summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/urpm/args.pm
blob: 4c24a803d9db7c37eb1cf7ede5d8939d0e3661ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
package urpm::args;

# $Id$

use strict;
use warnings;
no warnings 'once';
use Getopt::Long;# 2.33;
use urpm::download;
use urpm::msg;

(our $VERSION) = q$Revision$ =~ /(\d+)/;

# The program that invokes us
(my $tool = $0) =~ s!.*/!!;

# Configuration of Getopt. urpmf is a special case, because we need to
# parse non-alphanumerical options (-! -( -))
my @configuration = qw(bundling gnu_compat permute);
push @configuration, 'pass_through'
    if $tool eq 'urpmf' || $tool eq 'urpmi.addmedia';
Getopt::Long::Configure(@configuration);

# global urpm object to be passed by the main program
my $urpm;

# stores the values of the command-line options
our %options;

sub import {
    if (@_ > 1 && $_[1] eq 'options') {
	# export the global %options hash
	no strict 'refs';
	*{caller() . '::options'} = \%options;
    }
}

# used by urpmf
sub add_param_closure {
    my (@tags) = @_;
    return sub { $::qf .= join $::separator, '', map "%$_", @tags };
}

# options specifications for Getopt::Long
my %options_spec = (

    urpmi => {
	"version" => sub { require urpm; print "$tool $urpm::VERSION\n"; exit(0) },
	"help|h" => sub {
	    if (defined &::usage) { ::usage() } else { die "No help defined\n" }
	},
	"no-locales" => sub {
	    undef *::N;
	    undef *urpm::N;
	    undef *urpm::msg::N;
	    undef *urpm::args::N;
	    undef *urpm::cfg::N;
	    undef *urpm::download::N;
	    *::N = *urpm::N = *urpm::msg::N = *urpm::args::N
	        = *urpm::cfg::N = *urpm::download::N
		= sub { my ($f, @p) = @_; sprintf($f, @p) };
	},
	update => \$::update,
	'media|mediums=s' => \$::media,
	'excludemedia|exclude-media=s' => \$::excludemedia,
	'sortmedia|sort-media=s' => \$::sortmedia,
	'searchmedia|search-media=s' => \$::searchmedia,
	'synthesis=s' => \$::synthesis,
	auto => sub { $urpm->{options}{auto} =  1 },
	'allow-medium-change' => \$::allow_medium_change,
	'gui' => \$::gui,
	'auto-select' => \$::auto_select,
	'auto-update' => sub { $::auto_update = $::auto_select = 1 },
	'no-remove|no-uninstall' => \$::no_remove,
	'no-install|noinstall' => \$::no_install,
	keep => sub { $urpm->{options}{keep} = 1 },
	'logfile=s' => \$::logfile,
	'split-level=s' => sub { $urpm->{options}{'split-level'} = $_[1] },
	'split-length=s' => sub { $urpm->{options}{'split-length'} = $_[1] },
	'fuzzy!' => sub { $urpm->{options}{fuzzy} = $_[1] },
	'src|s' => \$::src,
	'install-src' => \$::install_src,
	clean => sub { $::clean = 1; $::noclean = 0 },
	noclean => sub {
	    $::clean = $urpm->{options}{'pre-clean'} = $urpm->{options}{'post-clean'} = 0;
	    $::noclean = 1;
	},
	'pre-clean!' => sub { $urpm->{options}{'pre-clean'} = $_[1] },
	'post-clean!' => sub { $urpm->{options}{'post-clean'} = $_[1] },
	'no-priority-upgrade' => sub {
	    $urpm->{options}{'priority-upgrade'} = '';
	},
	force => \$::force,
	'allow-nodeps' => sub { $urpm->{options}{'allow-nodeps'} = 1 },
	'allow-force' => sub { $urpm->{options}{'allow-force'} = 1 },
	'parallel=s' => \$::parallel,
	wget => sub { $urpm->{options}{downloader} = 'wget' },
	curl => sub { $urpm->{options}{downloader} = 'curl' },
	prozilla => sub { $urpm->{options}{downloader} = 'prozilla' },
	'curl-options=s' => sub { $urpm->{options}{'curl-options'} = $_[1] },
	'rsync-options=s' => sub { $urpm->{options}{'rsync-options'} = $_[1] },
	'wget-options=s' => sub { $urpm->{options}{'wget-options'} = $_[1] },
	'prozilla-options=s' => sub { $urpm->{options}{'prozilla-options'} = $_[1] },
	'limit-rate=s' => sub { $urpm->{options}{'limit-rate'} = $_[1] },
	'resume!' => sub { $urpm->{options}{resume} = $_[1] },
	'retry=s' => sub { $urpm->{options}{retry} = $_[1] },
	'proxy=s' => sub {
	    my (undef, $value) = @_;
	    my ($proxy, $port) = $value =~ m,^(?:http://)?([^:/]+(:\d+)?)/*$,
		or die N("bad proxy declaration on command line\n");
	    $proxy .= ":1080" unless $port;
	    urpm::download::set_cmdline_proxy(http_proxy => "http://$proxy/");
	},
	'proxy-user=s' => sub {
	    my (undef, $value) = @_;
	    if ($value eq 'ask') { #- should prompt for user/password
		urpm::download::set_cmdline_proxy(ask => 1);
	    } else {
		$value =~ /(.+):(.+)/ or die N("bad proxy declaration on command line\n");
		urpm::download::set_cmdline_proxy(user => $1, pwd => $2);
	    }
	},
	'bug=s' => \$options{bug},
	'env=s' => \$::env,
	WID => \$::WID,
	'verify-rpm!' => sub { $urpm->{options}{'verify-rpm'} = $_[1] },
	'strict-arch!' => sub { $urpm->{options}{'strict-arch'} = $_[1] },
	'norebuild!' => sub { $urpm->{options}{norebuild} = $_[1] },
	'test!' => \$::test,
	'skip=s' => \$options{skip},
	'root=s' => sub {
	    require File::Spec;
	    $::root = File::Spec->rel2abs($_[1]);
	    if (!-d $::root) {
		$urpm->{fatal}->(9, N("chroot directory doesn't exist"));
	    }
	    $::nolock = 1;
	},
	'use-distrib=s' => \$::usedistrib,
	'excludepath|exclude-path=s' => sub { $urpm->{options}{excludepath} = $_[1] },
	'excludedocs|exclude-docs' => sub { $urpm->{options}{excludedocs} = 1 },
	'ignoresize' => sub { $urpm->{options}{ignoresize} = 1 },
	'ignorearch' => sub { $urpm->{options}{ignorearch} = 1 },
	noscripts => sub { $urpm->{options}{noscripts} = 1 },
	repackage => sub { $urpm->{options}{repackage} = 1 },
	'more-choices' => sub { $urpm->{options}{morechoices} = 1 },
	'expect-install!' => \$::expect_install,
	'nolock' => \$::nolock,
	restricted => \$::restricted,
	'no-md5sum' => \$::nomd5sum,
	'force-key' => \$::forcekey,
	a => \$::all,
	q => sub { --$::verbose; $::rpm_opt = '' },
	v => sub { ++$::verbose; $::rpm_opt = 'vh' },
	p => sub { $::use_provides = 1 },
	P => sub { $::use_provides = 0 },
	y => sub { $urpm->{options}{fuzzy} = 1 },
	z => sub { $urpm->{options}{compress} = 1 },
    },

    urpme => {
	auto => \$::auto,
	v => \$::verbose,
	a => \$::matches,
	noscripts => \$::noscripts,
	repackage => \$::repackage,
	restricted => \$::restricted,
	'bundle!' => sub { $::bundle = $_[1] },
    },

    #- see also below, autogenerated callbacks
    urpmf => {
	conffiles => add_param_closure('conf_files'),
	debug => \$::debug,
	'literal|l' => \$::literal,
	name => sub {
	    add_param_closure('name')->();
	    #- Remove default tag in front if --name is explicitly given
	    $::qf =~ s/^%default:?//;
	},
	'qf=s' => \$::qf,
	'uniq|u' => \$::uniq,
	'verbose|v' => \$::verbose,
	m => add_param_closure('media'),
	i => sub { $::pattern = 'i' },
	I => sub { $::pattern = '' },
	f => sub { $::full = 1 },
	'F=s' => sub { $::separator = $_[1] },
	'e=s' => sub { $::expr .= "($_[1])" },
	a => sub { $::expr .= ' && ' },
	o => sub { $::expr .= ' || ' },
	'<>' => sub {
	    my $p = shift;
	    if ($p =~ /^-?([!()])$/) {
		# This is for -! -( -)
		$::expr .= $1;
	    }
	    elsif ($p =~ /^--?(.+)/) {
		# unrecognized option
		die "Unknown option: $1\n";
	    }
	    else {
		# This is for non-option arguments.
		if ($::literal) {
		    $p = quotemeta $p;
		} else {
		    # quote "+" chars for packages with + in their names
		    $p =~ s/\+/\\+/g;
		}
		$::expr .= "m{$p}" . $::pattern;
	    }
	},
    },

    urpmq => {
	update => \$options{update},
	'media|mediums=s' => \$options{media},
	'excludemedia|exclude-media=s' => \$options{excludemedia},
	'sortmedia|sort-media=s' => \$options{sortmedia},
	'searchmedia|search-media=s' => \$options{searchmedia},
	'synthesis=s' => \$options{synthesis},
	'auto-select' => sub {
	    $options{deps} = $options{upgrade} = $options{auto_select} = 1;
	},
	fuzzy => sub {
	    $options{fuzzy} = $options{all} = 1;
	},
	keep => \$options{keep},
	list => \$options{list},
	changelog => \$options{changelog},
	'summary|S' => \$options{summary},
	'list-media:s' => sub { $options{list_media} = $_[1] || 'all' },
	'list-url' => \$options{list_url},
	'list-nodes' => \$options{list_nodes},
	'list-aliases' => \$options{list_aliases},
	'ignorearch' => \$options{ignorearch},
	'dump-config' => \$options{dump_config},
	'src|s' => \$options{src},
	sources => \$options{sources},
	force => \$options{force},
	'skip=s' => \$options{skip},
	'root=s' => sub {
	    require File::Spec;
	    $options{root} = File::Spec->rel2abs($_[1]);
	    if (!-d $options{root}) {
		$urpm->{fatal}->(9, N("chroot directory doesn't exist"));
	    }
	    $options{nolock} = 1;
	},
	'use-distrib=s' => sub {
	    if ($< != 0) {
		print STDERR N("You need to be root to use --use-distrib"), "\n";
		exit 1;
	    }
	    $options{usedistrib} = $_[1];
	},
	'parallel=s' => \$options{parallel},
	'env=s' => \$options{env},
	'nolock' => \$options{nolock},
	d => \$options{deps},
	u => \$options{upgrade},
	a => \$options{all},
	'm|M' => sub { $options{deps} = $options{upgrade} = 1 },
	c => \$options{complete},
	g => \$options{group},
	p => \$options{use_provides},
	P => sub { $options{use_provides} = 0 },
	R => sub { ++$options{what_requires} },
	y => sub { $options{fuzzy} = $options{all} = 1 },
	Y => sub { $options{fuzzy} = $options{all} = $options{caseinsensitive} = 1 },
	v => \$options{verbose},
	i => \$options{info},
	l => \$options{list_files},
	r => sub {
	    $options{version} = $options{release} = 1;
	},
	f => sub {
	    $options{version} = $options{release} = $options{arch} = 1;
	},
	'<>' => sub {
	    my $x = $_[0];
	    if ($x =~ /\.rpm$/) {
		if (-r $x) { push @::files, $x }
		else { print STDERR N("urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n", $x) }
	    } elsif ($x =~ /^--?(.+)/) { # unrecognized option
		die "Unknown option: $1\n";
	    } else {
		if ($options{src}) {
		    push @::src_names, $x;
		} else {
		    push @::names, $x;
		}
		$options{src} = 0; #- reset switch for next package.
	    }
	},
    },

    'urpmi.update' => {
	a => \$options{all},
	c => sub { $options{noclean} = 0 },
	f => sub { ++$options{force} },
	z => sub { ++$options{compress} },
	update => \$options{update},
	'ignore!' => sub { $options{ignore} = $_[1] },
	'force-key' => \$options{forcekey},
	'limit-rate=s' => \$options{limit_rate},
	'no-md5sum' => \$options{nomd5sum},
	'noa|d' => \my $dummy, #- default, kept for compatibility
	'q|quiet'   => sub { --$options{verbose} },
	'v|verbose' => sub { ++$options{verbose} },
	'norebuild!' => sub { $urpm->{options}{norebuild} = $_[1]; $options{force} = 0 },
	'<>' => sub {
	    my ($p) = @_;
	    if ($p =~ /^--?(.+)/) { # unrecognized option
		die "Unknown option: $1\n";
	    }
	    push @::toupdates, $p;
	},
    },

    'urpmi.addmedia' => {
	'probe-synthesis' => sub { $options{probe_with} = 'synthesis' },
	'probe-hdlist' => sub { $options{probe_with} = 'hdlist' },
	'no-probe' => sub { $options{probe_with} = undef },
	distrib => sub { $options{distrib} = 1 },
        interactive => sub { $options{interactive} = 1 },
        'all-media' => sub { $options{allmedia} = 1 },
	'from=s' => \$options{mirrors_url},
	virtual => \$options{virtual},
	nopubkey => \$options{nopubkey},
	'q|quiet'   => sub { --$options{verbose} },
	'v|verbose' => sub { ++$options{verbose} },
	raw => \$options{raw},
	'<>' => sub {
	    my ($p) = @_;
	    if ($p =~ /^--?(.+)/) { # unrecognized option
		die "Unknown option: $1\n";
	    }
	    push @::cmdline, $p;
	},
    },

    'urpmi.recover' => {
	'list=s' => \$::listdate,
	'list-all' => sub { $::listdate = -1 },
	'list-safe' => sub { $::listdate = 'checkpoint' },
	checkpoint => \$::do_checkpoint,
	'rollback=s' => \$::rollback,
	noclean => \$::noclean,
	disable => \$::disable,
    },

);

# generate urpmf options callbacks

foreach my $k (qw(
    arch
    buildhost
    buildtime
    conflicts
    description
    distribution
    epoch
    filename
    files
    group
    obsoletes
    packager
    provides
    requires
    size
    sourcerpm
    summary
    url
    vendor
)) {
    $options_spec{urpmf}{$k} = add_param_closure($k);
}

# common options setup

foreach my $k ("help|h", "version", "no-locales", "test!", "force", "root=s", "use-distrib=s",
    "parallel=s")
{
    $options_spec{urpme}{$k} = $options_spec{urpmi}{$k};
}

foreach my $k ("help|h", "version", "no-locales", "update", "media|mediums=s",
    "excludemedia|exclude-media=s", "sortmedia|sort-media=s",
    "synthesis=s", "env=s")
{
    $options_spec{urpmf}{$k} = $options_spec{urpmi}{$k};
}

foreach my $k ("help|h", "version", "wget", "curl", "prozilla", "proxy=s", "proxy-user=s",
    "wget-options=s", "curl-options=s", "rsync-options=s", "prozilla-options=s")
{
    $options_spec{'urpmi.update'}{$k} =
    $options_spec{urpmq}{$k} = $options_spec{urpmi}{$k};
}

foreach my $k ("help|h", "wget", "curl", "prozilla", "proxy=s", "proxy-user=s", "c", "f", "z",
    "limit-rate=s", "no-md5sum", "update", "norebuild!",
    "wget-options=s", "curl-options=s", "rsync-options=s", "prozilla-options=s")
{
    $options_spec{'urpmi.addmedia'}{$k} = $options_spec{'urpmi.update'}{$k};
}

foreach my $k ("help|h", "version") {
    $options_spec{'urpmi.recover'}{$k} = $options_spec{urpmi}{$k};
}

sub parse_cmdline {
    my %args = @_;
    $urpm = $args{urpm};
    for my $k (keys %{$args{defaults} || {}}) {
	$options{$k} = $args{defaults}{$k};
    }
    my $ret = GetOptions(%{$options_spec{$tool}});
    if ($tool eq 'urpmf' && @ARGV && $ARGV[0] eq '--') {
	if (@ARGV == 2) {
	    my $p = $ARGV[1];
	    if ($::literal) {
		$p = quotemeta $p;
	    } else {
		$p =~ s/\+/\\+/g;
	    }
	    $::expr .= "m{$p}" . $::pattern;
            $ret = 1;
	}
	else {
	    die N("Too many arguments\n");
	}
    }
    $ret
}

1;

__END__

=head1 NAME

urpm::args - command-line argument parser for the urpm* tools

=head1 SYNOPSIS

    urpm::args::parse_cmdline();

=head1 DESCRIPTION

=head1 COPYRIGHT

Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 MandrakeSoft SA

Copyright (C) 2005, 2006 Mandriva SA

=cut

=for vim:ts=8:sts=4:sw=4
='n2357' href='#n2357'>2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682
# translation of libDrakX-standalone.po to Norwegian Nynorsk
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-08 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: drakauth:39 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:213 drakfont:226
#: drakfont:264 draksplash:169 finish-install:104 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Fann ingen oppstartslaster. Lagar nytt oppsett."

#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fil"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fil/_Avslutt"

#: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Berre tekst"

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Utvida meldingar"

#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Stille"

#: drakboot:137 drakbug:233 drakfont:682 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"

#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Oppstartslastaren er ikkje i framebuffer-modus (grafisk modus). For å bruk "
"grafisk oppstart må du velja ein skjermmodus frå oppsettverktøyet for "
"oppstartslastaren."

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Vil du setja det opp no?"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Installer tema"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Val av grafisk oppstartstema"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Grafisk oppstartsmodus:"

#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Vis tema\n"
"under konsoll"

#: drakboot:163 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Lag nytt tema"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Brukar:"

#: drakboot:196
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Skrivebord:"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Ikkje logg inn automatisk"

#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Logg inn automatisk med følgjande brukar og skrivebord"

#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Systemmodus"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Start det grafiske miljøet ved oppstart"

#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Oppsettype"

#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Videomodus"

#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Vel ein skjermmodus. Denne vert brukt for kvar av oppstartseiningane merkte "
"nedanfor.\n"
"Hugs at skjermkortet ditt må støtta skjermmodusen du vel."

#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "Programmet «%s» krasja med følgjande feil:"

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Feilrapporteringsverktøy for Mandriva Linux"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Kontrollsenter"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Førstegongsvegvisar"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Synkroniseringsverktøy"

#: drakbug:84 drakbug:195
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Frittståande verktøy"

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Fjernkontroll"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Programhandtering"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows-migreringsverktøy"

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Oppsettvegvisarar"

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Vel Mandriva-verktøy:"

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"Programnamn\n"
"(eller full stig):"

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Finn pakke"

#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakke: "

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kjerne:"

#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "Programmet «%s» krasja (segfault) med følgjande feil:"

#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr "gdb-logg:"

#: drakbug:149
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Trykk «Rapporter»-knappen for å melda frå om ein feil du har funne. \n"
"Dette vil opna eit nettlesarvindauge på %s, med eit skjema som du må fylla "
"inn. Informasjonen vist nedanfor vert overført til tenaren. \n"
"Nyttige ting å ta med i feilrapporten er utdata frå lspcidrake -v, "
"kjerneversjonen og «/proc/cpuinfo»."

#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr "Skriv inn kva du gjorde når programmet krasja:"

#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: drakbug:168
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"

#: drakbug:169 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: drakbug:202
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Ikkje installert"

#: drakbug:215
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakke ikkje installert"

#: drakbug:234
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
"Du må skriva inn kva du gjorde når denne feilen oppstod, slik at me kan "
"klara å reprodusera han, for så å retta han opp."

#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Takk."

#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Dato, klokkeslett og tidssone"

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "ikkje definert"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Endra tidssone"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Tidssone – DrakClock"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "I kva tidssone held du til?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT – DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Brukar maskinvareklokka GMT?"

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Nettverkstidsprotokoll"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Datamaskina di kan automatisk synkronisera klokka\n"
" med ein tidstenar på nettverket ved hjelp av NTP."

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Bruk nettverktidsprotokoll"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Tenar:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"

#: drakclock:111
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Skriv inn ei gyldig NTP-tenaradresse."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Klarte ikkje synkronisera med %s."

#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: drakclock:128
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Prøv på nytt"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE Display Manager)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Display Manager)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Vel innloggingsveljar"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11-innloggingsveljaren lèt deg logga inn grafisk\n"
"på systemet når X køyrer, og støttar òg fleire\n"
"X-økter på maskina samtidig."

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Endringa er no lagra. Vil du starta «dm»-tenesta på nytt?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Alle program som køyrer vert lukka, og du mistar den gjeldande økta. Er du "
"sikker på at du vil starta «dm»-tenesta på nytt?"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Søk gjennom installerte skrifter"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Vel vekke installerte skrifter"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Fann ingen skrifter"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "Les alle skrifter"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "ferdig"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Fann ikkje nokon skrifter på dei monterte partisjonane"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Vel dei rette skriftene på nytt"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Fann ingen skrifter.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Søk etter skrifter i «installert»-lista"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s-skriftkonvertering"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Skriftkopiering"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Installering av TrueType-skrifter"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Vent mens «ttmkfdir» vert køyrd …"

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "TrueType-installering fullført"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "byggjer btype1inst"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript-referansar"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Ikkje bruk mellombelse filer"

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Ikkje vis skriftfiler"

#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Før du installer nokon skrifter, bør du kontrollera at du har rett til å "
"bruka og installera dei på systemet ditt.\n"
"\n"
"Du kan installera skriftene på vanleg måte. I sjeldne tilfeller kan "
"øydelagde skriftfiler få X-tenaren til å henga ved oppstart."

#: drakfont:478
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Skriftinstallering"

#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Skriftliste"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Hent Windows-skrifter"

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Om"

#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Val"

#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"

#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:522 harddrake2:235
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s Mandriva"

#: drakfont:524
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Skriftinstallering."

#: drakfont:526 harddrake2:239
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:244
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"

#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Vel programma du vil kunna bruka skriftene i:"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generelle skrivarar"

#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Vel skriftfila eller skriftmappa, og trykk så «Legg til»."

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Filval"

#: drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttypar"

#: drakfont:640 draksec:330
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importer skrifter"

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avinstallera desse skriftene?"

#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:324
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:325
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Valde vekk alle"

#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Valde alle"

#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importerer skrifter"

#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Førtest"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopier skrifter på systemet"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Installer og konverter skrifter"

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Etterinstallering"

#: drakfont:768
#, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Fjernar skrifter"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Fjern skrifter frå systemet"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Etteravinstallering"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright © %s Mandriva.\n"
"Dette er fri programvare, og du kan distribuera det under GNU GPL-lisensen.\n"
"\n"
"Bruk: \n"

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                – Vis denne hjelpeteksten.\n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <identifikator>  – Last HTML-hjelpesida som refererer til "
"«identifikator».\n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <lenkje>        – Lenkje til ei anna nettside (for velkomstmelding).\n"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linux-hjelpesenter"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr "Det finst ikkje noko hjelpeoppføring for «%s».\n"

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Systeminnstillingar"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Sjølvvald oppsett"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Sjølvvalde og systemoppsett"

#: drakperm:33
#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Tryggleiksløyve"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"

#: drakperm:50 drakperm:319
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Stig"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Brukar"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: drakperm:50 drakperm:331
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Løyve"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Legg til ny regel"

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Rediger gjeldande regel"

#: drakperm:109
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Her kan du sjå filer som du kan retta tilgangsløyve og eigarar til via "
"msec.\n"
"Du kan òg leggja til eigne reglar, som så vil overstyra standardreglane."

#: drakperm:111
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Gjeldande tryggleiksnivå er «%s».\n"
"Vel løyva du vil sjå/endra."

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Opp"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Flytt den merkte regelen opp eit nivå."

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Flytt den merkte regelen ned eit nivå."

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Legg til regel"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Legg til regel på slutten"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Slett den merkte regelen."

#: drakperm:127 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: drakperm:240
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "Bla gjennom …"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "user"
msgstr "brukar"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "group"
msgstr "gruppe"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "other"
msgstr "andre"

#: drakperm:248
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Anna"

#: drakperm:250
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Les"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:253
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Tillat «%s» å lesa fila."

#: drakperm:257
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Skriv"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:260
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Tillat «%s» å endra fila."

#: drakperm:264
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Køyr"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:267
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Tillèt «%s» å køyra fila."

#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Klister-bit"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Brukt for mapper:\n"
"Berre eigaren til mappa eller fil i mappa kan sletta ho."

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Bruk eigar-ID-en ved køyring."

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Bruk gruppe-ID-en ved køyring."

#: drakperm:289
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Brukar:"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"

#: drakperm:294
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Gjeldande brukar"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Når avkryssa, vert ikkje eigar eller grupper endra."

#: drakperm:305
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Stigval"

#: drakperm:325
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Eigenskap"

#: drakperm:375
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Første teiknet i stigen må vera ein skråstrek («/»):\n"
%s»"

#: drakperm:385
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "Både brukarnamnet og gruppa må vera gyldig."

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Brukar: %s"

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Gruppe: %s"

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOKALE"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "INGEN"

#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66 scannerdrake:70
#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505
#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:259
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt "

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
"Her kan du velja tryggleiksnivået og kven som skal vera tryggleiksansvarleg "
"for maskina.\n"
"\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Tryggleiksansvarleg</span> er den personen som skal "
"motta tryggleiksvarsel viss det er kryssa av for dette. Det kan anten vera "
"eit brukarnamn eller ei e-postadresse.\n"
"\n"
"\n"
"På <span weight=\"bold\">Tryggleiksnivå</span>-menyen kan du velja eit av "
"dei ferdigoppsette tryggleiksnivå i «msec», frå <span weight=\"bold\">dårleg</"
"span> (men brukarvenleg) tryggleik, til\n"
"<span weight=\"bold\">paranoid</span> tryggleik, for veldig sensitive "
"tenarprogram:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Dårleg</span>: Dette er fullstendig utrygt, "
"men veldig brukarvenleg. Det bør berre brukast for maskiner som ikkje er "
"kopla til noko nettverk, og som ikkje er tilgjengeleg for andre enn deg.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dette er standard "
"tryggleiksnivå, og anbefalt for ei maskin som vert kopla til Internett som "
"ein klient.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Høg</span>: Her vert lagt på fleire "
"avgrensingar, og fleire automatisk kontrollar vert køyrde kvar natt.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Høgare</span>: Dette tryggleiksnivået er no "
"høgt nok til at du kan bruka maskina som ein tenar som kan motta "
"tilkoplingar frå mange klientar. Viss maskina berre vert brukt som ein "
"klient på Internett, bør du velja eit lågare nivå.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Dette liknar på førre nivå, "
"men systemet er fullstendig lukka, og alle tryggleiksfunksjonar køyrer på "
"høgste nivå."

#: draksec:147 harddrake2:214
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Feltbeskriving:\n"
"\n"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(standardverdi: %s)"

#: draksec:166
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Tryggleiksnivå og -kontrollar"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Tryggleiksnivå:"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Tryggleiksvarsel:"

#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Tryggleiksansvarleg:"

#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Grunnleggjande val"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Nettverksval"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Systemval"

#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Regelmessige kontrollar"

#: draksec:282
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Ingen passord"

#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Root-passord"

#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Brukarpassord"

#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Programvare"

#: draksec:315
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva-oppdatering"

#: draksec:316
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Mediehandtering"

#: draksec:317
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Set opp 3D-effektar for skrivebord"

#: draksec:318
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Oppsett av skjermtenar"

#: draksec:319
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Musoppsett"

#: draksec:320
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Tastaturoppsett"

#: draksec:321
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "UPS-oppsett"

#: draksec:322
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverksoppsett"

#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Vertsdefinisjonar"

#: draksec:324
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Nettverkssenter"

#: draksec:325
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: draksec:326
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Mellomtenarar"

#: draksec:327
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Sambandsdeling"

#: draksec:329
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Reservekopiering"

#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"

#: draksec:332
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Tenester"

#: draksec:333
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Brukarar"

#: draksec:335
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Oppstartsoppsett"

#: draksec:361
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"

#: draksec:362
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"

#: draksec:363
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"

#: draksec:364
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Oppstart"

#: draksec:389
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Set tryggleiksnivå. Vent litt …"

#: draksec:395
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Set tryggleiksval. Vent litt …"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Fann ikkje noko lydkort."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Fann ikkje noko lydkort kopla til maskina. Kontroller at du har eit lydkort "
"som er støtta i Linux kopla til.\n"
"\n"
"\n"
"Du finn maskinvaredatabasen vår på:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandriva.com/en/hardware/"

#: draksound:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Merk: Viss du har eit ISA PnP-basert lydkort, må du bruka «alsaconf»- eller "
"«sndconfig»-programma. Berre skriv «alsaconf» eller «sndconfig» i ein konsoll."

#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr "X-koordinat til tekstboksen"

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr "Y-koordinat til tekstboksen"

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr "Breidd på tekstboks"

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "Høgd på tekstboks"

#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"X-koordinaten til øvre venstre\n"
"hjørne til framgangsvisaren."

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Y-koordinaten til øvre venstre\n"
"hjørne til framgangsvisaren."

#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "Breidda til tekstboksen."

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "Høgda til tekstboksen."

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr "X-koordinat til tekst"

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr "Y-koordinat til tekst"

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr "Gjennomsikt til tekstboks"

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr "Gjennomsikt til framgangslinje"

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr "Tekststorleik"

#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr "Vel farge 1 for framgangslinje"

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr "Vel farge 2 for framgangslinje"

#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr "Vel bakgrunn for framgangslinje"

#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr "Fargeovergangtype"

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr "Vel tekstfarge"

#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Vel bilete"

#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr "Stille oppstart"

#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr "Vel tekstsonefarge"

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarge"

#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr "Oppstart med utvida meldingar"

#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Temanamn"

#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "Endeleg oppløysing"

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Vis logo på konsoll"

#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Lagra tema"

#: draksplash:154
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Skriv inn temanamn"

#: draksplash:157
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Vel oppstartsbilete"

#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "Lagrar oppstartstema …"

#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna biletfila «%s»"

#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Vel bilete"

#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr "Fargeval"

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Kopla til gjennom serieport eller USB-kabel"

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuelt oppsett"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Legg til UPS-eining"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Velkommen til oppsettverktøyet for UPS.\n"
"\n"
"Her kan du leggja ein ny UPS til systemet.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Me skal no leggja til ei UPS-eining.\n"
"\n"
"Vil du søkja etter UPS-einingar kopla til maskina, eller velja dei manuelt?"

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Søk"

#: drakups:99 harddrake2:370
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Søk pågår"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "Vegvisaren har no lagt til følgjande UPS-eining(ar):"

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Fann ingen nye UPS-einingar"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "UPS-drivaroppsett"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Vel UPS-modell."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Produsent/modell:"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Set opp «%s»-UPS-en frå «%s».\n"
"Skriv inn namn, drivar og port."

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Namnet på UPS-eininga."

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Drivar:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "Drivaren som styrer UPS-eininga."

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Porten som UPS-eininga er kopla til."

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "Vegvisaren har no sett opp den nye «%s»-UPS-eininga."

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "UPS-einingar"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:88 harddrake2:114
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: drakups:249 harddrake2:136
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Drivar"

#: drakups:249 harddrake2:54
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "UPS-brukarar"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Tilgangskontrollister"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP-maske"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Reglar"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivå"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ACL-namn?"

#: drakups:297 finish-install:156
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "UPS-handtering"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Velkommen til UPS-oppsettverktøya"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Fann ikkje noko fjernsynskort."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Fann ikkje noko fjernsynskort kopla til maskina. Kontroller at du har eit "
"fjernsynskort som er støtta i Linux kopla til.\n"
"\n"
"\n"
"Du finn maskinvaredatabasen vår på:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandriva.com/en/hardware/"

#: finish-install:55
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: finish-install:56
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Vel tastaturoppsett"

#: finish-install:154 finish-install:172 finish-install:184
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Kryptert heimepartisjon"

#: finish-install:154
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Skriv inn passord for brukaren «%s»"

#: finish-install:157
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (på nytt)"

#: finish-install:172
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Lagar kryptert heimepartisjon"

#: finish-install:184
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formaterer kryptert heimepartisjon"

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Alternative drivarar"

#: harddrake2:29
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "oversikta over alternative drivarar for lydkortet"

#: harddrake2:31 harddrake2:123
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Buss"

#: harddrake2:32
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"Dette er den fysiske bussen som eininga er kopla til (eksempel: PCI eller "
"USB)."

#: harddrake2:34 harddrake2:149
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Bussidentifisering"

#: harddrake2:35
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"– PCI- og USB-einingar: Her står PCI/USB-ID-ar til produsent, eining, "
"underprodusent og undereining."

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Plassering på bussen"

#: harddrake2:38
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"– PCI-einingar: PCI-sport, eining og funksjon til kortet.\n"
"– EIDE-einingar: Eininga er anten ein slave- eller ei meistereining.\n"
"– SCSI-einingar: SCSI-bussen og einings-ID."

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Diskkapasitet"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "spesialfunksjonar i drivaren (brennefunksjonalitet og DVD-støtte)"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskriving"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "feltet skildrar eininga"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Gammal einingsfil"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "gammalt statistisk namnet brukt i dev-pakke"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "GNU/Linux-kjernemodulen som handterer eininga"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Utvida partisjonar"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "talet på utvida partisjonar"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Sylinder/hovud/sektor-geometrien til disken"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Diskkontrollar"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "diskkontrolleren på vertssida"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "vanlegvis serienummeret til eininga"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Medieklasse"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "type maskinvareeining"

#: harddrake2:53 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Harddiskmodell"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "Nettverksskrivarport"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Primærpartisjonar"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "talet på primærpartisjonar"

#: harddrake2:56 harddrake2:91
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Merke"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "produsentnamnet til eininga"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr "PCI-domene"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "PCI-domenet til eininga"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "PCI-bussnr."

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "PCI-bussen som eininga er plugga i"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PSCI-einingsnr."

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCI-einingsnummer"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCI-funksjonsnr."

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "PCI-funksjonsnummer"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Produsent-ID"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "dette er ID-nummeret til produsenten"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Einings-ID"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "dette er ID-nummeret til eininga"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "Undernummer til produsent-ID"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "dette er undernummeret i ID-nummeret til produsenten"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Undernummer til einings-ID"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "dette er undernummeret i ID-nummeret til eininga"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "USB-ID til eining"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid ".."
msgstr " …"

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"GNU/Linux-kjernen må køyra ei reknelykkje ved oppstart for å starta ein "
"tidtakar. Resultatet vert lagra som bogomips, til hjelp for å ytingstesta "
"prosessoren."

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Snøggminnestorleik"

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "storleiken på (andrenivås)prosessorsnøggminnet"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma-feil"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "om prosessoren har Cyrix 6x86 Coma-feilen"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Prosessorfamilie"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "prosessorfamilie (6 for i686, for eksempel)"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid-nivå"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "Informasjonsnivå som kan skaffast gjennom cpuid-instruksjonen"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frekvens (MHz)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Prosessorklokkefrekvens målt i MHz (megahertz er omtrent lik talet på "
"instruksjonar prosessoren kan utføra per sekund)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "CPU-flagg rapportert av kjernen"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "FDIV-feil"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Tidlege Intel Pentim-brikker hadde ein feil i flyttalsprosessoren som førte "
"til dårleg presisjon ved flyttalsdivisjonar (FDIV)"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Finst FPU"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "«ja» tyder at prosessoren har ein mattekoprosessor"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Om mattekoprosessoren har ein avbruddsvektor"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr "«ja» tyder at den mattekoprosessoren har ein unntaksvektor tilkopla"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00F-feil"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"tidlege Pentium-prosessorar inneheld ein feil, og fraus ved dekoding av F00F-"
"bytekode"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Halt-feil"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Nokre av dei tidlege i486DX-100-brikkene kan ikkje venda tilbake til "
"køyremodus etter at «halt»-instruksjonen er brukt"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "undergenerasjon til prosessoren"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "prosessorgenerasjon (8 for pentium III)"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Modellnamn"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "offisiell prosessorprodusent"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "namnet på prosessoren"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Prosessor-ID"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "talet til prosessoren"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Modellserie"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "serie av prosessoren (undermodells(generasjons)nummer)"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "namn på prosessorprodusent"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Skrivevern"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"WP-flagget i CR0-registeret til prosessoren tvingar skrivevern på "
"minnesidenivå, og dermed kan prosessoren hindra ukontrollert kjernetilgang "
"til brukarminnet (dette er altså ei feilvakt)"

#: harddrake2:96
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Diskettformat"

#: harddrake2:96
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "støtta diskformat"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI-kanal"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifikator"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "vanlegvis serienummeret til disken"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Logisk eining-nummer"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"SCSI-målnummeret (LUB). SCSI-einingar kopla til ein tenar vert unikt "
"idenfisert med eit kanalnummer, ein mål-ID og eit logisk eining-nummer."

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Installert storleik"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Installert storleik på minnebank"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Aktivert storleik"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Aktivert storleik på minnebank"

#: harddrake2:111 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "type minneeining"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Fart"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Fart til minnebank"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Banksamband"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Sokkelnamn på minnebank"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Einingsfil"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "einingsfila for musa brukt til å kommunisera med kjernedrivaren"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Emulert hjul"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "om det skal brukat hjulemulering"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "mustype"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "namnet på musa"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Talet på knappar"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "talet på knappar på musa"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "busstypen musa er kopla til"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Musprotokoll brukt av X11"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""
"protokollen som det grafiske skrivebordet skal bruka til å kommunisera med "
"musa"

#: harddrake2:131 harddrake2:140 harddrake2:147 harddrake2:155 harddrake2:335
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identifisering"

#: harddrake2:132 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Samband"

#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Yting"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Feil"

#: harddrake2:143
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Eining"

#: harddrake2:151
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partisjonar"

#: harddrake2:156
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Funksjonar"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:179 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Val"

#: harddrake2:180 harddrake2:209 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjelp"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Finn automatisk _skrivarar"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Finn automatisk _modem"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Finn automatisk _Jaz-stasjonar"

#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/Finn automatisk _Zip-stasjonar på parallellport"

#: harddrake2:191
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Maskinvareoppsett"

#: harddrake2:198
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Avslutt"

#: harddrake2:211
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Feltskildring"

#: harddrake2:213
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Hjelp"

#: harddrake2:222
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Vel ei eining."

#: harddrake2:222
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Når du har valt ei eining, vil du sjå informasjon om eininga i felta i høgre "
"vindaugsrute («Informasjon»)."

#: harddrake2:228
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Meld frå om feil"

#: harddrake2:230
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Om …"

#: harddrake2:233
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"

#: harddrake2:237
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr "Detter er HardDrake – eit oppsettverktøy for %s."

#: harddrake2:270
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Funne maskinvare"

#: harddrake2:273 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#: harddrake2:275
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr "Set drivarval"

#: harddrake2:282
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Køyr oppsettverktøy"

#: harddrake2:302
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Trykk på ei eining til venstre for å sjå informasjon om eininga her."

#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"

#: harddrake2:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"

#: harddrake2:343
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Ymse"

#: harddrake2:418
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "sekundær"

#: harddrake2:418
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primær"

#: harddrake2:422
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "brennar"

#: harddrake2:422
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:474
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Ukjend/andre"

#: harddrake2:516
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Desse pakkane må installerast:\n"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "Språkoppsett"

#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Du bør installera desse pakkane: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Loggverktøy for Mandriva Linux"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Vis berre for vald dag"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fil/_Ny"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fil/_Opna"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fil/_Lagra"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fil/Lagra _som"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Fil/–"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Val/Test"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Hjelp/_Om …"

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Brukar"

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Meldingar"

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Systemlogg"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "søk"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Eit verktøy for å lesa loggfiler"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Samsvar"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "men ikkje samsvar"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Vel fil"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Innhald i fila"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "E-postvarsling"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "Varslingsvegvisaren feila uventa:"

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Lagra"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Vent litt – tolkar fil: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr "Loggfila er ikkje tilgjengeleg."

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr "Feil ved opning av «%s». Loggfil: %s\n"

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Vevtenaren Apache"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Domenenamnoppslagsteneste"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "FTP-tenar"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "E-posttenaren Postfix"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba-tenar"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH-tenar"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin-teneste"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd-teneste"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Set opp e-postvarslingstenesta"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Stopp e-postvarslingstenesta"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Set opp e-postvarsel"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Velkommen til e-postoppsettverktøyet.\n"
"\n"
"Her kan du setja opp varslingssystemet.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Kva vil du gjera?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Tenesteoppsett"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Du vil motta ei varsling om ei av avmerkte tenestene ikkje lenger køyrer"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Lastoppsett"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
"Du vil motta ei e-postvarsling om lasta/resursbruken er høgare enn denne "
"verdien"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Last"

#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Varseloppsett"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Skriv inn e-postadresse"

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "og skriv inn namnet (eller IP-adressa) til SMTP-tenaren du vil bruka"

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr %s» er verken ei gyldig e-postadresse eller ein lokal brukar."

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
%s» er ein lokal brukar, må du har ikkje valt nokon lokal SMTP, og du må "
"derfor bruka ei fullstendig e-postadresse."

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "E-postvarselet er no sett opp."

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "E-postvarselet er no slått av."

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Lagra som …"

#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
msgstr ""
"Fann ikkje den godseigde skjermkortdrivaren. Brukar derfor den frie drivaren "
"(%s)."

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"SANE-pakkane må vera installert før du kan bruka skannarar.\n"
"\n"
"Ønskjer du å installera SANE-pakkane?"

#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Avbryt skannaroppsett."

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr "Klarte ikkje installera pakkar nødvendige for å setja opp skannarar."

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Skannaroppsettet vert ikkje starta no."

#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Ser etter ferdigoppsette skrivarar …"

#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Ser etter nye skannarar …"

#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Lagar liste over ferdigoppsette skannarar på nytt …"

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s er ikkje støtta i denne versjonen av %s."

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Stadfesting"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "Fann %s  %s. Vil du setja han opp automatisk?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s finst ikkje i skannardatabasen. Vil du setja han opp manuelt?"

#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Skannaroppsett"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr "Vel skannarmodell (funne modell: %s – port: %s)"

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr "Vel skannarmodell (funne modell: %s)"

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Vel skannarmodell (port: %s)"

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (IKKJE STØTTA)"

#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr %s» er ikkje støtta under Linux."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Ikkje installer fastvarefil"

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Skannarfastvare"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"Det er mogleg at %s treng oppdatering av fastvaren kvar gong han vert slått "
"på."

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Viss dette er tilfellet, kan du la dette gjerast automatisk."

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr "For å kunna gjera dette treng du fastvarefilene til skannaren."

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Du finn fila på CD-en eller disketten som kom med skannaren, på heimesida "
"til skannarprodusenten eller på Windows-partisjonen din."

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Installer fastvarefil frå"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskett"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Annan plass"

#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Vel fastvarefil"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Fastvarefila «%s» finst ikkje, eller er ikkje lesbar."

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"Det er mogleg at skannarane treng oppdatering av fastvaren kvar gong dei "
"vert slegne på."

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr "For å kunna gjera dette treng du fastvarefilene til skannarane."

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Om du allereie har installert fastvaren til skannaren, kan du oppdatera han "
"her med ei ny fastvarefil."

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Installer fastvare for"

#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Vel fastvarefil for «%s»"

#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Klarte ikkje installera fastvarefila for «%s»."

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Fastvarefila for «%s» er no installert."

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr %s» er ikkje støtta"

#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s må vera sett opp av printerdrake.\n"
"Du finn programmet i %s-kontrollsenteret, under «Maskinvare»."

#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Set opp kjernemodular …"

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Finn automatisk tilgjengelege portar"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Einingsval"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Vel eininga der %s er kopla til"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Merk: Parallellportar kan ikkje oppdagast automatisk.)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "vel eining"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Søkjer etter skannarar …"

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Obs!"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"%s kan ikkje setjast opp heilt automatisk.\n"
"\n"
"Du må gjera manuelle innstillingar. Rediger oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf. "

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"Du finn meir informasjon i manualsida til drivaren. Køyr kommandoen «man sane-"
"%s» for å lesa denne."

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Du kan så skanna dokument med programma «Kooka» eller «XSane» frå menyen "
"«Multimedia | Bilete»."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"%s er no sett opp, men det er mogleg du må gjera nokre fleire "
"fininnstillingar for at alt skal fungera."

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Viss du ikkje finn han i lista over oppsette skannarar i hovudvindauget til "
"Scannerdrake, eller om han ikkje fungerer skikkeleg, "

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "må du redigera oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf. "

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulerer!"

#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"%s er no sett opp.\n"
"Du kan no skanna dokument med programma «Kooka» eller «XSane» frå menyen "
"«Multimedia | Bilete»."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Skannarane\n"
"\n"
"%s\n"
"er tilgjengelege på systemet ditt.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Skannaren\n"
"\n"
"%s\n"
"er tilgjengeleg på systemet ditt.\n"

#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Fann ingen skannarar tilgjengeleg på systemet ditt.\n"

#: scannerdrake:461
#, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Skannarhandtering"

#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Søk etter nye skannarar"

#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Legg til skannar manuelt"

#: scannerdrake:480
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Installer/oppdater fastvarefiler"

#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Skannardeling"

#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Alle maskiner på  nettverket"

#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Denne maskina"

#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Skannardeling"

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Her kan du velja om skannarar kopla til denne maskina skal vera "
"tilgjengelege frå andre maskiner på nettverket, og eventuelt kva andre "
"maskiner."

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Du kan òg velja kva skannarar på andre maskiner som skal vera tilgjengeleg "
"frå denne maskina."

#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Skannarane på denne maskina er tilgjengeleg frå andre maskiner"

#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Skannardeling til vertar: "

#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Ingen maskiner på nettverket"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Bruk skannarar på fjerntliggjande maskiner"

#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Bruk skannarane på desse vertane: "

#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Deling av lokale skannarar"

#: scannerdrake:648
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Dette er maskinene som dei lokalt tilkopla skannarane skal vera "
"tilgjengelege frå:"

#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Legg til vert"

#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Rediger valt vert"

#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Fjern valt vert"

#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Namn/IP-adresse til vert:"

#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Vel verten som dei lokale skannarane skal vera tilgjengelege på:"

#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Du må skriva inn eit vertsnamn eller ei IP-adresse.\n"

#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Verten finst allereie i lista, og kan ikkje leggjast til på nytt.\n"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Bruk av skannarar på nettverket"

#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Dette er maskinene som skannarane skal brukast frå:"

#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"Du må installera saned for å kunna dela lokale skannarar.\n"
"\n"
"Ønskjer du å installera saned-pakken no?"

#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Skannaren/-ane vil vikkje vera tilgjengeleg på nettverket."

#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "Klarte ikkje installera pakkane for deling av skannar(ar)."

#: service_harddrake:131
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Nokre einingar i maskinvareklassen «%s» vart fjerna:\n"

#: service_harddrake:132
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "– %s vart fjerna\n"

#: service_harddrake:135
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Nokre einingar vart lagt til: %s\n"

#: service_harddrake:136
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "– %s vart lagt til\n"

#: service_harddrake:259
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Søkjer etter maskinvare"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Maskinvareendringar i «%s»-klassen (%s sekund å svara på)"

#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Vil du køyra det nødvendige oppsettverktøyet?"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Systemspråkinnstillingar"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr "Oppsett av systemspråk og land"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "Maskinvareoppsett"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Oppsett og informasjon for maskinvare"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Maskinvareoppsett"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Oppsett av språk og land"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Språk og land"

#~ msgid "Localization packages removal"
#~ msgstr "Fjerning av språkpakkar"

#~ msgid "Finding unused localization packages..."
#~ msgstr "Finn ubrukte språkpakkar …"

#~ msgid ""
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
#~ "system:"
#~ msgstr ""
#~ "Desse språkpakkane ser ikkje ut til å vera nyttige på denne maskina:"

#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
#~ msgstr "Vil du fjerna desse pakkane?"

#~ msgid "Removing packages..."
#~ msgstr "Fjernar pakkar …"

#~ msgid "Hardware packages removal"
#~ msgstr "Fjerning av maskinvarepakkar"

#~ msgid "Finding unused hardware packages..."
#~ msgstr "Søkjer etter ubrukte maskinvarepakkar …"

#~ msgid ""
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
#~ msgstr ""
#~ "Desse maskinvarepakkane ser ikkje ut til å vera nyttige for denne maskina:"

#~ msgid "Please wait, adding media..."
#~ msgstr "Legg til medium. Vent litt ..."

#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr ""
#~ "Endringa er gjort, men vil først trå i kraft etter at du har logga inn på "
#~ "nytt."

#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "Start XFS på nytt"