:721 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira." #: ../rpmdrake_.c:721 -#, fuzzy msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Guztia instalatuta dago." +msgstr "Guztia ondo instalatu da." #: ../rpmdrake_.c:724 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr "Instalazioak huts egin du" +msgstr "Instalazioa amaitu da" #: ../rpmdrake_.c:727 #, c-format @@ -801,23 +800,22 @@ msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Ezabatu .%s" #: ../rpmdrake_.c:745 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Erabili %s fitxategi nagusi gisa" #: ../rpmdrake_.c:747 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ez egin ezer" #: ../rpmdrake_.c:750 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:757 #, c-format @@ -827,27 +825,30 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Instalazioa amaitu da; %s.\n" +"\n" +"Zenbait konfigurazio fitxategi `.rpmnew' edo `.rpmsave' bezala\n" +"gorde dira, orain aztertu ditzakezu behar diren ekintzak burutzeko:" #: ../rpmdrake_.c:758 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Pakete batzu ezin dira instalatu" +msgstr "" +"Zenbait pakete ezin dira ondo\n" +"instalatu" #: ../rpmdrake_.c:759 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Guztia instalatuta dago." +msgstr "guztia ondo instalatu da" #: ../rpmdrake_.c:764 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:792 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Pakete okerra, irakurtezina edo galdua" +msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:793 msgid "Unable to get source packages, sorry." @@ -871,6 +872,8 @@ msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"Instalazioak hutsegin du, zenbait fitxategi falta dira.\n" +"Zure sorburuen datubasea eguneratu nahia izan dezakezu." #: ../rpmdrake_.c:813 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." @@ -891,7 +894,7 @@ msgstr "Guztia instalatuta dago." #: ../rpmdrake_.c:842 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "Guztia dagoeneko instalatuta (hau gertatu daiteke?)" #: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Please wait, reading packages database..." @@ -951,15 +954,26 @@ msgstr "Softwarea Ezabatu" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "" +msgstr "Software Sorburu Kudeatzailea" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Instalatu Softwarea" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "Softwarea Ezabatu" +#~ msgid "" +#~ "Source: %s\n" +#~ "Files:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Changelog:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Sorburua: %s\n" +#~ "Fitxategiak:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Aldakketa-Erregistroa:\n" +#~ "%s" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Instalazioaren/Bertsio-berritzearen progresioa" @@ -3,12 +3,13 @@ # Andrei Bosco Bezerra Torres <andreib@zaz.com.br>, 1999 # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000 # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001 +# Jos JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-07 14:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-29 14:34+0200\n" "Last-Translator: Jos JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Portugus\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -137,12 +138,12 @@ msgstr "Gravar mudanas" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Voc precisa de inserir o mdia para continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Para gravar as mudanas, voc precisa de inserir o mdia no leitor." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "Please wait, updating medium..." @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "No" #: ../rpmdrake.pm_.c:90 msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Informao..." #: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Austria" @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Por favor escolha o servidor espelho desejado." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outro" #: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423 msgid "(Non available)" @@ -422,17 +423,16 @@ msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)" #: ../rpmdrake_.c:158 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Por favor aguarde, a procurar nos ficheiros..." +msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." #: ../rpmdrake_.c:161 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parar" #: ../rpmdrake_.c:229 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Mais informao sobre o pacote..." #: ../rpmdrake_.c:231 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -535,9 +535,9 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam de ser apagados" #: ../rpmdrake_.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Seleco : %d MB / Disponvel : %d MB" +msgstr "Seleco : %d MB / Espao disponvel no disco : %d MB" #: ../rpmdrake_.c:414 #, c-format @@ -553,11 +553,16 @@ msgid "" "Changelog:\n" "%s" msgstr "" +"%sFicheiros :\n" +"%s\n" +"\n" +"O que mudou :\n" +"%s" #: ../rpmdrake_.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "Fonte" +msgstr "Fonte : %s\n" #: ../rpmdrake_.c:426 #, c-format @@ -641,25 +646,23 @@ msgstr "por disponibilidade de actualizao" #: ../rpmdrake_.c:529 msgid "in descriptions" -msgstr "" +msgstr "nas descries" #: ../rpmdrake_.c:529 msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "nos nomes" #: ../rpmdrake_.c:530 -#, fuzzy msgid "in files" -msgstr "Ficheiros Locais" +msgstr "nos ficheiros" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Informaes mximas" #: ../rpmdrake_.c:541 -#, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr "Actualizaes normais" +msgstr "Informaes normais" #: ../rpmdrake_.c:562 #, c-format @@ -733,7 +736,7 @@ msgstr "Houve um erro irrecupervel ao actualizar as informaes dos pacotes." #: ../rpmdrake_.c:657 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Como escolher manualmente o seu servidor espelho" #: ../rpmdrake_.c:658 msgid "" @@ -743,6 +746,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Tambm pode escolher o servidor espelho desejado manualmente : para\n" +"isso, lance o Gestor de Fontes de Programas, e adicione uma fonte\n" +"de 'Actualizaes de Segurana'.\n" +"\n" +"Depois, relance MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake_.c:664 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." @@ -788,33 +796,31 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" #: ../rpmdrake_.c:724 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr "A instalao falhou" +msgstr "A instalao acabou" #: ../rpmdrake_.c:727 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "A inspectar %s" #: ../rpmdrake_.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Apagar" +msgstr "Apagar .%s" #: ../rpmdrake_.c:745 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal" #: ../rpmdrake_.c:747 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "No fazer nada" #: ../rpmdrake_.c:750 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:757 #, c-format @@ -824,22 +830,26 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"A instalao acabou; %s.\n" +"\n" +"Alguns ficheiros de configuraao foram criados como `.rpmnew' ou\n" +"`.rpmsave', pode agora inspectar-los para agir :" #: ../rpmdrake_.c:758 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Alguns pacotes no podem ser instalados" +msgstr "" +"alguns pacotes no puderam ser\n" +"instalados correctamente" #: ../rpmdrake_.c:759 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" #: ../rpmdrake_.c:764 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Inspectar..." #: ../rpmdrake_.c:792 msgid "Unable to get source packages." @@ -878,11 +888,11 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:822 msgid "Program missing" -msgstr "" +msgstr "Falta um programa" #: ../rpmdrake_.c:823 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Um programa necessrio falta (grpmi). Verifique a sua instalao." #: ../rpmdrake_.c:841 msgid "Everything already installed." @@ -939,26 +949,23 @@ msgstr "" "quais programas deseja instalar no seu computador." #: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Management" -msgstr "Apagar Pacotes de Programas" +msgstr "Gestor de Programas" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Apagar Programas" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de Fontes de Programas" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Instalar tudo" +msgstr "Instalar Programas" -#, fuzzy #~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "Apagar" +#~ msgstr "Apagar .rpmnew" #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "Isto estragaria o seu sistema" diff --git a/po/rpmdrake.pot b/po/rpmdrake.pot index ae0c84b1..aaaf8f42 100644 --- a/po/rpmdrake.pot +++ b/po/rpmdrake.pot @@ -1,19 +1,18 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -552,11 +552,16 @@ msgid "" "Changelog:\n" "%s" msgstr "" +"%s:\n" +"%s\n" +"\n" +"Changelog:\n" +"%s" #: ../rpmdrake_.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "" +msgstr ": %s\n" #: ../rpmdrake_.c:426 #, c-format @@ -652,12 +657,11 @@ msgstr " " #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr " " #: ../rpmdrake_.c:541 -#, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr " " +msgstr " " #: ../rpmdrake_.c:562 #, c-format @@ -789,33 +793,31 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr " ." #: ../rpmdrake_.c:724 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr " " +msgstr " " #: ../rpmdrake_.c:727 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr " %s" #: ../rpmdrake_.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "" +msgstr " .%s" #: ../rpmdrake_.c:745 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr " .%s " #: ../rpmdrake_.c:747 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr " " #: ../rpmdrake_.c:750 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-cronyx-helvetica-bold-normal--25-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" +msgstr "-cronyx-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-koi8-r,*" #: ../rpmdrake_.c:757 #, c-format @@ -825,22 +827,26 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +" ; %s.\n" +"\n" +" `.rpmnew' `.rpmsave',\n" +" :" #: ../rpmdrake_.c:758 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr " " +msgstr "" +" \n" +" " #: ../rpmdrake_.c:759 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr " ." +msgstr " " #: ../rpmdrake_.c:764 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../rpmdrake_.c:792 msgid "Unable to get source packages." @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-sv\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-23 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-28 18:35+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" -"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n" +"Language-Team: <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Skvg:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" -msgstr "FTP-server " +msgstr "FTP-server" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 @@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "Spara ndringar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Du mste lgga i mediet fr att fortstta" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Fr att kunna spara ndringarna mste du lgga i mediet i enheten." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "Please wait, updating medium..." @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Nej" #: ../rpmdrake.pm_.c:90 msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Information..." #: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Austria" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Vlj nskad spegel." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Annan" #: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423 msgid "(Non available)" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Stoppa" #: ../rpmdrake_.c:229 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Mer information om paket..." #: ../rpmdrake_.c:231 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Vissa paket mste tas bort" #: ../rpmdrake_.c:412 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Valda: %d MB / Ledigt diskutrymme: %d MB" +msgstr "Valda: %d MB / ledigt diskutrymme: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:414 #, c-format @@ -785,33 +785,31 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "Allt installerades utan problem" #: ../rpmdrake_.c:724 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr "Installationen misslyckades" +msgstr "Installation slutfrd" #: ../rpmdrake_.c:727 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Undersker %s" #: ../rpmdrake_.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Ta bort .%s" #: ../rpmdrake_.c:745 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Anvnd .%s som huvudfil" #: ../rpmdrake_.c:747 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Gr ingenting" #: ../rpmdrake_.c:750 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:757 #, c-format @@ -821,22 +819,26 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Installationen r slutfrd; %s.\n" +"\n" +"Ngra konfigurationsfiler skapades som \".rpmnew\" eller \".rpmsave\",\n" +"du kan nu underska ngra fr att vidta tgrder:" #: ../rpmdrake_.c:758 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Vissa paket kan inte installeras" +msgstr "" +"vissa paket kan inte installeras\n" +"korrekt" #: ../rpmdrake_.c:759 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Allt installerades utan problem" +msgstr "allt installerades utan problem" #: ../rpmdrake_.c:764 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Undersk..." #: ../rpmdrake_.c:792 msgid "Unable to get source packages." @@ -949,10 +951,6 @@ msgstr "Programhanterare fr kllor" msgid "Install Software" msgstr "Installera program" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "Ta bort program" - #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "Detta skulle frstra systemet" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-28 17:54+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-29 17:06+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -547,11 +547,16 @@ msgid "" "Changelog:\n" "%s" msgstr "" +"%sTập tin:\n" +"%s\n" +"\n" +"Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" +"%s" #: ../rpmdrake_.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "Nguồn" +msgstr "Nguồn: %s\n" #: ../rpmdrake_.c:426 #, c-format @@ -647,12 +652,11 @@ msgstr "trong các tập tin" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Thông tin tối đa" #: ../rpmdrake_.c:541 -#, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr "Cập nhật thông thường" +msgstr "Thông tin thông thường" #: ../rpmdrake_.c:562 #, c-format @@ -950,10 +954,6 @@ msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" msgid "Install Software" msgstr "Cài đặt Phần mềm" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm" - #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "Cái này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo" #: ../rpmdrake_.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sFiles:\n" "%s\n" @@ -552,17 +552,16 @@ msgid "" "Changelog:\n" "%s" msgstr "" -"Sourdant: %s\n" -"Fitchs:\n" +"%sFitchs:\n" "%s\n" "\n" "Djourn des candjmints:\n" "%s" #: ../rpmdrake_.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "Sourdant" +msgstr "Sourdant: %s\n" #: ../rpmdrake_.c:426 #, c-format |